"Проклятое созвездие" - читать интересную книгу автора (Задорожный Александр, Близнецов Димитрий)

Глава 12. ЖАРА В БАРАХАЛЕ

Клуб круглосуточного досуга и развлечений под незатейливым названием «Райский уголок» занимал весь первый этаж небоскреба, в котором на других этажах располагались всевозможные офисы и недорогая гостиница. Большие витринные окна клуба, смотрящие на улицу, украшали переплетения лиан и веток деревьев. В центральном зале с баром и столиками для посетителей разместился мраморный бассейн, в прозрачной воде которого плавали золотые рыбки. Между столиками в кадках росли пальмы, призванные своим присутствием создавать атмосферу оазиса.

Скайт, Дерк и Пьер Хилдрет прямиком направились к стойке бара.

Негромко играла музыка, тихо разговаривали между собой посетители, спрятавшиеся в помещении клуба от полуденного зноя. После беспощадной уличной жары это место и впрямь казалось оазисом. А запотевшие кружки холодного пива окончательно убедили компаньонов, что они попали в райский уголок.

— До сих пор не могу поверить, что в этом городе еще осталось место, где столбик термометра не поднимается выше двадцати пяти градусов. — Дерк снял белую шляпу и положил на стойку.

— Да, — согласился Скайт, — кондиционер в этом заведении работает хорошо.

Дерк с наслаждением осушил половину кружки с пивом.

— А ты чего возишься? — спросил он у Пьера, что-то высматривающего у себя в полиэтиленовом мешке.

— От жары пластид растаял, — пожаловался Пьер и сокрушенно покачал головой.

— И что с того?

Пьер вытащил из мешка моток бикфордова шнура, детонаторы и, отодвинув кружку с пивом, выложил все это на стойку бара.

— Теперь он может испортиться и потерять свои свойства, — пояснил он.

Пьер засунул руку в мешок.

— Так я и думал, — расстроенно сообщил он, — пластид стал совсем жидким.

Пьер вытащил из мешка руку, которая оказалась вся запачканной липкой синей кашей, распространяющей вокруг себя едкий химический запах.

— Фу, Пьер! Что ты делаешь? — брезгливо отстранившись, воскликнул Скайт.

— Что? — не понял Пьер и инстинктивно вытер руку о рубашку.

— Только этого не хватало!

— Что? — Пьер взялся грязной рукой за кружку, оставив на стекле жирные синие следы.

— Пьер, ничего не трогай! — воскликнул Скайт. Хилдрет в недоумении отставил кружку.

— Что такое?

— Иди руки вымой.

— Ах, это! — Пьер посмотрел на испачканную пластидом ладонь. — Высохнет — само отвалится, — спокойно произнес он и как ни в чем не бывало снова потянулся за пивом.

— Хилдрет, сходи в туалет и помой руки, — твердо сказал Скайт, отодвигая кружку подальше от Пьера.

Пьер немного поколебался, но спорить с Уорнером не стал, нехотя спрыгнул с табурета и направился в сторону туалета.

Скайт посмотрел в оставленный им пакет. Купленный в оружейном магазине пластид действительно от жары превратился в липкое вонючее желе. Скайт, брезгливо поморщившись, бросил в мешок шнур с детонаторами и завязал тугим узлом, чтобы едкий запах растаявшей взрывчатки не выходил наружу.

— Хилдрет еще большая свинья, чем я сам, — радостно заметил Дерк Улиткинс.

— Оба вы хороши. — Скайт сбросил мешок под ноги. — Бармен! Замените, пожалуйста, пиво.

Бармен без возражений поменял кружку Пьера, запачканную пластидом, на новую.

— С вами ни минуты покоя, — удобнее усаживаясь на табурете, сообщил Скайт Уорнер. Он снял шляпу и положил ее на стойку. — Постоянно попадаете в какие-то истории. — Скайт с наслаждением отпил большую порцию пива. — И меня с собой втягиваете.

— А я — то тут при чем? — не согласился с последним замечанием друга Дерк Улиткинс. — Это все Пьер.

— Ты ничуть не лучше. Ведешь себя, извини, прям как озорник или малолетний проказник какой-то. Надо вести себя достойно, солидно, чтобы тебя уважали не только за крупнокалиберный бластер, висящий на боку, но и за поступки. А ты постоянно суетишься, пристаешь ко всем, шуточки какие-то. Серьезней надо быть, серьезней.

— Нотации мне еще будет читать. — Дерк недовольно повернулся к Скайту спиной и принялся рассматривать посетителей клуба.

— Вспомни, к примеру, как ты недавно затащил нас в «Красную ракету», — продолжал нравоучать Скайт. — Ведь в тот момент ты уронил не только свое достоинство, но и мое. Представляешь, что о нас подумают, если, не дай бог, кто из наших знакомых увидел бы, как мы выходим из этого заведения? Я боюсь даже сказать это вслух, что они о нас подумают.

— Скайт, заткнись, пожалуйста, — не выдержав, попросил Дерк. — Прекрасный день, гуляем шикарно, весело посидели в «Красной ракете», а ты ворчишь тут без перерыва.

— Вот, — сделал вывод Скайт, — друга слушать не хочешь.

Дерк извлек сигарету.

