"Разыскиваются" - читать интересную книгу автора (Триз Джефри)Глава двенадцатая Очередное приключениеСудьба явилась в образе симпатичного пожилого джентльмена, от клетчатого костюма которого исходил легкий аромат сигары. Едва Дик и Энн вошли в сад, они тотчас же узнали мистера Фостер-Смита, друга дядюшки Монти, правда самого терпимого из его друзей, но... все же, как-никак, друга дядюшки Монти. Он их тоже сразу узнал. Мистер Фостер-Смит, довольно улыбаясь, встал со стула: - Ну, вот и прекрасно. - Привет, мистер Фостер-Смит. - Они хмуро уставились на него. - Кто вам сказал, что мы здесь? - Никто. Чистейшая случайность. Ваши старики будут в восторге. Должен сказать, Ричард, вы их очень и очень огорчили. - Ха! Их преследователь пропустил дерзость мимо ушей. Он улыбнулся и безмятежно продолжал: - Но я уверен, что все обойдется. "Кто старое помянет, тому глаз вон..." Пари держу, не так уж вы жалеете, что я вас прихлопнул, - больше прикидываетесь... Надоело скитаться, а? - Мы теперь работаем, - с достоинством ответил Дик, который многому научился за последние несколько часов, - и, если вы думаете, что мы вернемся к этому старому паразиту, дядюшке Монти, то сильно ошибаетесь. - Да, - храбро поддержала Энн, - мы вовсе не собираемся жить на его грязные деньги. Мы знаем, как они ему достаются. Мистер Фостер-Смит выглядел несколько озадаченным и вдруг оглушительно расхохотался. - Вам бы лучше все это высказать самому дядюшке, - покатываясь от хохота, сказал он. - Так бы прямо и заявили ему в лицо, что он разжиревший капиталист. - Нет уж, спасибо! - Послушай, Дик, будь благоразумен. Я сейчас уезжаю в Шотландию, а не то утречком сам забросил бы вас домой на машине. Но если я посажу вас на поезд в Шеффилде, то... - Мы никуда не поедем, вот и все! - Ричард, ты просто глупый мальчишка! - А вы - старый дурак, который лезет не в свои дела! Тут мистер Фостер-Смит подозвал к своему столику миссис Банни: - У вас есть телефон, мадам? - Да нет, мне кажется... то есть я хочу сказать, что нет. - А где здесь ближайший автомат? Миссис Банни совсем растерялась: - Право, не знаю. Поезжайте вниз по дороге, думаю, что рано или поздно попадется. - Благодарю вас. Ричард, если ты не образумишься, я немедленно позвоню дядюшке по междугороднему, и он завтра с первым поездом будет здесь. - Пожалуйста, мне-то что! Тем не менее, как только мистер Фостер-Смит укатил в своем сверкающем лимузине и сдержанный гул мотора смолк где-то в конце долины, весь задор Дика мгновенно улетучился. - Миссис Банни, как жалко, что нам с Энн приходятся удирать от вас, пока не явился Монти. - Значит, вы и вправду навсегда ушли из дому? Но куда вы денетесь? - Да куда-нибудь денемся. Вокруг них во время сцены с мистером Фостером-Смитом, вызвавшей всеобщий интерес, собрались туристы. - А я знаю куда! - воскликнула Молли. - Пошли к нам в Аркли! Мы спрячем вас от этого мерзкого старика. - Охотно. Уин Моррис была, как всегда, практически-предусмотрительной, хотя глаза у нее так и сверкали от возбуждения. - Энн может жить у нас и, если не возражает, спать со мной на одной кровати. А ты, парень, будешь спать на диване. Вот все и улажено. - Не девушка, а просто ангел! - воскликнула миссис Банни. - А я буду такой рассеянной, что живо собью с толку этого вашего старикашку, если он сюда явится. В этот вечер последний перристоунский поезд увозил не только туристов рабочего клуба, но и Дика с Энн, увозил на Север, туда, где лежат серые долины фабричного Йоркшира. - Сделано что надо! - сказала миссис Моррис, мать Уин, когда на следующий день за вечерним чаем ей рассказали всю историю. Миссис Моррис, крупная худощавая женщина, на первый взгляд казалась несколько строгой и грубоватой особой, но в глазах ее сверкали живые искорки. В тот вечер вся семья до позднего часа не ложилась спать в ожидании Уин: мистер Моррис, старик с поблекшим серым лицом, молчаливый и неподвижный, как изваяние, Арт, девятнадцатилетний парень, у которого было что-то с ногой, и Томми, мальчик моложе Дика, который все еще ходил в городскую школу. - Можно, они останутся у нас, ма? - Это как отец. - А? - глухо произнесло изваяние. У нас есть немного денег, - с жаром начал Дик. - Позвольте... - Грех говорить о делах в субботний вечер, - мягко осадила его миссис Моррис. - Что-то скажет Комитет вспомоществования, если узнает, что мы держим постояльцев? Право, не знаю. Наверное, срежут отцу пособие. Впрочем, поживем-увидим. Так что милости просим, оставайтесь покуда у нас. Вскочить в половине шестого утра в "Конце пути" и выбежать в залитый солнцем благоухающий сад было одно удовольствие. Подниматься в то же самое время с волосяного диванчика в кухне у Моррисов после пяти с небольшим часов беспокойного сна было, по мнению Дика, делом куда менее привлекательным. - Лежи, лежи, не обращай на меня внимания, - приказала миссис Моррис, входя в тесную кухоньку в накинутой на плечи шали. - Я только приготовлю Уин позавтракать, ей к восьми надо быть на заводе. Дику стало неловко оттого, что он валяется лежебокой, в то время как другие трудятся. Он спрыгнул с кушетки и протер глаза. - Давайте я накрою на стол, миссис Моррис. У меня на этом деле рука набита. - Ну, вот и ладно, а то я сегодня проспала немного. Салфеточка в ящике, там, где ножи. Минут через десять тихонько сошла вниз Уин. - Здравствуй, Дики! Как спалось? Маме помогаешь? Молодчина. Никогда не думала, что на Юге ребята такие умницы! - При чем тут Юг, - засмеялся Дик, стараясь подражать, выговору Сэлли.