"Фата-Моргана 3" - читать интересную книгу автора (Сборник)

Клиффорд Д. Саймак: Гуляя по улицам

Джо остановил машину.

– Ты знаешь, что должен делать, – сказал он.

– Я должен ходить по улицам, – сказал Эрни. – Ничего не делать и ходить до тех пор, пока мне не скажут, что хватит. Эти люди уже там?

– Да.

– Почему бы мне не пойти одному?

– Сбежишь, – сказал Джо. – Так однажды уже было.

– Теперь я не убежал бы.

– Это только слова!

– Не нравится мне эта работа, – сказал Эрни.

– Это очень хорошая работа. Тебе не нужно ничего делать, просто ходить по улице.

– Да, но это ты указываешь мне эти улицы. Я не могу сам выбирать.

– А какая тебе разница?

– Я не могу делать того, чего сам хочу. И в этом все дело. Я даже не могу ходить там, где хочу.

– А где бы ты хотел ходить?

– Не знаю, – сказал Эрни. – Где-нибудь. Там, где бы вы за мной не следили. Когда-то было иначе. Я делал то, что хотел.

– А теперь у тебя есть что жрать, – сказал Джо. – И что пить. Тебе есть где спать. У тебя есть деньги в кармане, есть деньги в банке.

– Что-то здесь не так, – сказал Эрни.

– Слушай, старик, что с тобой? Ты не хочешь помогать людям?

– Не скажу, что не хочу. Но откуда мне знать, что я им помогаю? У меня есть только твое слово. Твое и того типа из Вашингтона.

– Он тебе это объяснял.

– Ну да, он много говорил, но я не все понял и не знаю, можно ли верить его словам.

– А ты думаешь я понимаю? – сказал Джо. – Зато я видел цифры.

– Я не знаток цифр.

– Пойдешь ты наконец, или мне тебя подтолкнуть?

– Ну, хорошо, я иду. Когда нужно начинать?

– Мы тебе скажем.

– И будете за мной следить?

– Ну, ясно, – сказал Джо.

– Это какой-то нищий район. Почему я всегда должен ходить по улицам таких районов?

– Ты должен чувствовать себя здесь как дома. В подобном районе ты жил, когда мы тебя нашли. В ином ты не чувствовал бы себя счастливым.

– Но там, откуда вы меня забрали, у меня были друзья. Сюзи, Джек, Павиан и другие. Почему я не могу к ним вернуться?

– Ты бы начал говорить и выболтал все.

– Вы мне не верите?

– А можем ли мы тебе верить, Эрни?

– Пожалуй, нет, – сказал Эрни и вылез из машины. – Но я был счастлив, понимаешь?

– Да, да, – сказал Джо. – Знаю.

В баре за одним из столов сидел мужчина, двое других стояли у столика в глубине зала. Это заведение напомнило ему тот бар, где вместе с Сюзи, Павианом, а иногда с Джеком и Мари они проводили вечера за пивом. Он сел. Ему было удобно, и чувствовал он себя так, как в старые, добрые времена.

– Мне один крепкий, – сказал он бармену.

– А у тебя есть деньги, приятель?

– Конечно, есть.

Эрни положил на стойку доллар. Бармен вынул бутылку и налил.

Эрни проглотил одним глотком.

– Еще раз то же самое, – сказал он. Бармен налил.

– Похоже, ты не здешний, – сказал он.

– Никогда раньше здесь не был.

Теперь он сидел спокойно, медленно потягивая из третьего стакана.

– Угадай, что я делаю? – спросил он бармена.

– Понятия не имею. Наверное, то же, что и все. То есть ничего…

– Я лечу людей.

– В самом деле?

– Я хожу и лечу людей.

– Вот хорошо, – сказал бармен. – У меня как раз насморк. Вылечи меня.

– Ты уже вылечился, – сказал Эрни.

– Я чувствую себя так же, как и тогда, когда ты только вошел.

– Подожди до утра. Утром ты почувствуешь себя лучше. На это нужно время.