— Умеешь ты настроение портить, — заметил он и в поисках зажигалки стал рыться в карманах куртки. Но из-за того, что все карманы были забиты всякой мелочью из шкафчиков звездолета, никак не мог ее раскопать.

— Вам помочь? — раздался нежный женский голос. Дерк поднял глаза. Сигарета чуть не выпала у него из самопроизвольно открывшегося рта.

Первое, что увидел Улиткинс, были большие голубые глаза. Они были настолько красивы, что Дерк никак не мог отвести от них свой взгляд. Что-то они ему напоминали, то ли небо его родной планеты, то ли внезапно взошедшую над горизонтом голубую звезду, но, так или иначе, их притягательная красота завораживала, словно кружение воды в глубоком омуте.

У Дерка Улиткинса перехватило дыхание. Ему показалось, будто бы он увидел ангела, сошедшего с небес. Девушка была настолько красива и невинна, что Улиткинсу померещилось, что он видит божественное свечение вокруг ее рыжих волос.

Девушка была одета в синие джинсы и белую майку.

— Вам, молодой человек, нужна зажигалка? — переспросила девушка и, не отводя взгляда, дважды моргнула длинными ресницами.

Улиткинсу показалось, что над головой раздался гром и сверкнула молния. Если Амур действительно пуляет во влюбленных из лука, то из сердца Дерка Улиткинса сейчас торчала целая дюжина его стрел.

— Э… дм-м гм-мм… — выдавил из себя Дерк.

— Пожалуйста, — девушка поняла эти странные звуки как знак согласия и зажгла перед Дерком маленькую серебряную зажигалку.

Дерк с видом человека, неделю шедшего по пустыне и увидевшего перед собой источник, жадно прикурил от маленького желтого огонька.

— С-эб-о, — поблагодарил он.

— Вы, наверное, прилетели издалека, — сделала вывод девушка, решив, по-видимому, что Дерк не знает местного языка.

— Да, с Плобоя, — согласился Дерк, произнеся последние слова совершенно внятно.

— С Плобоя?! — удивилась девушка. — С центральной планеты Союза?

— Да, — подтвердил ее предположения Дерк и уточнил: — Из Плобитауна.

— Из самого Плобитауна?! — Девушка изумленно всплеснула руками. — Можно присесть?

— Да, да, конечно!

Дерк отряхнул своей белой шляпой табурет, на который собиралась присесть его новая знакомая.

— Бармен! Шампанское даме! — тоном миллионера крикнул он и, уже с нежностью в голосе, обращаясь к девушке, сообщил: — Меня, между прочим, зовут Дерк Улиткинс.

— Сюзанна, — представилась девушка.

— Какое очаровательное имя. Сюзи, можно я вас буду так называть? — подвигаясь ближе, поинтересовался Дерк

— Хорошо, — простодушно согласилась Сюзанна и взяла в руки бокал с шампанским. — А вы, Дерк, работаете коммивояжером?

— Почему вы так решили? — удивился Дерк.

— У вас, я смотрю, карманы наполнены различными товарами, какие обычно возят коммивояжеры, — пояснила Сюзанна.

— Ах, это! — Дерк с безразличием махнул рукой и случайно задел край стола, отчего сигарета, зажатая между пальцами, выскользнула и свалилась за стойку бара. Дерк как ни в чем не бывало достал из пачки новую. — Нет, Сюзи, что вы, я не коммивояжер. Я. путешественник! Все эти мелочи мне нужны, в длительных экспедициях.

— Вы путешественник?! — восхищенно воскликнула Сюзанна. — Это должно быть так интересно — открывать неизведанные миры в глубинах космоса.

— Да, романтики в этом деле предостаточно, — согласился Дерк, — но есть и свои отрицательные стороны.

— Разве это возможно, чтобы в таком интересном и захватывающем деле были недостатки?

— Сколько угодно.

— Например?

— Представьте себе, когда ты один в замкнутом пространстве звездолета бороздишь бескрайние просторы вселенной, как в такие минуты не хватает рядом близкого человека, которому можно открыть свою душу и поделиться страданиями, бушующими подобно расплавленным озерам Герерыnote 19. — Дерк сделал большой глоток пива. — Когда дружба опостылела настолько, что друзья становятся врагами. Недоверие и неприязнь становятся крепче льдов Марриарыnote 20, — с устремленным вдаль взглядом и глубокими переживаниями, написанными на лице, продолжал Дерк Он взял в свои ладони маленькую, нежную ручку Сюзанны.

Рядом Скайт Уорнер завороженно, забыв о пиве, слушал сладкую речь друга и не понимал, что происходит с Дерком. Раньше, знакомясь в баре с приглянувшейся женщиной, Дерк не был настолько красноречив и поэтичен.

— О! Как я хочу найти такое создание, которое смогло бы понять меня и пойти за мной. Я вознес бы эту женщину на небо! Я усыпал бы ее путь золотом и лепестками роз! Я бы покорил для нее пространство и время, бросив к ее ногам целый мир! — разошелся Дерк, взгляд его переменился, стал решительным, глаза заблестели.

Находившиеся в баре посетители приутихли, став случайными слушателями этой тирады. А раскрасневшаяся Сюзанна сидела, боясь пошевелиться, и, вобрав маленькую головку в плечи, бессмысленно глядела в бокал с шампанским.

