"Дракон и солдат" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)Глава 26Джек посадил «Линкс» между «Летучей Черепахой», которую облюбовали его товарищи, и горящим сараем. — Джомми! — крикнул он, прежде чем показаться в проеме люка. — Это Джек Монтана. Не стреляй. — Понял, — крикнул в ответ Джомми. — Выходи. Джек спрыгнул. — Все целы? — спрашивал он на ходу, торопясь к ребятам. — Пока целы, — проворчал Джомми. — Хотя, если Кайна не заведет эту штуку, ситуация может очень быстро измениться. — Я говорил ему, что это ты, — вступил в разговор Роган. Малыш дрожал, не вставая с земли, но храбро держал наготове оружие. — Я говорил ему. А он мне не поверил. — Не переживай, я бы тоже не поверил, — Джек кивнул в сторону своего корабля. — Пошли. Все на борт, и быстро отчаливаем. — На этом мы далеко не улетим, — предупредила Ли. Стволом своей винтовки она указала куда-то за плечо Джека. — Они прострелили твои топливные баки. Джек обернулся. И точно, в боку корабля зияла рваная рана, из которой маленьким водопадом вытекало горючее. — Тогда воспользуемся вашим кораблем, — сказал мальчик. — Вы сказали, Алисон уже внутри? — Да, — подтвердил Джомми, оглядываясь по сторонам. — Она сказала, что сумеет его завести. — Я ей помогу, — заявил Джек, забрасывая за плечо автомат. — Смотрите в оба. Хотя шамширы сбежали, вряд ли это надолго. Он нашел Алисон в кресле пилота. Склонившись над приборной панелью, она что-то мрачно бубнила. — Как дела? — спросил Джек. — Панель объявила забастовку, — проворчала Алисон и удивленно посмотрела на Джека. — А, значит, ты вернулся? — Ходят такие слухи, — ответил Джек, перегнулся через ее плечо и нажал пару кнопок. — Что ты уже успела попробовать? — А ты разве эксперт по компьютерным системам? — По их взламыванию — да, — не растерялся Джек, одновременно пытаясь придумать, как раскочегарить корабль. Хорошая новость: здешняя компьютерная система похожа на ту, что имелась на истекающем топливом «Линксе», а с тамошним управлением Джек недавно успешно разобрался. Плохая новость; попытки Алисон могли заблокировать систему по самое дальше некуда, и тогда его фокус с «крысой в канализации» не пройдет. У них оставалась только один выход. — Нам нужен стартовый ключ, — сказал Джек, направившись к выходу. — Его копия должна быть в одном из компьютеров в штабе шамширов. Я схожу за ним. Не успел он дойти до люка, как Алисон оказалась рядом. — Я с тобой, — сказала она, подхватывая с пола автомат. — Забудь об этом, — охладил ее пыл Джек, смерив девчонку раздраженным взглядом. Весьма вероятно, что в здании засели шамширы, и меньше всего Джеку хотелось, чтобы свободу действий Дрейкоса связывало присутствие свидетеля. — Оставайся здесь и... — И что? — не дала ему договорить Алисон. — Я не боюсь. В любом случае двое солдат имеют больше шансов на успех, чем один. Джек сморщил нос. Вероятно, так оно и есть... За исключением тех случаев, когда на спине у одного из солдат распластался воин к'да. Пока они шли к зданию штаба, никто в них не стрелял. «Сарай горит еще ярче, чем горел, когда мы приземлились», — с тяжелым сердцем отметил Джек. Интересно, какая взрывная сила у гранат, которые обнаружил в этом доме Дрейкос. — Я войду первой, — сказала Алисон и, не дожидаясь возражений, нырнула внутрь. Крепко сжав зубы, Джек последовал за ней. И снова никто не стал в них стрелять. Больше того — здесь не оказалось ни души. — Мне это не нравится, — тихонько сказал Джек, пробираясь по темному коридору. — Не могли же они все сбежать. Ты как думаешь? — Зависит от того, почему они сбежали, — ответила Алисон. — Или, может, к чему. — То есть? — То есть они могли испугаться чего-то, спрятанного в сарае, который ты подпалил, — сделала вывод спутница Джека, заглянула в открытую дверь, осмотрелась и снова зашагала вперед. — Но они могли отступить и из тактических соображений. — Каких именно соображений? — снова спросил Джек, начиная злиться. Сейчас было не время для словесных игр. — Потому что не хотели встречать боевые корабли «Эдж» в одиночку. — Алисон посмотрела через плечо. — Следом за тобой ведь летят другие корабли, правда? Джек отрицательно покачал головой. — Извини, но нет. На лбу Алисон залегли складки, но она лишь бросила на него мимолетный взгляд и пошла дальше. — Да, но шамширы об этом не знают, — заметила девочка. — Надеюсь только, что сами они не ждут подкрепления с воздуха. Хотя, может, и ждут. Алисон остановилась у следующего дверного проема и сунула голову внутрь. — Нам сюда, — сказала она и вошла. Комната оказалась небольшой и скудно обставленной — это Джек заметил, проскальзывая в дверь вслед за Алисон. Но если судить по размеру стола и пухлой обивке кресла, можно было подумать, что они попали в кабинет командующего. А на углу стола тихонько жужжал хорошенький маленький компьютер. Алисон поспешно бросилась к нему. Джек отпихнул ее локтем и первым очутился у цели. — Нет уж, — твердо произнес он, кладя автомат на стол и плюхаясь в кресло. — Ты уже поупражнялась с компьютером на корабле. Теперь моя очередь. Алисон хотела