"Тристан и Изольда" - читать интересную книгу автора (Средневековая литература)Логово прокаженныхА Изольду ведут в логово прокаженных. И молит она Одре: – Заклинаю вас господом богом: убейте меня, прежде чем отдать столь подлому люду. Или дайте мне свой меч, и я сама убью себя! Но прокаженные хватают Изольду и волокут за собой. А Одре уходит. И случилось там быть одной из служанок королевы. Увидев, что госпожа ее отдана прокаженным, испугалась она и бросилась прямо к тем зарослям, где скрывались Гувернал и четверо его сотоварищей. И, увидев ее, Гувернал сказал: – Не бойтесь нас! Узнав Гувернала, успокоилась девица и принялась его умолять: – Ах, Гувернал, госпожа моя отдана прокаженным. Спасите ее, ради бога! – А нет ли у вас, – спрашивает тот, – каких-нибудь вестей о Тристане? – Никаких. Когда четверо сотоварищей проведали о том, что сталось с Изольдой, сказали они Гуверналу: – Поспешим на помощь королеве! – Охотно, – отвечает Гувернал. И говорит девушке: – Ведите меня туда, где оставили вы королеву. И девушка привела их к тому месту, где была королева. Тут Гувернал отбил ее у прокаженных, усадил перед собой в седло и отвез к зарослям. – Госпожа, – вопрошают ее сотоварищи, – нет ли у вас вестей о Тристане? – Я видела, – отвечает она, – как вошел он в старую церковь и бросился из окна в море. И мнится мне, что он утонул. При этих словах объяла их великая печаль. – Клянусь господом, – говорит Гувернал, – нужно нам попытаться отыскать его тело, и если это удастся, отвезем мы его во дворец короля Артура к знаменитому Круглому столу. Ибо не раз просил он меня отвезти туда его тело, если он умрет. И те говорят, что охотно это сделают. – Я скажу вам, – молвит Гувернал, – что нам нужно предпринять. Ламберг[35] и Дриан[36] пусть останутся здесь охранять королеву. А я сам с Фергюсом и Никораном поеду к часовне искать Тристана. И все с ним согласились. Трое отправились к часовне, а двое остались с королевой Изольдой. Зайдя в часовню, выглянули они в то окно, из которого выпрыгнул Тристан, увидели крутизну и дивно глубокое море и решили, что невозможно остаться в живых тому, кто совершил такой прыжок. Но тут заметили Тристана, который стоял на небольшой скале, держа в руке меч, отнятый у одного из негодяев. – Клянусь именем господним, – говорит Фергюс, – я вижу Тристана, он цел и невредим. – Клянусь головой, – вторит ему Никоран, – и я тоже. Как же нам его оттуда вызволить? Нам к нему не спуститься, а он может добраться до нас разве что вплавь. Тогда Фергюс крикнул ему: – Сир, как нам до вас добраться? Увидев их, обрадовался Тристан и сделал им знак, чтобы шли они вправо, к скале. А сам бросился в море и поплыл к своим сотоварищам. И те спустились к берегу, обняли Тристана и принялись расспрашивать, как он себя чувствует. – Слава богу, – отвечает он, – хорошо. Но скажите мне, есть ли у вас вести об Изольде? – Не сомневайтесь, сир, мы вручим ее вам целой и невредимой. – Если это так, не о чем мне больше беспокоиться, – заключает Тристан. Тут вскочил он на лошадь Гувернала, а тот сел за спину одного из своих сотоварищей. И так ехали они до тех пор, пока не достигли того места, где Изольда сокрушалась о Тристане, ибо думала, что он погиб. И, увидев его, обрадовалась она так, что невозможно описать. И спрашивает королева Тристана, здоров ли он и хорошо ли себя чувствует. – Да, благодарение богу, – отвечает Тристан, – ибо и вас вижу я невредимой и в добром здравии. И потому ничто уж не может больше меня обеспокоить. И раз сам бог нас соединил, мы будем вовеки неразлучны. – По сердцу мне ваши слова, – отвечает Изольда, – ибо лучше жить с вами в бедности, чем без вас в богатстве. И радуются они тому, что господь помог им встретиться. Так избежали гибели Тристан и Изольда. |
||
|