"Мотив убийства" - читать интересную книгу автора (Маншетт Жан-Патрик)Глава 7Я открыл глаза, встал с постели, прошел в кабинет, с неприязнью посмотрел на трезвонящий телефон и снял трубку. – Алло? Это бюро месье Тарпона? – спросил некто бычьим голосом. – Да, – проворчал я. – Это месье Тарпон? Я посмотрел на часы и увидел, что они показывали три. Я про себя помянул черта, потому что был уже день. Это будет мне уроком, как прибегать к излишествам, – и физическим, и алкогольным. – Да. – Это вы? – Да. Кто говорит? – Мне необходимо встретиться с вами. – Но кто вы, месье? – Жерар Сержан. Брат Луизы. – Какой Луизы? – Господи! – заорал в трубку этот идиот. – Моей сестры Луизы, которую зарезал садист. Луиза Сержан. Гризельда Запата. Мне повезло с этим идиотом. – А, да, – сказал я тоном, выражающим соболезнование. – Луиза, и вы ее брат, и вы хотите увидеться со мной. – Да. Я только что вышел из морга. Я встретил вашего друга. Еврея. Последнее слово он произнес шепотом. Приятный парень. – Понятно, – сказал я. – Хеймана. – Да, именно. Полицейские мне ничего не говорят, но он сказал, что вы – это другое дело и что вы берете недорого. Посмотрим. Может быть, я и потрясу этого быка в трауре, а может быть, он окажется преуспевающим торговцем свиньями? – Я жду вас, – сказал я. – У вас есть мой адрес? – Да. – Скажем, без четверти четыре. – Хорошо. – Примите мои соболезнования, – добавил я. – Спасибо. Он повесил трубку. Я тоже положил трубку и подумал о том, сколько мне у него просить денег. Мучимый сомнениями, я вышел купить аспирин и «Франс суар». На первой странице был помещен небольшой снимок Гризельды Запата. На усопшей были черные сапоги, шорты с бахромой и в руках ангорский кот, прикрывающий собой ее груди. «Убийство актрисы, – говорил заголовок, – Убийцей мог быть грабитель (стр. 5)». «А почему бы и нет, – подумал я – Грабитель или знакомый жертвы». – Господин Тарпон? Я собирался развернуть газету, чтобы прочитать статью на пятой странице. Парень был худым и бледным, с отдающим голубизной подбородком из-за густой щетины, с волосами цвета воронова крыла, в костюме цвета сливы. Мне казалось, что я уже встречал его в квартале. – Тебе чего? – Мне ничего. Но мои друзья хотят вам кое-что сказать. Загляните, пожалуйста, в отель. – Нашел дурака. Пусть твои друзья мне позвонят, и мы условимся о встрече. Я оттолкнул его рукой и пошел к себе. Он пошел за мной на некотором расстоянии. Должно быть, он переваривал мой ответ. – Клянусь здоровьем моей матери, – сказал он наконец, – что вы очень пожалеете, если сейчас не пойдете со мной. Я остановился. Он вынул из кармана ножницы. Это не считается оружием, это инструмент, и на них не надо разрешения, несмотря на то, что ими можно зарезать. И почему он клянется здоровьем своей матери? Вена на моем виске запрыгала. – Это так важно? – спросил я. – Хорошо, не будем расстраиваться. Пошли. Он вздохнул с таким облегчением, что мне стало не по себе. Мне бы действительно пришлось очень сожалеть, если бы я не пошел. Я свернул газету и сунул ее под мышку! Мы вошли в холл маленького отеля, прошли мимо черной таблички, на которой золотыми буквами сообщалось о сдаче комнат на час и на день. Двадцатилетняя дама, которой можно было дать все тридцать, выставила передо мной свои прелести. – Отвяжись, – сказал бледный сводник. Она вздохнула, подняв грудь, и посторонилась, освободив проход. Я пошел вверх по лестнице, поднялся на лестничную площадку, заглянул в пустынный коридор, затем повернулся к своднику и вмазал ему ногой по носу. Он упал на ступеньки и, пока соскальзывал вниз, я быстро прыгнул и приземлился обеими ногами ему на живот. Послышался страшный звук, состоящий только из согласных, без гласных, потому что моей жертве не хватало воздуха, затем он поехал вниз по ступенькам, как сани, и я присел на корточки. Когда