возразить, но, поколебавшись, кивнула. — Отлично! С этим восклицанием она подошла к двери и осторожно выглянула в коридор, держа оружие наготове. — Ты лучше знаешь, что делать. — Положись на меня, — сказал Джек, пробуя клавиши. Компьютер все еще работал, и его хозяин забыл включить блокировку клавиатуры, прежде чем произвел тактическое отступление. Пришло время «запустить крысу в канализацию». — Это займет несколько минут, — добавил Джек, вводя программу. — Не слишком много, я надеюсь, — бросила Алисон. — Если ты не возглавляешь атаку шамширов, что же ты тогда здесь делаешь? — Я вернулся, чтобы вытащить вас, — ответил Джек. — Или ты собираешься сказать, что вам не нужна помощь? — Я никогда не отказываюсь от дармовой помощи. Особенно сейчас. Если мы не запустим двигатели корабля, придется тащиться пешком неизвестно куда. — С несчастными шамширами на хвосте, — подтвердил ее опасения Джек. — Не хотел бы я тогда оказаться в нашей шкуре. Но как вам все-таки удалось освободиться? Последовала короткая пауза. — В каморке, куда меня заперли, был земляной пол, — сказала Алисон. — Они приковали меня наручниками к ножке одной из нижних полок. — То же самое сделали со мной, — вставил Джек. — Они не слишком оригинальны в своих задумках, правда? — Им незачем оригинальничать. Девочка пожала плечами. — Во всяком случае, я всего лишь выскребла немного земли из-под ножки и тогда смогла высвободить дужку наручника. Изящно и аккуратно. — Да уж, — сказал Джек, нахмурясь. Изящно и аккуратно, это верно. За исключением того, что его-то пристегнули наручниками к предпоследней снизу койке. Если с Алисон поступили так же, как ей удалось оторвать койку от стены? — А потом ты просто пошла и вытащила остальных? — Что-то в этом роде, — сказала Алисон. — А ты? Я вижу, ты успел обзавестись собственным транспортным судном. Джек тихо фыркнул. — У меня есть друзья. Девочка покосилась на него. — И? — И — все, — сказал Джек. — У меня есть друзья. — Какие могут быть у бойца «Эдж» друзья в лагере шамширов? — Ты бы очень удивилась, если б узнала какие, — сказал Джек. Компьютер был готов, и мальчик начал вводить команды. — Знаешь, у тебя столько же шансов найти друзей здесь, сколько было в «Виньярдс Эдж». — Как это? — А так. Выяснилось, что наш отряд послали в волчье логово. Джек поднял взгляд и встретился глазами с Алисон. — Благодаря твоему маленькому ночному визиту в штаб «Эдж» на Каррионе. Алисон поджала губы. — Значит, они об этом узнали. — Они не просто узнали об этом, они к тому же решили поджарить с тобой на одном костре всех, с кем ты хоть пару раз пообщалась, — сообщил Джек. — Что ты все-таки делала в здании штаба той ночью? — Искала информацию. — Какую? — Не твоего ума дело, — резко бросила девочка. — Ты взламываешь компьютер или только болтаешь? — Терпение, дорогуша, терпение! Прокручивая список пилотов и кораблей, Джек нашел раздел о «Летучих Черепахах». Нажал на клавишу ввода и... — Вот мы и у цели, — сказал он, взял из кучки на столе информатор[5] и вставил его в компьютер. Мальчик сделал копию, и информатор с отрывистым звуком выскочил обратно. — Теперь у нас есть то, что нужно, — заявил Джек, поднимаясь с кресла. Но когда он уже направился к Алисон, его вдруг осенила неожиданная мысль. Он остановился и бросил быстрый взгляд на компьютер... — Что-то не так? — спросила Алисон. — Ничего, — ответил Джек, кинув ей информатор. — Иди заводи мотор. Я сейчас приду. Девочка поймала цилиндрик, на лице ее появилось озабоченное выражение. — Какие еще геройские замыслы зреют в твоей голове? — Не твоего ума дело, — ответил Джек. — Давай шевелись. Поддержка с воздуха может появиться в любую минуту. Алисон сжала губы, но кивнула. — Не задерживайся надолго, — предупредила она и скрылась в коридоре. — Джек? — раздался тихий голос Дрейкоса с плеча Джека. — Что ты делаешь? — Выполняю свою главную миссию, как выражаетесь вы, воины, — ответил Джек, снова усаживаясь за компьютер. — Или ты забыл, ради чего мы сюда явились? Голова дракона высунулась из-под куртки. — Ради информации о «Джиннах-90»? — А почему бы и нет? — сказал Джек, открывая новую директорию. — Если, конечно, тебя не беспокоит тот щекотливый вопрос, что мы получим нужные сведения в штабе другого отряда наемников. — Я не знаю слова «щекотливый». — Дракон спрыгнул со спины Джека и приземлился на полпути к двери. — Но общий смысл мне ясен. Я постою на страже. — Отличная идея, — отсутствующим тоном сказал Джек: он уже полностью сосредоточился на экране. Так, тут записи шамширов о шамширах. Но где же сведения, которые они собирают о других отрядах? Они непременно должны хранить такую информацию. — Джек? — Я спешу, спешу, — пробормотал мальчик. Вот и нужный раздел. Осталось только найти сведения о воздушных судах... — Джек, нам пора идти, — нетерпеливо настаивал Дрейкос. — Немедленно! Джек оторвал взгляд от экрана. Дракон стоял у двери, и язык его выстреливал из пасти быстрее, чем карты вылетают при раздаче из рук шулера. — В чем дело? — спросил мальчик, потянувшись к оружию. — Вкус смерти, — ответил Дрейкос. — Я чую вкус смерти и огня. |
||
|