Тут Дерк вновь сменил тон и нежным голосом, приложив ее руку к своей груди, произнес:

— Я подарил бы ей свою любовь, отдав ее всю без остатка. — Слово «любовь» он произнес с такой нежностью и трепетом, что Скайт чуть не прослезился, а сидевшая невдалеке проститутка, вздохнув, тихо сказала своей подруге:

— Мне бы кто такие слова хоть раз сказал, я бы тогда его сама всю жизнь шампанским поила.

— Одиночество — вот крест первооткрывателя, — под конец с пафосом заключил Дерк и, отставив в сторону пустую кружку, крикнул: — Бармен, стакан и бутылку «Черного Саймона»!

— Э, Дерк, — подал голос Скайт, он не мог спокойно смотреть на то, как его друг собирается надраться до беспамятства, — уймись. Рано напиваться, у нас еще дело не сделано.

— Дерк, — обратилась к Улиткинсу Сюзанна, незаметно перейдя на «ты», — кто это с тобой? — Она заинтересованно посмотрела на Скайта.

— Это? — Дерк кинул на друга уничижительный взгляд. — Так, попутчик. Не обращай на него внимания. — Дерк налил себе полстакана «Черного Саймона». — Давай, я лучше расскажу тебе, как я однажды чуть не попал в притяжение гигантской черной дыры в спиралевидной галактике…

— А чем ты занимаешься сейчас, милый? — спросила девушка, проигнорировав историю о черной дыре.

— Сейчас? — Дерк залпом осушил стакан с выпивкой. — Сейчас я занимаюсь одним жутко секретным и очень опасным делом.

— Как интересно!

Сюзанна с обожанием посмотрела на Дерка, в надежде на продолжение рассказа об «очень опасном» и «жутко секретном» деле. Дерк не стал ее разочаровывать.

— Это дело касается сверхсекретного оружия, производившегося в тайных имперских лабораториях, сокрытых в созвездии Энвантинент, — сообщил он и для важности надел себе на голову белую шляпу. — Вот так, крошка.

— Вы ищете эпидетермическую бомбу?! — не поверила Сюзанна и, напугавшись, что ее могут услышать посетители в баре, прикрыла рот ладошкой.

— Тише, милая, тише, — оглядываясь по сторонам, снисходительно упрекнул девушку Дерк. — Нас могут услышать, и так за мной идет настоящая охота.

Дерк недвусмысленно посмотрел на незажженную сигарету у себя в руке. Сюзанна, правильно поняв намек, тут же поднесла зажигалку.

— Э… — прикуривая, Дерк лихорадочно соображал, что бы такого выдумать, чтобы потрясти воображение девушки. — За мной охотятся все: от обычных мафиози до секретных служб разных государств… — Скайт толкнул Дерка локтем в бок. Дерк дернулся, но нисколько не умерил своего красноречия. — Все хотят заполучить в свои руки супероружие. И это понятно почему. У кого в руках окажется такая штука, как эпидетермическая бомба, будет пользоваться немереным уважением, — его попросту будут бояться. — Дерк затянулся сигаретой и выпустил в потолок густое облако табачного дыма. — Я всем нужен: мафии, политикам, бизнесменам. Сам Новый Император Иван Штих говорил мне: «Дерк Улиткинс, прошу тебя, умоляю, привези мне хотя бы одну такую бомбу. Я отдам тебе за это все, что ты только пожелаешь». Но я не такой. Для меня деньги — вещь не первостепенная. У меня самого их предостаточно. Я согласился на это опасное дело — полет в Энвантинент только по двум причинам: первая и главная — помочь своему другу воссоединиться с семьей.

— Этому? — Сюзанна кивнула в сторону Скайта.

— Не-е… — Дерк отрицательно покачал головой, — этот холостяк. Я говорю о Пьере Хилдрете.

— Как это благородно, — восхищенно произнесла Сюзанна. — А кто это такой Пьер Хилдрет?

— Пьер? Это отличный мужик. Мы с ним старые друзья. Я не раз спасал ему жизнь. Помню, однажды мафия поймала Пьера в ангаре и уже собиралась расправиться с моим лучшим другом, как появился я…

— А вторая причина, по которой ты согласился на полет в Энвантинент?

— Вторая причина? — Дерк не спеша наполнил стакан. — Вторая причина… Вторая причина — это риск. Да, это риск! Я люблю опасность! Я люблю, когда адреналин бурлит в жилах! Опасность заводит меня, позволяет постоянно быть в форме.

— Ты такой храбрый, — влюбленно глядя на Дерка, произнесла Сюзанна, — смелый. Когда я зашла в бар, то сразу обратила внимание на твое мужественное небритое лицо, потертую куртку и большой бластер.

Дерк опрокинул в рот очередную порцию виски.

— Только настоящий мужчина может так выглядеть, — продолжила Сюзанна, пододвигаясь вплотную к Дерку. Ее упругий бюст, выпирающий двумя большими возвышенностями из-под майки, уперся Улиткинсу в плечо. — Дорогой, от тебя пахнет табаком, спиртным и еще чем-то, очень возбуждающим.

— Это пот, — смущаясь, пояснил Дерк. — Я не виноват… На улице стоит ужасная жара.