мы таким образом вместе спустились на первый этаж, он стукнулся головой о плиточный пол холла. – Опять бузят, – заметила порочная весталка с огромными грудями. – Ну, я пошла, – добавила она и удалилась. Я приподнял своего незадачливого сводника, который что-то лепетал, широко открыв рот. Его лицо стало такого же цвета, как и его костюм. Кроме того, я сломал ему нос. Он будет помнить меня до конца своих дней. Он попытался достать свой режущий инструмент, и я спокойно забрал его у него из рук. – Как тебя зовут? – спросил я. Он попытался меня укусить. Я ударил его головой о стену. – Как тебя зовут? – Цезарь. Это имя ему подходило точно так же, как перчатка ноге. – Послушай, Цезарь. Твои дружки хотят со мной поговорить. Я охотно их выслушаю, но я не люблю, когда мне угрожают. Где они? – Гнида, – прохрипел Цезарь. – Ты меня взял только потому, что я отвлекся. Мы еще встретимся и тогда уж поговорим обо всем. Я отрежу тебе яйца. – Разумеется, – терпеливо ответил я. – Где твои дружки? – Наверху. – Точнее, или я еще добавлю. – Плевал я на тебя. – Ты хочешь, чтобы я тебя изуродовал? – спросил я. Мы обменялись еще несколькими фразами в этом же роде, пока он не сказал: – Комната номер три. – Сколько их? – Двое. – Кто они? – Я не знаю. Эй, не надо! Я правда не знаю, клянусь. Мне поручено делать все, что они просят, но я их не знаю. Они даже не французы, эти педерасты. Я отпустил его. У меня в руке был его инструмент. Он сразу же потрогал свой нос и сморщился от боли. – Сволочь, – сказал он. – Мы еще встретимся. – Не плачь, Цезарь, – посоветовал я. – По крайней мере, сейчас ты похож на крутого. Он плюнул в меня. Я вытер пиджак, поднимаясь по лестнице. Я посмотрел на него сверху. Он сидел на прежнем месте, ощупывая свой нос. Он улыбнулся мне, вероятно, представляя себе мой изуродованный труп. Я вздохнул. По правде говоря, я ударил его, потому что испугался, так что гордиться было нечем. Пройдя по пустому коридору до комнаты номер три, я повернул ручку и открыл дверь ногой. Оба типа быстро встали. – Эжен Тарпон, – устало сказал я. – Вы хотели меня видеть? Оба – высокие, худые, равномерно загорелые (ультрафиолет, подумал я), черты лица вытянутые. В одинаковых темно-синих костюмах, от одного портного. Черноволосые. Тот, который был в черных очках, достал из бокового кармана маленький пистолет с глушителем и наставил его на меня, вытянув руку. Я этого не предусмотрел в своих расчетах. – Где Цезарь? Он говорил с иностранным акцентом. Американским. – Внизу. Он поднял брови (они показались над очками). – Пойдемте, – сказал он. – Куда? – Увидите. Он не оставил мне никакого шанса, так как держал меня на прицеле своего «ругера» двадцать второго калибра. Его приятель подошел ко мне и, обыскав, забрал ножны, шариковую ручку, часы и ключи. Теперь у меня не было ни одного твердого предмета. Тот, что обыскивал, взял меня за локоть. Я пошел в направлении, угодном этим господам. Ничего другого мне не оставалось. Мы вышли из одной комнаты и вошли в другую, в конце коридора. Застекленная дверь выходила на внешнюю лестницу, ведущую в темный двор. Мы пересекли его, прошли еще одно здание и оказались в переулке. Черные Очки убрал свой пистолет, и я решил испытать судьбу. Когда я напряг мышцы, чтобы высвободиться, Черные Очки зажал в своей руке мой затылок, а его приятель стал выворачивать мне руку. Я завопил. Мне не оставалось ничего другого, так как в жандармерии меня не научили никаким таким красивым трюкам. Возле тротуара стоял «торнадо» цвета помидора, который я уже где-то видел. Тип, сидевший за рулем, походил на двух других, как три капли воды. Мы сели в машину и поехали по Сен-Мартен. Я посмотрел на часы «Омега» на запястье Черных Очков. Без двадцати четыре. Я ничего не мог поделать. Я не успевал на встречу, назначенную с Жераром Сержаном. |
|
|