– Но я не собираюсь тебе за это платить!

– Это совсем не обязательно. Мне платят другие.

– Какие другие?

– Просто другие люди. Я не знаю, кто они.

– Наверное, чокнутые.

– Они не хотят пустить меня домой, – пожаловался Эрни.

– Ну, это не страшно.

– У меня были друзья – Сюзи, Павиан…

– У каждого есть друзья, – сказал бармен.

– А я излучаю. Так они думают.

– Что ты делаешь?

– Излучаю. Так они это называют.

– Никогда не слышал ни о чем подобном. Хочешь выпить?

– Ладно, налей еще одну, потом мне нужно будет идти.

Чарли стоял на тротуаре перед баром и смотрел на него. Эрни не хотелось, чтобы Чарли сейчас вошел и сказал, например: "Принимайся за работу". Ему было бы неудобно.

В окне наверху он увидел вывеску и взбежал по лестнице. Джек стоял на другой стороне улицы, а Эл – через один дом от него. Они увидят его и прибегут, но, может, он успеет заскочить в контору, прежде чем его схватят.

На дверях надпись: "Лоусон и Крамер. Юристы".

Он ворвался внутрь.

– Я должен увидеться с юристом, – сказал он секретарше.

– Вы по договоренности?

– Нет, я не по договоренности, но мне необходим юрист. У меня есть деньги…

Он вынул комок смятых банкнот.

– Мистер Крамер занят.

– А тот, второй? Тоже занят?

– Нет никакого второго. Когда-то был…

– Послушайте, у меня нет времени на болтовню.

Двери кабинета открылись, и в них появился какой-то мужчина.

– Что здесь происходит?

– Этот господин…

– Никакой я не господин, – сказал Эрни. – Мне нужен юрист.

– Хорошо, – сказал мужчина. – Входите.

– Так это вы Крамер?

– Да, это я.

– Вы мне поможете?

– Попробую.

Крамер закрыл дверь и сел за стол.

– Садитесь, – сказал он. – Как вас зовут?

– Эрни Фосс.

Крамер записал это на листе желтого блокнота.

– Эрни. Это, наверное, от Эрнеста?

– Точно.

– Ваш адрес, мистер Фосс?

– У меня нет адреса. Я путешествую. Когда-то он у меня был. У меня были и друзья: Сюзи, Павиан и…

– А в чем, собственно, дело, мистер Фосс?

– Меня держат!

– Кто вас держит?

– Правительство. Они не пускают меня домой и все время за мной следят.

– А почему вы думаете, что за вами следят? Что вы им сделали?

– Ничего я не сделал. Видите ли, во мне есть ЧТО-ТО.

– Что в вас есть?

– Я лечу людей.

– На доктора вы не похожи.

– Я не доктор. Я только лечу людей. Хожу и лечу. Я излучаю.

– Что вы делаете?

– Излучаю.

– Не понимаю.

– Во мне что-то есть. Что-то, что я распространяю. Может, у вас есть насморк или что-нибудь подобное?

– Нет, у меня нет насморка.

– Если бы был, я бы вам его вылечил.

– Я вам кое-что скажу, мистер Фосс. Выйдите в ту комнату и посидите. Я сейчас приду.

Выходя, Эрни увидел, как мужчина снимает трубку телефона. Ждать он не стал и молниеносно выскочил в холл. Джек и Эл уже были там.

– Ты сделал глупость, – сказал Джо.

– Он мне не поверил, – сказал Эрни, – хотел звонить и вызвать полицию,

– Может, и поверил. Мы боялись того, что мог бы поверить. Поэтому-то мы здесь.

– Он вел себя так, как будто считал меня ненормальным.

– Зачем ты это сделал?

– У меня же есть права. Права гражданина. Вы никогда о них не слышали?

– Конечно, слышали. У тебя есть права. Все тебе объяснено. Ты работаешь на правительство. Ты согласился на наши условия. Тебе платят. Все устроено легально.