— Нет, это запах настоящего мужчины — запах опасности и приключений, — отодвигаясь, сказала Сюзанна и взяла бокал с шампанским. — Это же так опасно — лететь в Энвантинент, не зная ни расположения минных полей, ни безопасных проходов в облаке астероидов, я не говорю о зонах искажения пространства.

— Не волнуйся, крошка, — сказал Дерк. — Я опытный пилот и штурман. К тому же я раньше бывал в этом месте.

— Когда?

— Когда еще летал на корабле «Валрус».

— Ты был космическим пиратом? Как это романтично!

— Да, я был космическим пиратом и летал в команде самого Браена Глума, мой ангел.

— Но это было так давно. Ты уверен, что помнишь дорогу? Вдруг ты что-либо забыл.

— На этот случай у нас есть карта… — Дерк получил в бок ощутимый удар локтем от Скайта.

— Извините, что прерываю вашу беседу, — произнес Скайт, — но нам с Дерком необходимо пойти освежиться.

— Скайт, я еще не хочу, — воспротивился Дерк.

— Вас зовут Скайт? — поинтересовалась Сюзанна.

— Да, — подтвердил Скайт и, так как от друга этого ждать было бесполезно, представился сам: — Скайт Уорнер — пилот по найму.

Скайт встал с табурета, надел свою белую шляпу и потянул Дерка за рукав куртки.

— Скайт, если тебе приспичило, иди один, — продолжал сопротивляться Дерк. — А я здесь посижу. — Он попытался высвободить рукав.

— Дерк, нужно проведать твоего «старого друга» Пьера. Что-то его долго не видно. Не случилось ли с ним чего.

— Да что может с ним случиться? — Дерк с упрямством выкручивал рукав куртки из руки Скайта. — Пьер, наверное, на толчке сидит. Не надо ему мешать.

— Мы вернемся, — заверил Скайт.

— Ну хорошо! — сдался Дерк. Он соскочил с табурета. — Черт с тобой, пошли. Сюзи, солнышко, — прежде чем отправиться следом за Скайтом, обратился он к новой знакомой, — посмотри за моим виски, мне нужно отлучиться.

В ответ девушка утвердительно прикрыла глаза.

— Скайт, тебе обязательно надо было тащить меня с собой? — возмущенно поинтересовался Дерк у своего друга, когда они отошли от стойки бара, направляясь к дверям в уборную. — Тебе что, нужна моя помощь? Хе-хе-хе!

Дерк Улиткинс уже был основательно пьян, и Скайт клял себя за то, что позволил другу пропустить два последних стакана «Саймона».

— Заткнись, я потащил тебя с собой потому, что ты надрался, как обычно, и стал болтать лишнее. Осторожно! — Скайт поддержал друга за плечо, так как тот чуть не налетел на пальму, росшую в кадке по пути следования.

— Что за идиотский интерьер?! — отстраняя руку Скайта, возмутился Дерк. — Деревья кругом растут в беспорядке, словно в лесу, того и гляди, шею себе сломаешь.

— Я тебе ее сам сломаю, если будешь болтать с первым встречным и выкладывать цель нашей экспедиции.

— Сюзанна не первая встречная, — не согласился с последним замечанием Дерк. — Я, возможно, ждал ее всю свою жизнь. Какая она замечательная. — Дерк оглянулся, пытаясь увидеть Сюзанну у стойки бара, но обзор закрыла пальма. — Она такая чистая, такая добрая, нежная.

— Откуда ты все это узнал? — поинтересовался Скайт. — Ты с ней и часа не знаком.

— Иногда, чтобы узнать человека, достаточно и одного взгляда, — изрек Дерк. — Тебе, Скайт, этого не понять…

Напарники подошли к туалету. Скайт толкнул дверь.

На полу общественной уборной происходила какая-то возня. В просторном помещении, облицованном голубым кафелем, двое человек, повалив Пьера Хилдрета на пол, крутили ему руки. Третий — белобрысый в черной майке с эмблемой Профсоюза докеров Плобитауна, стоял рядом и отдавал распоряжения:

— Лоренцо, что ты возишься?! Заламывай толстяку руку за спину… Вот так. Теперь держи ремень. Вяжи его.

Пьер, издавая звуки, похожие на тихие повизгивания, сопротивлялся как мог, но перевес в силе был не в его пользу. Пит и Лоренцо вцепились в него мертвой хваткой. Помятая белая шляпа Пьера валялась на полу под ногами Дюка Лайдера, руководившего похищением.

— Что вы так возитесь?! Пит, ударь толстяку под дых, чтобы не сопротивлялся.

— Попробуй сам, — запыхавшись, отозвался с пола Пит. — Этот кабан так просто не дается.

— Ну тогда я не знаю, ударь его рукояткой бластера по голове, что ли…

— Вот этого делать не стоит, — предупредил Скайт.

Дюк, захваченный борьбой на полу, не видел, кто именно вошел в туалет. Дюк подумал, что это кто-то из обычных посетителей клуба, и решил по быстрому избавиться от случайного свидетеля.

— Тебя никто не спра…

Дюк осекся на полуслове. Рядом с ним стоял тот человек, с которым Дюку уже довелось однажды столкнуться лицом к лицу на Плобое. Это было совсем недавно в поезде, идущем на Грейфикс. Тогда Дюк отделался лишь испугом и подбитым глазом. Немой и Могильщик, а с ними еще несколько человек во время той встречи лишились жизни.

