"Монстры Холи-Лоха" - читать интересную книгу автора (Брюс Жан)8Юбер вошел в кабинет Чарлза Эйзена, который курил сигарету, слушая радио. Капитан-лейтенант выключил приемник и улыбнулся Юберу. – Хорошо выспались? – Отлично. Спасибо, что уступили мне свою каюту. Эйзен махнул рукой, показывая, что это мелочь. – Я слушал информационный выпуск, – сообщил он. – Передали о смерти Андерсона... Смерть наступила в результате несчастного случая, вызванного укусом осы, по недосмотру проглоченной с пивом. Юбер поднял брови. Это правда? – Абсолютная. Врач извлек насекомое. – Осы здесь редки, тем более при такой температуре! – Они иногда попадаются во фруктах, привозимых из Лондона. Они спят, но достаточно немного тепла – и оживают. – Не понимаю, как Лениган сумел заставить Андерсона выпить пиво с осой, и почему тот не закричал в момент укуса?.. Мы находились на первом этаже и... – Андерсон был усыплен сильнодействующим препаратом, возможно, тем же самым, который вы попробовали у Ленигана. – Очень может быть! Надо признать, этот Лениган имеет довольно богатое воображение. Если его не повесят, надо будет взять его к нам гэгменом[3]. Зазвонил телефон. Эйзен снял трубку. – Слушаю... О'кей, спасибо. Он положил трубку на рычаг и сообщил: – Андерсон пришел в себя. Хотите его видеть? – Да, и, если возможно, наедине. – Как вам угодно. Юбер взял со стола блокнот и шариковый карандаш. – Вы позволите? Следом за Эйзеном он миновал бесконечно длинный коридор, поднялся на один этаж и оказался перед дверью медчасти. Врач принял их в своем кабинете. – Больной чувствует себя настолько хорошо, насколько это возможно, – заверил он. – Мне пришлось немного зашить рану и принять меры против заражения... а также сменить трубку. Он улыбнулся, глядя на Юбера. – Из вас вышел бы хороший хирург, – продолжал он. – У вас к этому талант. Юбер улыбнулся в ответ. – Риск был невелик, – ответил он. – Бедняга умер бы без моей помощи... а он может нам пригодиться. Врач открыл ящик стола, вынул из него цилиндр из золотистого металла и протянул Юберу. – Держите. Можете собрать свой фонарик-ручку. – Спасибо, – сказал Юбер. – Теперь мне бы хотелось поговорить с Андерсоном тет-а-тет. – Это возможно, но предупреждаю вас: он еще долго не сможет произнести ни слова. Юбер рассмеялся, и в уголках его глаз появились морщинки. – Я это отлично знаю, но, возможно, он сможет писать. Врач открыл дверь. – Пойдемте. Эверетта Андерсона поместили в отдельную палату, охраняемую моряком. Юбер вошел, и дверь за ним закрылась. Он посмотрел на Андерсона, лежащего на спине. Из бинтов, обмотанных вокруг шеи, выступал кончик серебряной трубки. Лицо землистого цвета, затуманенные глаза... Он был пока не в лучшей форме. Юбер приблизился. – Вы понимаете, что вам говорят? – спросил он. – Если да, закройте глаза. Андерсон на секунду опустил веки. – Я полковник Юбер Бониссор де Ла Бат из Центрального Разведывательного Управления. В тусклых глазах Андерсона на мгновение блеснул страх. – Это я спас вам жизнь прошлой ночью. Кеннет Лениган дал вам снотворное, а затем засунул в горло осу. Она вас ужалила, и вы бы умерли от удушья, если бы я не провел трахеотомию подручными средствами... Вы поняли? Андерсон с некоторой задержкой закрыл глаза и снова открыл их. – Лениган, – продолжал Юбер, – пытался убить вас, потому что знал, что мы вас подозреваем. Он боялся, что вы все расскажете. Андерсон отвел взгляд. Юбер слышал равномерный свист входящего и выходящего через трубку воздуха. – Это покушение на убийство послужило недостававшим нам доказательством. Теперь мы уверены, что вы дали согласие работать на разведслужбу другого государства, возможно, под давлением шантажа... Мы видели вас входящим в дом Бабинсов. Нам известна роль этой семьи. Мне нужно, чтобы вы сообщили, о чем они вас просили и что вы сделали... Поскольку говорить вы не можете, то ответы будете писать. Он положил блокнот на живот инженера и вложил ему в правую руку карандаш. – Начинайте. Что они от вас требовали и что вы им дали? Неподвижный Андерсон закрыл глаза и уже не открывал их. Юбер настаивал: – Мы знаем основное, нам не хватает только деталей. Если вы нам поможете, мы сделаем все, чтобы максимально облегчить вашу участь. Начинайте. Инженер открыл глаза. Его левая рука нащупала блокнот. Он написал неловко, не видя, что пишет: Юбер вздохнул. Он надеялся, что все пройдет без осложнений. – Очень жаль, что вы упрямитесь, – сказал он неестественно мягким тоном. – Вы заставляете меня применить жесткие методы, хотя, видит Бог, я этого не