– Но что-то мне здесь не нравится.

– Что тебе не нравится? Заработок у тебя неплохой. Работа легкая. Ты просто прогуливаешься. Немного найдется людей, которым платят за хождение.

– Если мне так хорошо платят, то почему мы останавливаемся в таких убогих отелях?

– Ты не платишь ни за комнату, ни за еду, – сказал Джо. – Все это оплачивает государство. Мы делаем это за тебя. А не останавливаемся в лучших отелях потому, что неподходяще одеты. В отеле высшей категории мы выглядели бы смешно и обращали на себя общее внимание.

– Вы все одеваетесь так, как я, – сказал Эрни, – и говорите похоже. Почему?

– В этом и заключается наша работа.

– Знаю. Нищие кварталы. Что касается меня, то все в порядке. Я всю жизнь провел в таких кварталах, но с вами, парни, совсем другое дело. Вы привыкли к белым рубашкам, галстукам и костюмам. Вычищенным к выглаженным. И держу пари, что когда вы не со мной, то даже говорите иначе.

– Джек, – сказал Джо, – идите с Элом перекусите. Я и Чарли придем позднее.

– А кстати, – сказал Эрни. – Вы никогда не приходите и не уходите все вместе. Похоже, что вы не держитесь вместе. Это для того, чтобы вас не заметили?

– Ох, – вздохнул Джо, которому все это осточертело. – Какая разница?

Джек, Эл и Эрни вышли.

– Это становится невыносимым, – сказал Чарли.

– Видишь ли, – сказал Джо, – есть только один такой, как он, к тому же кретин или нечто подобное.

– До сих пор не известно о других?

Джо покачал головой.

– Нет. Наверняка нет до последнего моего разговора с Вашингтоном. То есть до вчерашнего дня. Разумеется, они делают все, что в их силах, но как взяться за такое дело? Единственный выход – это статистика. Обнаружение – если это когда-нибудь произойдет – районов, в которых нет болезней, а затем выявление того, кто является этому причиной.

– То есть другого такого, как Эрни?

– Да, другого такого, как Эрни. Но знаешь что? Пожалуй, другого такого нет. Это феномен.

– А почему бы не быть еще одному феномену?

– Очень мало шансов. Впрочем, даже если бы такой и был, то каковы, в свою очередь, шансы обнаружить его? Нам чертовски повезло, что мы добрались до Эрни.

– Мы плохо беремся за дело.

– Конечно, плохо. Правильный, научный подход заключается в изучении, почему он такой. Мы уже пробовали, помнишь? Почти год с этим возились. Десятки тестов, а он только злился и хотел вернуться домой к Сюзи и Павиану.

– А если мы перестали как раз тогда, когда были близки к решению загадки?

Джо покачал головой.

– Не думаю, Чарли. Я разговаривал с Розенмейром. Он утверждает, что это безнадежное дело. А если Рози признает, что что-то безнадежно, значит, это действительно должен быть твердый орешек. Его нельзя было держать в Вашингтоне и проводить дальнейшие исследования в то время, когда шанс узнать что-либо был так мал. Они держали его в руках, и его использование было следующим логическим шагом.

– Но наша страна огромна. У нас так много городов… Так много заштатных местечек. Столько нужды. Мы проходим с ним несколько миль улиц каждый день. Проводим его мимо больниц и домов престарелых…

– И не забывай, что с каждым его шагом обретают здоровье десятки больных, десятки других благодаря ему вообще не заболевают, что иначе было бы неизбежно.

– Не понимаю, как можно не сознавать этого. Мы говорили ему об этом десятки раз. Он должен быть доволен, что может послужить людям.

– Я же говорил тебе: этот человек кретин. Самовлюбленный кретин, – сказал Джо.

– По-моему, нужно взглянуть на это и с его точки зрения, – сказал Чарли. – Мы забрали его из дому.

– У него никогда не было дома. Он спал на улице или в дешевых отелях. Попрошайничал. Иногда крал, если представлялся случай. Иногда спал с Сюзи. Часто ел бесплатный суп и рылся на помойках.

