"Поиски красавицы Нанси" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)IXКогда королева Жанна отпустила принца Генриха и Ноэ, молодые люди направились через зал к выходу. — Однако, — спросил Ноэ, рассеянно следовавший за Генрихом, — куда же, собственно, мы идем? Ведь нам приготовили комнаты здесь! — Велика важность! — ответил принц. — Надо подышать свежим воздухом! — Уж не собираетесь ли вы дышать этим воздухом в… Лувре? — спросил Ноэ улыбаясь. — Может быть, вы боитесь, что принцесса Маргарита никак не может заснуть, и хотите рассказать ей сказочку? — Нет, — ответил принц, — я и не думаю об этом! — Как? — удивленно воскликнул Ноэ. — Разве вы больше не любите принцессу? — Как тебе сказать?.. Люблю, пожалуй, но в последние дни моя любовь стала более… рассудительной! Помнишь, что я говорил тебе когда-то о графине де Граммон и сказках моей бабки Маргариты Наваррской? — А, помню и понимаю теперь! Вам уже не нужно соблюдать тайну, беречься, прятаться, и ваша любовь… — Ноэ сделал многозначительный знак рукой. — Зато, — продолжал он, — я знаю также, куда ваше высочество намеревается направить свои августейшие стопы! Наверное, улица Претр-Сен-Жермен и в особенности дом кондитера Жоделя привлекают вас в данный момент! — Ты прав! Пойдем! Ты постоишь на часах, пока я займусь приятными разговорами! Принц взял Ноэ под руку, и молодые люди направились к дому кондитера Жоделя. Их путь лежал мимо кабачка Маликана, и, когда они проходили около запертых дверей кабачка, Ноэ мечтательно взглянул на них и глубоко вздохнул. — Чего ты вздыхаешь? — спросил Генрих, — Я подумал, что Маликан ужасный остолоп! — Что такое? — удивленно спросил Генрих. — Ты ругаешь человека, который так искренне предан нам? — Не «нам», а только вам! — Полно, Ноэ, и тебе тоже! — Ну, это, так сказать, «рикошетом». — Да что он сделал тебе? — Ничего. — За что же ты ругаешь его? — За то, что с его стороны крайне дурно быть дядей Миетты! — Это дурно, по-твоему? — А еще бы! У Миетты такие маленькие ножки, такие крошечные ручки, она так хороша и изящна, что могла бы свободно быть девушкой из аристократической семьи! — Но ты и так любишь ее! — Да, но будь у нее хоть малейшая родословная, я сейчас же сделал бы ее графиней де Ноэ! — Ну так пусть это не стесняет тебя, дружище Амори! Как только я стану наваррским королем, я засыплю Маликана патентами на всяческие титулы! — Для меня такая аристократия слишком свежа, принц! — ответил Ноэ, пожимая плечами. Он снова вздохнул и молчаливо пошел далее. У начала улицы Претр принц оставил Ноэ стоять на страже, а сам пошел далее, к дому Жоделя. Казалось, что в этом доме все спало: ни луча, ни искорки света не виднелось оттуда. «Гм… когда кондитеры спят, влюбленные бодрствуют!» — подумал принц и принялся напевать вполголоса одну из модных тогда песенок. Пропев куплета два, он замолчал и прислушался. Через минуту после этого одно из окон нижнего этажа чуть-чуть приоткрылось. Генрих подошел ближе и совсем тихим голосом пропел третий куплет. Тогда окно открылось совсем. — Это вы… Анри? — спросил чей-то взволнованный голос. — Это я, дорогая моя Сарра! — ответил принц и подошел совсем близко, так что рука Сарры могла коснуться его руки. — С вами ничего не случилось? — дрожащим голосом спросила красотка-еврейка. — Ровно ничего. Но почему вдруг этот вопрос, милочка? — Но ведь так поздно… Прежде вы приходили раньше… — Что же делать? Сегодня приехала моя мать! — Королева Жанна? — вскрикнула Сарра. — Значит, мы спасены теперь. — Конечно спасены, особенно после того, как вам нечего бояться Рене! — Но вы? — О, что касается меня, то ведь я имею клятвенное обещание королевы. А потом… — А потом, — грустно сказала Сарра, — вы женитесь на принцессе Маргарите! — Сарра, дорогая моя Сарра, не говорите мне о Маргарите! Я люблю только вас одну! — Нет, — ответила красотка-еврейка, — не меня следует вам любить! — Полно! — Дорогой принц, надо любить женщину, в руках которой ваша судьба! Надо любить ту, которая может приблизить вас к французскому трону! — Сарра! — Вы великодушны, милый принц, вы храбры, благородны, и я твердо верю, что вы будете королем, и великим королем к тому же. Ну а у королей свои обязанности: они не располагают собой, не смеют отдаваться лишь сердечным влечениям! А тут еще вдобавок у вас имеется полное влечение к вашей будущей жене, так к чему же… — Но уверяю вас, дорогая Сарра, что я люблю только вас одну! — Ну, хорошо, допустим, что вы любите нас обеих сразу… Все равно! Повторяю вам: вы должны любить лишь ее, и я, во всяком случае, сумею добиться, чтобы вы забыли меня… — Никогда! — Но так нужно, Анри! — А, так нужно? Ну так я говорю вам, что, если вы станете избегать меня, я выйду из материнского повиновения, расстрою свой брак с принцессой и… — И… ничего не добьетесь, принц! Не добьетесь потому, что я люблю вас! Если бы я не любила вас, я могла бы пожертвовать мгновенной страсти всем остальным. Но… я лучше скроюсь навсегда в монастырь… Вы этого хотите, Анри? — Сарра! — Но если вы согласитесь, чтобы я была лишь вашим другом, только другом и больше ничем, тогда я никуда не уеду, Анри! Генрих только собирался было ответить Сарре, как вдруг с улицы — с противоположной тому концу стороны, где дежурил Ноэ, — послышался шум шагов быстро бегущего человека. — До свидания… до завтра! — сказал принц. — До свидания… до завтра! — повторила Сарра, поспешно захлопывая окно. В этот момент принц увидел женщину, которая быстро бежала по улице, размахивая кинжалом. Думая, что это вырвавшаяся на волю сумасшедшая, Генрих Наваррский изловчился схватить ее за руку и, остановив бегущую, спросил: — Что с вами? — Пустите! — крикнула женщина, сопровождая свои слова нервным смехом. — Пустите! Я убила его! — Кого? — спросил принц. — Да его… Рене Флорентийца! — ответила женщина среди взрывов радостного смеха. — Ноэ! Сюда! Ко мне! — крикнул принц, не выпуская женщины. Ноэ прибежал. — Ну да, ну да! — повторила женщина. — Я убила Рене Флорентийца минут пять тому назад, и, если вы честные люди, вы должны радоваться этому! Бежим посмотрим! — И она, схватив молодых людей за руки, бегом потащила их к Лувру. На углу у фонаря не было никого, но на белом камне виднелись свежие капельки крови. |
|
|