— Дюк, — позвал Пит, — чего стоишь, помоги. — Он еще не знал, что здесь находятся Скайт с Дерком, и продолжал крутить руки Пьеру Хилдрету.

— Дерк, помоги ему, — предложил Скайт Улиткинсу. Дерк размахнулся и со всей силы ударил Пита ногой в бок. От этого удара Пит с коротким вскриком отлетел в сторону и упал на холодный кафель возле писсуаров.

Лоренцо, стоящий на коленях возле Пьера, в недоумении поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось с напарником. Рядом он увидел Дерка. В следующий момент на его многострадальный нос опустился тяжелый кулак. В глазах поплыли радужные круги, как от двойной дозы наркотина, и Лоренцо ощутил во рту соленый привкус крови. Как он упал на пол, Лоренцо уже не помнил.

— Вставай, Пьер. — Скайт помог Хилдрету подняться на ноги.

Лоренцо, не шевелясь, лежал на полу, и, несмотря на противный запах, с наслаждением прижимался разбитым носом к холодной плитке.

— Ты в порядке? — поинтересовался Скайт, осматривая Пьера.

— Да, все нормально, вы подоспели вовремя, — тяжело дыша, заверил Пьер. Он подобрал с пола упавшую во время драки шляпу и попытался застегнуть рубашку, но пуговицы оказались оторваны. — Надо будет, когда вернемся на корабль, попросить Бориса пришить.

В этот момент Пит, лежащий возле писсуаров, очнулся после полученного удара. Он с трудом поднялся на ноги и, приходя в себя, несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.

— На этот раз я не стану уступать, — произнес он.

— Бластер при тебе, — заметил на это Скайт и расстегнул свою кобуру, — попробуй. У тебя есть шанс, парень. Это честный поединок.

— Нет, Уорнер, у меня не будет ни малейшего шанса. Все знают, как ты умеешь обращаться с бластером, — ответил Пит. — Мы будем драться на кулаках. Только ты и я. — Он расстегнул пряжку ремня и отбросил пояс с кобурой к кабинкам с унитазами. — И никто не посмеет назвать меня трусом.

— Это твой выбор, — согласился Скайт. Он снял шляпу, пояс с бластером и отдал их Дерку.

— Скайт, не трать зря время, давай просто пристрелим его, — принимая пояс со шляпой, посоветовал Дерк

— Правильно, — поддержал его Пьер.

Но Скайт Уорнер проигнорировал это предложение Он вышел на середину комнаты и встал в боевую стойку напротив Пита

Пит поднял кулаки. Он был ниже Скайта ростом, но значительно шире в плечах. А наколки, покрывающие его волосатые руки, выглядели устрашающе.

— Дерк, останови Скайта, — посоветовал Пьер, — это может плохо закончиться.

— Пускай помахаются, — ответил Дерк. — В конце концов, Скайту тоже надо как-то развлекаться.

Пит первым нанес удар. Его правый кулак прошел в миллиметре от виска Скайта И если бы тот не увернулся, запросто выбил бы ему глаз. Немного ошеломленный таким резким началом, Скайт подался назад, и Пит сумел провести ему удар левой в живот.

— Ой! — испуганно вскликнул Пьер.

Но мышцы живота Скайта выдержали удар, и от следующего хука правой в голову Скайт поставил блок.

— Скайт, бей коленом его! — переживая задруга, советовал Дерк. — Коленом в живот бей, говорю!

Но Скайт не стал этого делать. Он отскочил в сторону к стене с умывальниками и большим, во всю длину стены, зеркалом. Казалось, Скайт опасается противника и избегает драки. Пит бросился за ним, работая кулаками, словно кувалдами.

— Ой! — вскрикнул Пьер, когда ему показалось, что один из ударов «докера» достиг цели.

— Скайт, черт побери, бей его коленом!! — входя в азарт, стал кричать Дерк, едва сдерживая себя, чтобы самому не ввязаться в драку.

Пит наседал. А Скайт защищался, не нанеся пока ни одного ответного удара.

— Что ты тянешь?! — переживая, кричал Дерк. — Кончай его!!!

В дверь заглянул один из посетителей бара, собирающийся справить нужду, но, увидев то, что здесь творится, поспешил убраться восвояси.

— Скайт, давай быстрее! Сейчас полиция приедет!

Пит размахнулся и, вкладывая в удар всю силу, попытался заехать Скайту в ухо, но Уорнер поднырнул под его руку и, выпрямляясь, нанес сокрушительный апперкот в челюсть.

Голова Пита мотнулась назад. Изо рта на белый кафель брызнула кровь и осколки зубов. Скайт уже было решил, что его противник повержен, но Пит нечеловеческим усилием остался стоять на ногах. Он навалился на Скайта и, обхватив его руками, попытался опрокинуть навзничь.

Уорнеру, чтобы удержать равновесие, пришлось попятиться назад, и он со всего размаху врезался спиной в зеркало над умывальниками. По стеклу разбежалась сеть трещин.