– Может, именно это ему нравилось?

– Может. Полное отсутствие ответственности. Он жил одним днем. Как зверь. Теперь у него есть ответственность – может, так много, как ни у кого до него. У него такие возможности, как ни у кого другого. Он должен принять на себя ответственность.

– Может быть, в мире, в котором живем ты и я, но не в его мире.

– Чтоб мне провалиться, если я знаю, как обстоят дела, – сказал Джо. – Я уже совсем обалдел от него. Это одно большое притворство. Эта его говорильня о доме – сплошной вздор. Он жил там всего четыре или пять лет.

– А может, оставить его в одном месте и под разными предлогами приводить к нему людей? Сидел бы он никем не замеченный в кресле, а люди проходили бы мимо него. Можно еще забирать его на крупные собрания и съезды. Пусть немного придет в себя. Он бы привык.

– Дело получило бы огласку, – сказал Джо. – Нельзя, чтобы нас заметили. Мы не можем допустить огласки. Боже мой, да представляешь ли ты, что стало бы, перестань это быть тайной? Он, конечно, этим хвалится. В том притоне, куда он зашел после полудня, он им наверняка все рассказал. А они не обратили на него внимания. Юрист решил, что он сумасшедший. Эрни мог бы залезть на крышу и с высоты кричать это всему миру, и все равно ему бы не поверили. Но если бы информация шла из Вашингтона…

– Знаю, – сказал Чарли. – Знаю.

– Мы делаем это, – сказал Джо, – единственным возможным способом. Мы "обрекаем" людей на отсутствие болезней так же, как они на эти болезни обречены. И делаем это там, где это нужно больше всего.

– У меня какое-то странное чувство, Джо.

– Какое чувство?

– Может, мы все-таки совершаем ошибку? Иногда мне кажется, будто что-то здесь не так.

– Ты имеешь в виду это хождение наугад? Делание чего-то без знания, в чем оно заключается? Без понимания?

– Может, так оно и есть, не знаю. Я уже ничего не понимаю. Но мы все же помогаем людям.

– Себе тоже. Мы в таком тесном контакте с этим типом, что должны жить вечно.

– Ну да, – сказал Чарли.

Какое-то время они сидели молча. Наконец Чарли спросил:

– Ты случайно не знаешь, Джо, когда кончится вся эта затея? Эта последняя тянется уже месяц. Самая длинная из всех. Если я вскоре не вернусь домой, меня родные дети не узнают.

– Знаю, – сказал Джо. – Такому человеку, как ты, отцу семейства, наверняка тяжело. А мне все равно. Элу, наверное, тоже. Не знаю, как с Джеком. Это человек, который никогда ничего не говорит. Во всяком случае о себе.

– Кажется, где-то у него есть семья. Я не знаю ничего, кроме того, что она где-то существует.

– Послушай, Джо, а не выпить ли нам чего-нибудь? В сумке у меня есть бутылка. Я могу за ней сходить.

– Выпить… – сказал Джо. – Это неплохая мысль.

Зазвонил телефон, и Чарли, уже направившийся к двери, остановился на полпути и вернулся.

– Это, может быть, меня, – сказал он. – Недавно я звонил домой и не застал Мирт, а потому попросил маленького Чарли передать ей, чтобы она позвонила. Наверное, это она.

Джо поднял трубку, послушал и покачал головой.

– Это не Мирт, это Рози.

Чарли направился к выходу.

– Минуточку, Чарли, – сказал Джо, не кладя трубки. – Рози, – сказал он своему собеседнику, – ты уверен?

Он слушал еще какое-то время, потом сказал:

– Спасибо, Рози. Большое спасибо. Ты дьявольски рисковал, звоня сюда.

Он положил трубку и сел, уставившись в стену.

– Что случилось, Джо? Чего хотел Рози?

