"Тюремные байки. Жемчужины босяцкой речи" - читать интересную книгу автора (Жиганец Фима)

Саня Пушкин, босяк по жизни

В ОДНОМ ИЗ ОКТЯБРЬСКИХ НОМЕРОВ «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ» ЗА 1995 ГОД была опубликована статья Татьяны Ивановой «Надеюсь, вам будут небезразличны некоторые мысли…». Смысл ее - предостеречь читателей от употребления «блатной фени». Автор призывает на помощь некоего Ю.В. Макарова - «научного обозревателя студенческих газет». Иванова цитирует «научного обозревателя»:

Вот такое широко распространенное слово - тусовка. У нас ведь теперь все тусуются - актеры, депутаты, журналисты, дипломаты, члены правительства. Это слово из блатного жаргона. У блатных «тусоваться» значит нервничать, биться в истерике, метаться по камере, ломиться в камерную дверь, бегать по камере с истерическими криками после осознания неотвратимости наказания, после получения приговора к высшей мере, после получения отказа о помиловании…

«Прикиньте, сколько лет потребовалось этому слову, чтобы пробиться к микрофону, - призывает нас автор. - Но, как говорится, с вашей помощью… Если бы вы знали, как ужасно и даже омерзительно выглядит на самом деле тусовка…»

По ходу дела замечу: защищая русский язык, надо хотя бы научиться грамотно писать по-русски. Тогда не появятся выражения вроде «получение приговора» (приговор не получают - его выносят). Ну, да Бог с ним; лучше попробуем разобраться, как же омерзительно выглядит эта самая «тусовка».

Для начала: приведенное в статье толкование слов «тусовка», «тусоваться» не соответствует действительности. В уголовном жаргоне таких слов долгое время вообще не существовало. Были (и остаются) «тасоваться» и «тасовка». Формы с буквой «у» вместо «а» появились лет 15 - 20 назад, когда слово включили в свой сленг столичные музыканты и богема. А бродяги, каторжане до сих пор не скажут «тусоваться» - только «тасоваться».

«Тасоваться» на жаргоне значит - проводить время вместе, а также - болтаться где-либо без цели. «Чего ты здесь тасуешься?» - спросит уркаган у приятеля. Есть и другое значение - проявлять нерешительность, трусость. «Да не тасуйся ты, все будет ништяк!» - уговаривает босяк дружка, предлагая вместе пойти на «дело». Было и еще одно значение слова «тасовка» - потасовка, драка. Все это не имеет никакого отношения к метанию по камере и битью головой и стену.

А впрочем, какая разница - «тасовка», «тусовка»… Главное - защитить от словесной шелухи великий русский язык - язык Пушкина, Достоевского, Толстого!

А давайте обратимся к самому Пушкину. Помните, юный лицеист Саша пишет о своем приятеле Михаиле Яковлеве:

А ты, который с детских лет Одним весельем дышишь, Забавный, право, ты поэт, Хоть плохо басни пишешь: С тобой тасуюсь без чинов, Люблю тебя душою…

Так вот, оказывается, кто подсунул нам блатное словечко «тасоваться» - лично Александр Сергеевич со товарищи!

Верно. Но не будем вслед за Татьяной Ивановой обвинять поэта в языковой нечистоплотности. Пушкин всего лишь использует лексику живого великорусского языка. Карточные термины «тасовка», «тасовать» («тасоваться») широко использовались в переносном смысле еще в прошлом веке. Владимир Даль отмечает в «Толковом словаре»: «Тасовать людей, людьми, помыкать подчиненными, суя их туда и сюда, менять произвольно…». Он же приводит и слово «тасовка» - в карточном значении (перемешивание колоды) и в переносном - «задать кому тасовку, потасовку». Тасовали не только людей, но и товары, смешивая сыпучий товар разного достоинства.

Любопытно, что позднее слово было известно и в другой форме. В Киеве среди молодежи оно звучало как «пасовка» (соответственно «пасоваться»). Замечательный певец и поэт Александр Вертинский вспоминал:

Как только приходила весна, мы устраивали чудесные «пасовки» (от карточного слова «пас») то на Батыевы горы, то в Голосеевскую пустынь, то в Дарницу. Обычно утром мы встречались в заранее условленном месте и, оставив ранцы и связки с книгами в какой-нибудь лавочке, шли гулять… («Дорогой длинною…»)

Другими словами, ребятишки «пропасовывали» занятия, то есть прогуливали их. Имеем ли мы дело с искаженной «тасовкой» или же с плодом оригинального словотворчества малороссийских гимназистов? Трудно сказать… Очевидно одно: и «тасовка», и «пасовка» - переосмысленные карточные термины.

Очевидно и другое: если не знаешь толком, о чем пишешь, - не суйся со свиным рылом в калашный ряд. Это уже - к непрошеным защитникам русской словесности.