Скайт с трудом разорвал захват и отпихнул упорного «докера» от себя. Размахнулся и с разворотом корпуса ударил Пита в челюсть. Голова «докера» безвольно мотнулась в правую сторону. На этот раз изо рта у него выплеснулся целый фонтан алой крови. Взгляд потерял осмысленность. Скайт не стал ждать, пока противник придет в себя, и, размахнувшись, ударил левой.

Пит потерял равновесие и, безвольно взмахнув руками, полетел навзничь. Проломив пластмассовую дверь одной из кабинок, он обрушил на пол водяной бачок и в бессознательном состоянии повалился возле унитаза. Струя воды из сломанного бачка хлестала ему на черную майку.

Скайт, разминая ушибленную руку, окинул взглядом поверженного «докера», но тот не выказывал ни малейшего желания продолжать выяснение отношений.

— Отлично провел бой, дружище! — возвращая пояс с бластером и шляпу, похвалил Дерк.

— Я так переживал за вас, — произнес Пьер, снова обратясь к Скайту на «вы».

— Пустяки, — отмахнулся Скайт, застегивая пряжку ремня с бластером. — А где белобрысый, который был у них за главного?

— Зараза! — воскликнул Дерк. — Убежал!

— Надо срочно покинуть это место, иначе, если нас не заберет местная полиция, белобрысый приведет с собой подкрепление.

Они вышли из уборной. Несколько мужчин, стоящих в стороне от дверей в туалет и переминающихся с ноги на ногу, бросили в их сторону настороженный взгляд.

Скайт сразу хотел направиться к выходу из клуба, но Дерк затормозил.

— Ты чего? — спросил Скайт друга.

— Я не попрощался с дамой, — пояснил Дерк. — Неприлично джентльмену без предупреждения исчезать, не объяснив причину. К тому же у Сюзанны осталась моя бутылка «Черного Саймона».

— Хорошо, — согласился Скайт, — заодно заберем мешок Пьера с пластидом. Только делаем это быстро, дорога каждая минута.

Приятели устремились к стойке бара. К большой радости Дерка, Сюзанна сидела на том же самом месте, на котором он ее и оставил несколько минут назад.

— Ангел мой, я вернулся! — Дерк слегка обнял девушку за талию и уселся возле на табурет. — Ты скучала?

— Да, милый. Мне тебя не хватало. А что это за джентльмен с вами? — Сюзанна посмотрела на Пьера.

— Это Пьер Хилдрет, о котором я тебе говорил, — ответил Дерк. — Я только что спас ему жизнь.

— Вот как?!

— Именно так. На него в уборной набросились полтора десятка наемных убийц с Плобоя. Мне пришлось изрядно помахать кулаками, чтобы в очередной раз спасти другу жизнь. Но одному мерзавцу все же удалось скрыться, и теперь нам, дорогая, надо срочно покинуть это заведение.

— Куда вы собираетесь направиться? — встревожившись, поинтересовалась Сюзанна.

— На космодром. Там нас ждет звездолет. — Дерк забрал со стола начатую бутылку «Черного Саймона».

— Я могла бы вас подвезти, — предложила девушка. — Мой флаер как раз недалеко.

— Не стоит беспокои… — хотел отказаться Скайт. Но Дерк перебил его:

— Отличная мысль, Сюзи! Флаер — это намного лучше той машины такси с бензиновым двигателем и сумасшедшим водителем, на которой мы добирались сюда от космодрома. Если бы ты знала, какая отвратительная музыка играла в салоне той машины! Кстати, надеюсь, у тебя кондиционер работает?

— Шутишь? В моей машине не только кондиционер работает, но и холодильник для твоего виски найдется.

— Отлично, Сюзи! — обрадованно воскликнул Дерк. — Ты просто сокровище!

— Да, пожалуй, на флаере будет быстрее, — согласился Скайт. Он подобрал с пола мешок с пластидом и отдал его Пьеру. — Не будем задерживаться.

Сюзанна, обрадованная, что мужчины приняли ее предложение, ловко спрыгнула с табурета и, взяв Дерка за руку, потащила к выходу.

Когда до дверей из клуба осталось всего несколько метров, створки распахнулись, и в помещение вошли четверо человек в одинаковых пластиковых куртках, пластиковых штанах и черных солнцезащитных очках. Сразу бросилось в глаза то, что парни не местные и прибыли издалека, скорее всего с Плобоя. Это было ясно не столько по покрою их модной одежды, сколько по бледным незагорелым лицам. А то, что они зашли в «Райский уголок» не для развлечений, можно было судить как по серьезному выражению на лицах, так и по автоматическим короткоствольным карентфаерам, которые эти четверо держали в руках.

Скайт сразу догадался, что именно его присутствию «Райский уголок» обязан появлением вооруженных людей. Уорнер без предупреждения оттолкнул ничего не подозревающего Пьера в сторону, а сам прыгнул в противоположном направлении, на лету выхватывая бластер. Хилдрет от неожиданности потерял равновесие и, выронив из рук мешок с пластидом, с пронзительным вскриком завалился под столик возле бассейна с золотыми рыбками.

Дерк Улиткинс, хоть и был слегка пьян, все же сумел сориентироваться в обстановке и успел, прежде чем в клубе началась стрельба, спрятаться за толстый ствол пальмы, захватив с собой и свою новую подружку. В следующее мгновение безмятежную обстановку клуба разорвал грохот карентфаеров.