– Он позвонил, чтобы нас предупредить. Где-то допущена ошибка. Не знаю, в чем она состоит и откуда взялась. Все оказалось колоссальной ошибкой.

– Что мы сделали неправильно?

– Это не мы. Это Вашингтон.

– Все дело в Эрни? В его правах или что-то вроде, да?

– Нет, дело не в его правах. Чарли, он не лечит людей. Он их убивает. Он разносчик.

– Но мы же об этом знаем. Другие люди разносят болезни, а он…

– Он тоже разносит болезнь. Только не известно какую.

– Но там, где он когда-то жил, все ререстали болеть. Везде, где бы он ни появлялся, он излечивал людей. Благодаря этому его и нашли. Известно было, что это должно быть что-то или кто-то. Поиски велись до тех пор, пока…

– Чарли, да замолчи же ты, наконец! Сейчас я тебе расскажу. Там, где он когда-то жил, люди теперь мрут, как мухи. Это началось несколько дней назад, и люди все еще умирают. Совершенно здоровые люди. Ничего у них не болит, и все же они умирают. Все.

– О, боже, Джо, этого не может быть! Это какая-то ошибка!

– Нет никакой ошибки. Умирают теперь те самые люди, которых он когда-то вылечил.

– Но это же нонсенс.

– Рози предполагает, что это может быть какой-то новый вид вируса. Он убивает все остальные вирусы и бактерии, которые вызывают у людей болезни. Нет конкуренции, понимаешь? Это "что-то" уничтожает конкурентов, чтобы самому пировать на свободе. Потом оно укореняется и начинает развиваться. Все это время тело в полном порядке, ибо оно ему не очень вредит, но приходит такой момент…

– Это только домыслы Рози.

– Разумеется, это только домыслы. Но то, что он говорит, имеет смысл.

– Если это правда, – сказал Чарли, – то подумай о людях, о тех миллионах людей…

– Об этом я и думаю, – сказал Джо. – Рози очень рисковал, звоня нам. Ему будет очень плохо, если об этом звонке узнают.

– Узнают. Разговор записан.

– Может, они не определят, что это был он. Он звонил из телефона-автомата, где-то на Мэриленде. Рози увяз в этом деле по шею, так же как и мы. Он провел с Эрни столько же времени, сколько и мы, и знает столько же, а может, и больше.

– Он думает, что, находясь столько времени с Эрни, мы тоже стали разносчиками?

– Нет, кажется, дело не в этом. Но мы много знаем. Мы могли бы начать говорить. А никому об этом знать нельзя. Представляешь, что бы началось, какая была бы общественная реакция…

– Джо, сколько, ты говоришь, времени Эрни жил там?

– Четыре или пять лет.

– Значит, это время, которое нам осталось. Мне, тебе и всем остальным. Может, четыре года, а может, и меньше.

– Верно. Но если нас схватят, то мы проведем эти годы в таком месте, где у нас не будет никаких шансов с кем-нибудь Говорить. Кто-то уже наверняка едет за нами. У них же есть маршрут нашего путешествия.

– Значит, нужно что-то быстро решать, Джо. Я знаю одно такое место на севере. Заберу туда семью. Никому не придет в голову искать меня там.

– А если ты стал разносчиком?

– Если я разносчик, то моя семья уже заражена, а если нет, то я хочу провести эти годы…

– А другие люди?

– Там, куда я собираюсь, людей нет. Мы будем там одни.

– Держи, – сказал Джо. Он вынул из кармана ключи от машины и бросил их Чарли через комнату.

– А что будет с тобой, Джо?

– Я должен предупредить остальных. Да, Чарли…

– Ну?

– До утра сделай что-нибудь с этой машиной. Тебя будут искать, и когда не найдут тебя здесь, то начнут наблюдать за домом и семьей. Будь осторожен.

– Хорошо. А ты, Джо?

– Обо мне не беспокойся. Я только предупрежу остальных.

– А Эрни? Мы не можем позволить ему…

– Об Эрни я тоже позабочусь, – сказал Джо.