"Червонный король" - читать интересную книгу автора (де Рамон Натали)Глава 15, в которой взвинченный мсье Рейно держал зонт— Почему так долго, Пленьи? — Взвинченный мсье Рейно открыл нам дверь. В руках он держал видеокассету и зонт. — Патрон, ровно двадцать семь ми... — Доброе утро, мсье Рейно, — подчеркнуто вежливо сказала я, перебив Виктора. Рейно нервно кашлянул и старательно изобразил улыбку. — Доброе. Прекрасно выглядите, мадам... — Норбер, — подсказала я, но, кажется, тут же перестала существовать для него, потому что бросив: — Идем, Пленьи. — Рейно торопливо направился вниз по лестнице. — Седьмой этаж, — напомнил ему Виктор, вызывая лифт. — Это долго, Пленьи! — гневно раздалось этажом ниже. Виктор виновато развел руками, послал мне воздушный поцелуй и через две ступеньки верноподданно поскакал за патроном. Я осталась одна перед распахнутой настежь дверью. Через нее я видела прихожую, часть гостиной и небо за окном, выходящим на лоджию. Как будто я специально выбрала удобный ракурс, чтобы поэффектнее сфотографировать интерьер для рекламного проспекта. Красивое, стильное убранство квартиры супругов Рейно завораживало. А ведь все это было придумано мною два года назад, но сейчас оно существовало само по себе, как будто в этой квартире так было всегда и быть не могло иначе. Это всегда странно — видеть ожившими родившиеся в твоей голове интерьеры. И особенно обжитыми, что предполагает определенный бардак и нарушение первозданной продуманной гармонии. Но здесь по-прежнему все было безупречно. И это радовало меня. Как и стойкий аромат кофе, придававший квартире особый стиль. Жаль, что дизайнеры никогда не задумываются над тем, чем должно пахнуть в интерьере. В прихожей возникла мадам Рейно. Невообразимо яркое одеяние, телефонная трубка прижата ухом к плечу, темные волосы как попало завязаны чем-то на затылке, прозрачные светлые глаза из-под черной короткой челки... — Конечно, конечно, — сказала она в трубку и, прикрыв ее рукой, удивилась: — Вы одна? Я кивнула, изобразив улыбку. Я никогда не видела мадам Рейно в ярком. Надо же, в ярком ей еще хуже, чем в черном, или она просто не успела сделать макияж?.. — Несомненно, мсье Вольер, я дождусь вашего звонка, конечно, это в наших общих интересах. — Это относилось, естественно, не ко мне, а к собеседнику на том конце провода. — Проходите, — она поманила меня рукой и, снова прикрыв трубку, коротко пояснила: — Издатель. — Мадам Рейно виновато пожала плечами, отчего чуть не уронила трубку, и продолжила уверять издателя, что обязательно дождется его звонка. Я шагнула в прихожую и захлопнула за собой дверь. Длинное зеркало тут же злорадно сообщило мне, что цвет моего лица ничуть не здоровее хозяйкиного, а вечерние драгоценные серьги совершенно неуместны рядом с плащом спортивного покроя. И уж совсем дико выглядят голые ноги между плащом и лаковыми туфлями на шпильках. Мадам Рейно продолжала заверять издателя и одновременно глазами и жестами делала мне знаки раздеваться и проходить. Я замялась. Если я сниму плащ, то моя клиентка увидит разодранное коготками Шено вечернее платье; что она подумает обо мне? Как же глупо все получается, словно я сознательно выставляю свою личную жизнь напоказ... — Извините меня, мадам Норбер, — сказала мадам Рейно, со вздохом облегчения отключая телефон и разминая затекшую шею. — Ужас какой-то, представляете, позвонил сразу после нашего с вами разговора и полчаса нес мне какую-то чушь, вместо того чтобы просто известить о том, что типография задерживает выход моей книжки. А теперь я должна еще сидеть и ждать его звонка. Зачем? Не сегодня, так завтра типография отпечатает ее. Ну поступит она в продажу на день позже, на день раньше... Извините, мадам Норбер, — она виновато замахала тонкими ручками, похожими на куриные лапки, — проходите, по крайней мере, покажу фотографии этого дома и угощу вас кофе. Потрясающие серьги! Восемнадцатый век? — Да, первая четверть. Мадам Рейно, может быть, мы перенесем нашу встречу на другой день? Мне кажется... — Бросьте, мадам Норбер, и называйте меня Мартой, как раньше. Я ужасно рада вас видеть, Софи... — В прозрачных глазах Марты вдруг появилось выражение, какое бывает у младшей сестренки, задумавшей подбить старшую сестру на какую-то авантюрную проказу. — Снимайте ваш плащ, Софи, и проходите. — Мне очень неудобно. Марта, но мое платье не в порядке. — Пустяки, Жюля ведь тут нет. Кстати, куда он подевался? Этот Вольер заморочил мне голову! — Мсье Рейно ушел вместе с Виктором... — Я все еще никак не могла расстаться со своим плащом и предприняла последнюю попытку уйти. — Марта, может быть, действительно, съездим посмотреть ваш дом, например, завтра? Из кухни раздались какие-то сигналы. — Таймер! — всполошилась Марта, потянув носом. — Я же поставила обжаривать зерна кофе! Скорее! — И метнулась на кухню. Я машинально побежала за ней прямо в плаще, словно от моего присутствия зависело, успеет ли Марта вовремя вытащить кофе из духовки. |
|
|