Четверо в пластиковых куртках стреляли от живота, поливая огнем все видимое пространство перед собой. Карентфаеры в их руках не замолкали ни на секунду, озаряя своими вспышками бледные лица бесстрастных убийц.

Раздались крики ужаса. Смертоносные очереди ослепительными стрелами впивались в случайных посетителей клуба; крошили, ломали столики, стулья; рушили облицовку стен. В клубе поднялась паника. Люди, не обращая внимания на убитых и раненых, в страхе бросились прочь от стрелявших. Посетители пытались укрыться в подсобных помещениях или покинуть клуб через служебные выходы с другой стороны здания. Но многим не удалось выбраться из опасного места. К канонаде выстрелов примешались стоны раненых.

Скайт с пола, на который упал после прыжка, выстрелил из бластера. «Дум-Тум» упруго дернулся в его руке. Один из нападавших с коротким вскриком рухнул на пол. Трое оставшихся мгновенно перевели огонь карентфаеров на то место, откуда раздался выстрел. И если бы Скайт чуть промедлил, то его бы разорвало в клочья лавиной огня.

По полу Скайт перекатился в сторону на несколько метров и укрылся за упавшим набок столиком. В том месте, откуда секунду назад он выстрелил, разорвалось сразу с десяток энергетических зарядов, разметав в щепки опрокинутые стулья и проделав в настиле пола огромную, дымящуюся дыру. Скайт отпрыгнул еще дальше, и весьма своевременно, так как в следующее мгновение его укрытие перестало существовать, исчезнув в огне выстрелов карентфаеров.

Еще мгновение, и какой-нибудь из гангстеров обязательно бы наделал дырок в теле Уорнера, но, к счастью для Скайта, в этот самый момент Дерк Улиткинс высунулся из-за пальмы, где укрылся с Сюзанной, и трижды выстрелил из своего бластера. Несмотря на то что ни один из его выстрелов не достиг цели, этим самым Дерк отвлек внимание нападавших. Испугавшись возможности попасть под перекрестный огонь, боевики бросились врассыпную, ведя неприцельную стрельбу короткими очередями.

Скайт поднял голову и выстрелил с колена в ближайшего от себя бандита. Тот как раз перепрыгивал через опрокинутый столик, пытаясь добраться до одной из пальм, росших в кадках возле огромного окна. Заряд бластера с характерным шипящим звуком рассек воздух и вонзился в грудь боевика, срезав того в прыжке. Бандита тряхнуло, и его тело, словно наткнувшись в полете на невидимую преграду, рухнуло вниз. Карентфаер со стуком отлетел в сторону. Неестественно запрокинув голову, от чего зеркальные очки слетели с его безжизненных глаз, убитый сполз со стола на пол.

Дерк Улиткинс тем временем высунулся с другой стороны своей пальмы и еще трижды выстрелил из бластера. Он целил в боевика, что бежал к стойке бара, огибая пальму, за которой прятался Дерк. Если бы киллеру удался его план и он укрылся за массивной стойкой, то положение Скайта с Дерком стало бы незавидным.

Дерк Улиткинс промахнулся. Боевик невредимым добрался до стойки бара, вскочил на нее и, развернувшись, послал от бедра длинную очередь из карентфаера. Дерк с трудом успел укрыться за волосатым стволом пальмы. Огненные стрелы с грохотом впились в дерево, со снопом искр отрывая огромные щепки. Сюзанна, которую Дерк прикрывал своим телом, в страхе закричала.

Скайт развернулся на этот крик и навскидку выстрелил из бластера. Заряд пробил боевика насквозь. Кровь забрызгала зеркала, полки с бокалами и батарею бутылок. Бандит выронил оружие и завалился на спину, исчезнув под стойкой. Наружу остались торчать лишь его ноги в лакированных ботинках.

Последний из нападавших, оценив ситуацию и разумно посчитав, что обстоятельства сложились не в его пользу, решил, что лучше будет побыстрее покинуть это место, и бросился к выходу. Держа карентфаер одной рукой, бандит бежал вдоль широких витринных окон клуба, украшенных лианами и папоротниками. Выстрел из бластера настиг его как раз посередине одной из стеклянных секций. Огненная стрела попала ему в бок, отбросив на заросли декоративных растений. Запутавшись в переплетении веток, боевик со звоном разбившихся оконных стекол вывалился на улицу. В образовавшуюся дыру с улицы ворвался знойный воздух.

Все четверо гангстеров были уничтожены. Скайт, все еще держа бластер обеими руками, поднялся на ноги и оглядел помещение клуба. На полу среди разбросанной мебели и осколков посуды он увидел несколько окровавленных тел. Где-то в глубине клуба слышались крики раненого человека. Пахло гарью и озоном. Из-за обугленного ствола пальмы выглянул Дерк Улиткинс. За его спиной показалось напуганное личико Сюзанны.

Скайт посмотрел в сторону, где должен был находиться Пьер Хилдрет.

— Пьер! Ты жив?! — окликнул он компаньона.

Через некоторое время из-за мраморного бордюра, огораживающего бассейн с золотыми рыбками, появилась голова Пьера с взлохмаченными вокруг лысины волосами. Пьер посмотрел по сторонам и осторожно встал из-за своего укрытия.