люблю. Он снова вздохнул. – Мне придется разрушить то, что я сделал ночью. Я могу вырвать трубку, позволяющую вам дышать, и уйти, приказав часовому никого не пускать к вам. Глаза Андерсона расширились. Он выпустил из пальцев карандаш и инстинктивно поднес руки к шее, словно думая, что сможет защититься. Юбер обхватил его запястья, легко удерживая обе руки инженера своей левой. Его правая рука медленно приближалась к трубочке. – Если надумаете заговорить, закройте глаза. Считаю до пяти. Он сосчитал. Его лицо благородного разбойника окаменело, светлые глаза приобрели стальной блеск. Пальцы очень легко коснулись трубочки, но Андерсон этого не почувствовал. Потрясенный инженер быстро опустил веки. Юбер оставил его руки и снова дал блокнот и карандаш. – Пишите, – приказал он. Побежденный Эверетт Андерсон начал писать. Его пальцы дрожали, а смертельно бледное лицо покрывал ледяной пот... Кеннет Лениган остановил машину недалеко от полицейского участка Сандбанка. Десять минут назад он услышал по радио информационный выпуск, в котором сообщили о смерти от "несчастного случая" американского инженера Эверетта Андерсона. Лениган был абсолютно убежден: никто никогда не сможет доказать, что это было убийство, тем более что снотворное, которое он дал Андерсону, не оставляло следов. Он вышел из машины и закрыл дверцу. Дождя не было с самого утра – почти чудо, – но небо оставалось пасмурным, а ветер дул с прежней силой. Полицейский участок Сандбанка отделяло от церкви заброшенное кладбище. Лениган прошел мимо, не испытывая ни малейшего страха. Он бросил взгляд на кладбище, которое выглядело ухоженной лужайкой, где тут и там высились старые; изъеденные непогодой надгробья. Подъезжали другие машины, перед церковью скапливались люди. Лениган взглянул на часы. Служба еще не началась. Он поискал в толпе Мойру Бабинс, но не увидел ее. Возможно, она уже вошла внутрь. Лениган остановился в толпе и принялся спокойно набивать трубку табаком, как будто кого-то ждал. Этот постоянный контакт по воскресеньям был одной из его идей. Кроме курортников, многие жители Глазго и других мест приезжали провести уик-энд на берегах Холи-Лох. Поэтому местные жители не обращали на "чужаков" особого внимания. Вдруг Лениган услышал сзади типично американский выговор. Он прикурил от зажигалки, заставив себя не оглядываться. Возможно, это были моряки или служащие технического персонала с "Протеуса". Они обсуждали смерть Эверетта Андерсона. Один из них произнес: – Слушайте, ребята, я не должен этого говорить, но... Лениган положил зажигалку в карман и слегка повернул голову. Он напряженно вслушивался. Ему казалось, что его ухо того и гляди отклеится и подлетит к губам человека, продолжавшего тем же конфиденциальным тоном: – Клянетесь, что никому не расскажете? – Конечно! – хором ответили остальные. – Так вот, это я возил врача сегодня ночью к Андерсону после телефонного звонка. Было где-то между полуночью и часом, и на месте уже был один человек, сделавший Андерсону трахеотомию. Инженера перевезли на "Протеус" и могу вас заверить, что сейчас его жизнь уже вне опасности... Лениган перестал дышать. Его трубка могла вот-вот погаснуть. – Интересно, – удивился один из американцев, – а зачем тогда объявили о его смерти? – Этого, приятель, я не знаю. Меня и самого попросили не трепаться. Может быть, из-за исчезновения его жены... Может, надеются, она вернется, если будет считать, что он умер. Другого объяснения я не вижу. – А тот парень, что сделал операцию еще до вашего приезда, – заметил другой, – не проболтается? – Нет, это наш. Инженер из "Дженерал Электрик", который приехал дня три назад... Как же его фамилия? – Ла Берн? – Точно, Ла Верн. Но смотрите, ребята, молчок, а то на меня наорут. Они отошли к церковной паперти. Сраженный известием, Лениган не шевелился и не обращал внимания на верующих, направлявшихся ко входу. Он был страшно бледен, и у него тряслись колени. Он пытался размышлять, но мозг как будто работал вхолостую. Проходившие мимо женщина и ребенок удивленно взглянули на него. Он повернулся и машинально последовал за ними в храм. Юбер вошел в кабинет Эйзена и бросил на стол блокнот, исписанный неловким деформированным почерком. – Андерсон все выложил, – объявил он. – Дело куда серьезнее, чем мы думали. Перед нами не только шпионская сеть, но и попытка саботажа. Они просили его заменить некоторые детали системы самонаведения ракет "Полярис" другими, не отличимыми на вид. Они их ему уже было дали. – "...было дали..."