- Мои родители из Ноттингема. - Там и водятся умницы. - Ну-ну, не успеешь оглянуться, как мы сделаем из •тебя заправского йоркширца. Уин позавтракала и ушла. Остальные обитатели дома все еще спали. - Им незачем вставать, - пояснила миссис Моррис. - Кроме Томми - ему надо в школу. Дик воспользовался случаем умыться в чуланчике за кухней. Вскоре туда пришел и Томми. - Ну-ка, быстренько умывайся, да не забудь шею и уши! - крикнула из кухни миссис Моррис. - А после сбегаешь на уголок за яйцами и ветчиной. - Яйца и ветчина? Здорово! - с самым искренним восторгом воскликнул Томми. - Поскорей, поскорей, будь молодцом, а то дождешься звонка и отправишься без завтрака. Вскоре домик наполнился аппетитным ароматом яичницы с ветчиной. Только тогда, разбуженные этим запахом, поднялись и остальные обитатели. - Ух ты, яичница с ветчиной! - воскликнул Арт, ковыляя на хромой ноге. - У нас ее не было уже с... - Попридержи язык, - оборвала его миссис Моррис,- и ешь, что дают. Даже замкнутый мистер Моррис, который притащился в одних носках и с болтавшимися сзади, наподобие хвоста, подтяжками, расчувствовался и, потирая руки, приговаривал: - Вот это да, матушка ты моя, вот это да!.. - Поправь-ка помочи и надень пиджак. Не забывай, что у нас гости. После этого замечания мистер Моррис всецело сосредоточился на своей тарелке. Томми выскочил из-за стола и побежал в школу, когда другие еще не кончили завтракать. Вскоре после него отбыл мистер Моррис. Публичная библиотека открывалась не раньше десяти, но утро было чудесное, и он решил немного прогуляться в парке. В течение вот уже трех лет мистер Моррис каждое утро ходил в библиотеку и медленно водил своим длинным пальцем по столбцам "Объявлений о найме рабочей силы". В душе у него все еще теплилась надежда. Даже если никому не нужны такие, как он, пятидесяти-пятилетние старики - а, проработав всю жизнь на заводах и пройдя через войну, он чувствовал себя именно стариком, - то, может быть, понадобится кому-нибудь молодой парень, его Арт, умница, умеющий хорошо считать, у которого только один недостаток - он хромой. Самому Арту ходить в библиотеку было слишком далеко, и, окончив школу пять лет назад, он нигде еще не работал. Тщательно просмотрев одно за другим все объявления, мистер Моррис смиренно вздыхал, пересаживался за столик с журналами и листал "Тэтлер", "Панч" и "Иллюстрейтед Лондон ньюз". Картинки в журналах служили отдыхом для его уставших от мелкого газетного шрифта глаз. На иллюстрациях были изображены женщины в костюмах для верховой езды, мужчины, прогуливающие под уздцы скакунов, победивших на бегах в Ньюмаркете, и парочки обрученных, с чистокровными псами у ног, снятые на фоне роскошных старинных особняков. - Да-а, - вздыхал мистер Моррис, - имей я хоть одну сотую долю их золотишка, я был бы счастливым человеком. Что-то неладное творится на земле, нет справедливости. Арт проковылял, хромая, на другую сторону улицы, где его поджидали друзья. Дик и миссис Моррис толковали о делах. - Нет, парень, если б я взяла с вас деньги, ох и задали бы мне в этом самом Комитете вспомоществования! Ты не представляешь, на какие вопросики приходится отвечать, прежде чем получишь у них хоть один медяк: "Сколько зарабатывает ваша дочка у Хопли? Не имеете ли картин или пианино, которые можно бы продать? Ну, конечно же, миссис Моррис, мы понимаем, вам приходится сдавать комнаты - сколько же вам платят?" А потом все это сдерут из пенсии. - А может быть, все-таки договоримся как-нибудь? - Да ну тебя! Живи просто как друг нашей семьи, а плати - ну разве что за стол, вот и все. - Миссис Моррис замялась на секунду, видимо борясь с соблазном, и добавила: - Ну, если хочешь, плати за яйца и ветчину, не откажусь, это для мужа и детей. Не время теперь быть гордой. - Ну, вот и прекрасно, миссис Моррис! Внезапно дверь распахнулась, и в кухню вошел Арт. Его обычно бледное лицо горело от волнения. - Слыхали? У Хопли приостановили работу! - Как?.. - Миссис Моррис схватилась за сердце, и глаза ее вспыхнули тревогой. - Неужели будет забастовка? - Уже! Они бастуют. Наша Уин у заводских ворот произносит речь, и ее слушают сотни рабочих! |
||
|