? – переспросил Эйзен. – Да. Детали лежали в коробке в гараже Андерсона. Они забрали коробку в ночь исчезновения Мэриан Андерсон, опасаясь полицейского расследования. Их цель ясна. Наши атомные подлодки, вооруженные ракетами "Полярис" с ядерными боеголовками, – лучшее ударное оружие. Русские только и думают, как бы их нейтрализовать. Если возможно нарушить систему дистанционного управления, то с системой самонаведения ничего нельзя сделать... Ничего, если не разладить ее заранее, чтобы она не могла правильно сработать. Именно это они и пытались сделать. И чуть не добились успеха. Чарлз Эйзен побледнел. Он встал и повел широкими плечами, как будто форменный китель стал вдруг слишком узким для него. – Черт возьми! – воскликнул он. Он дошел до иллюминатора и взглянул на дом Килмуна и маленькое кладбище, расположенное на склонах холма. – Их надо брать, – сказал он, обернувшись. – Всех сразу. Заявления Андерсона вполне достаточно. Юбер отрицательно покачал головой. – Простите меня, Чарлз, но я с вами не согласен. Мы знаем только второстепенных агентов, а нам нужен руководитель... – И вы считаете, что Лениган выведет нас на него. – Считаю, – ответил Юбер. – Достаточно дать ему достаточно серьезную информацию, чтобы побудить встретиться с руководителем сети. Я займусь этим. – А если он насторожится? – Он должен уже получить подтверждение о смерти Андерсона. У него нет никаких причин для беспокойства... Служба закончилась, и верующие медленно выходили из церкви. Лениган заметил Мойру Бабинс и подошел к ней. Снаружи многие люди здоровались друг с другом, заводили разговоры. Лениган и Мойра сделали то же самое с самым естественным видом, следя, однако, за тем, чтобы никто не смог услышать, о чем они говорят. – Каррик приходил этой ночью, – сообщила она. "Каррик" было кодовым именем, присвоенным ими Юберу. – Несмотря на мой запрет, – продолжала она, – Гордон продал ему фотографию, всего одну. Тот, кажется, заплатил без возражений... Лениган почти грубо перебил ее: – Каррик провокатор, а Андерсон не умер. Мы все в опасности. Мойра Бабинс грязно выругалась. Лениган добавил: – Надо начинать осуществление экстренного плана. Вы знаете, что должны делать? – Знаю, – ответила женщина искаженным голосом. – Тогда до встречи. Удачи. Они расстались, и Кеннет Лениган вернулся в свою машину. Хотя он не заметил ничего необычного, но был теперь уверен, что за ним следят. Однако ему обязательно было нужно приехать в Ротсей во второй половине дня, чтобы предупредить Айзобела. Значит, сначала надо оторваться от "хвоста"... После обеда на борту "Протеуса" Юбер и Чарлз Эйзен ознакомились с последними отчетами о различных действующих лицах дела. Они узнали о коротком контакте между Мойрой Бабинс и Кеннетом Лениганом при выходе из протестантской церкви Сандбанка. Мойра Бабинс вернулась к себе домой, откуда выехала спустя три четверти часа за рулем красно-черного "остина" в сопровождении Гордона и Пирл. Все были одеты в желтые непромокаемые плащи и рыбацкие шляпы. Они направились в морской клуб на Арднадам-Бей за верфью, и их проводили на борт яхты "Гоблин", видимо, принадлежавшей им. Они погрузили на борт две туго набитые сумки, затем подняли якорь, и яхта, пройдя мимо "Протеуса" к выходу из Холи-Лох, спустилась к устью. Группа на машине обеспечивала наблюдение до тех пор, пока не подошел катер. – Не думаю, что есть основание для тревоги, – сказал Чарлз Эйзен, когда Юбер в свою очередь ознакомился с отчетами. – Холи-Лох – крупный центр яхтсменов, как вы могли заметить. Почти все они выходят в море по субботам и воскресеньям. В любом случае им не удастся от нас уйти. Юбер позвонил в отель "Мак-Коллс" и попросил Энрике приехать за ним на пристань Сандбанка. Едва он положил трубку, как секретарь принес начальнику службы безопасности новые отчеты наружного наблюдения. "Гоблин" вошел в Кейлз-Бей и бросил якорь в трех километрах к северу от Ротсея, у острова Бьют. Трое пассажиров остались на борту, как будто ожидая кого-то. Кеннет Лениган пребывал в своем доме в Дунуне. – Я возвращаюсь на сушу, – решил Юбер. Чарлз Эйзен казался озабоченным. – Думаю, будет лучше, если мы предупредим МИ-пять[4], – сказал он, – или, по крайней мере, спецотдел Скотленд-Ярда. Нельзя забывать, что мы не дома и не имеем права кого-либо арестовывать... С другой стороны, если мы выйдем на неожиданные ответвления сети и масштаб операции расширится даже в чисто географическом плане, помощь наших британских коллег будет очень ценной... – Это ваше дело, – ответил Юбер. – А вообще-то, я с вами согласен. |
||
|