— Все целы? — поинтересовался Скайт.

— Кажется, — опасливо озираясь, ответили Пьер.

— Те шестеро боевиков, что я подстрелил, скорее всего уже мертвы, — отозвался Дерк. Он вышел из-за пальмы, ведя Сюзанну за руку.

— Шестеро? — удивился Скайт. — Да ты пьян, Дерк. Я насчитал всего четверых.

— У тебя всегда были нелады с арифметикой, Скайт. — Дерк повертел бластер на пальце. — Мой «смертоносный малыш» выстрелил шесть раз, значит, и врагов было шестеро.

— Парней с автоматами было четверо, — не согласился Уорнер. — По крайней мере, тех, кого уложил я, было четверо. А что за шестерых уложил ты, я не знаю.

— Тебе стыдно, что я сделал один всю работу, — возразил Дерк. — Все знают, что я выстрелил шесть раз.

— Мало ли сколько раз ты выстрелил! — возмутился Скайт. — В клуб, нам навстречу вошли четверо. Так?

— Так, — согласился Дерк.

— Откуда тогда взялись еще двое?

— Они вошли следом.

— А почему же я их не заметил?

— Потому что ты куда-то спрятался. — Дерк обратился к своей подружке: — Сюзанна, ты видела, где был Скайт в то время, когда я давал отпор этим головорезам?

— Нет, — Сюзанна заморгала своими голубыми глазами, — я вообще ничего не видела. Кругом вдруг все начали стрелять. Я испугалась. Хорошо, что ты, мой отважный рыцарь, спас меня, прикрыв от выстрелов своим могучим телом. — Сюзанна нежно погладила Дерку руку.

— Все это слышали? — Дерк распрямил плечи и гордо поднял голову.

— Пьер, а ты что скажешь? — обратился Скайт к компаньону.

— Мне показалось, — Пьер попытался застегнуть рубашку на несуществующие пуговицы, — что на нас напала целая армия.

— А-а, черт с вами. — Скайт обреченно махнул рукой. — Дерк, иди к стойке бара. Я там видел телефон. Вызови «Скорую помощь» и полицию.

— Почему я? Ты сам-то что собираешься делать?

— Я потерял свою шляпу. Заодно посмотрю, что у этих парней в карманах.

— Я тоже хочу посмотреть.

— Так ведь ты же у нас «благородный рыцарь», — заметил Скайт.

— Ну и что с того?

— Рыцари в карманах поверженных врагов не шарили.

— Это почему?

— Потому что это роняло их в глазах дам.

— Ну хорошо, — уступил Дерк Улиткинс, — я пойду звонить. — Он спрятал бластер в кобуру и, обняв Сюзанну, пошел к бару искать телефон. Когда Улиткинс уже отошел на несколько шагов, он все же не выдержал, обернулся и крикнул: — Скайт, только все, что ты найдешь, поделим пополам!

Скайт ему не ответил. Он обошел все те места, где мог потерять свой недавно купленный головной убор, но так его и не нашел. Наверное, шляпу без следа спалило выстрелом карентфаера. Отчаявшись, Скайт Уорнер подошел к телу ближайшего из боевиков Это был тот, которого он подстрелил, когда бандит перепрыгивал через опрокинутый столик

Скайт присел на корточки возле мертвеца.

Тело боевика лежало, опершись спиной о крышку опрокинутого стола. Голова с коротко стриженными темно-русыми волосами неестественно запрокинулась назад. Рядом на полу лежали карентфаер и солнцезащитные очки. Парню не было и двадцати пяти. Его светло-серые глаза уставились куда-то в потолок, а в черном пластике куртки с левой стороны зияла окровавленная дыра с оплавленными краями.

Скайт почувствовал угрызения совести. Он ладонью закрыл парню веки. От этого движения голова покойника безвольно склонилась набок, и Скайт увидел на шее мертвеца показавшуюся из-под воротника наколку в виде головы ядовитой змеи. Скайт расстегнул боевику «молнию» на куртке и разорвал черную майку на груди.

Все тело парня было сплошь покрыто разноцветными узорами и рисунками: черепа с воткнутыми в глазницы ножами обозначали, что их владелец убийца; звезда с тремя орбитами планет вокруг нее, что парень успел трижды побывать за свои преступления на рудниках в поясе астероидов; перевернутое вверх ногами распятие в сполохах адского пламени давало знать, что для этого человека нет ничего святого, и он, не задумываясь, поднимет руку даже на беременную женщину или ребенка.

— Да ты, оказывается, при жизни был отъявленным мерзавцем, — произнес Скайт, обращаясь к покойнику. — Знаешь, я нисколько не жалею, что помог тебе покинуть этот мир.

Скайт спокойно, уже без церемоний и угрызений совести вытряхнул на пол содержимое карманов покойника. Помимо стального кастета и опасной бритвы там оказалась пачка презервативов, удостоверение личности и кредитная карточка.

Скайт отмел все в сторону и взял только удостоверение. Имя и фамилия ничего не сообщили. Парень, как и предполагал Скайт, оказался родом с Плобоя, жил в Плобитауне, а работал грузчиком на мясокомбинате.

Подошел Пьер Хилдрет.

— Скайт, Дерк уже позвонил в службу спасения. Сейчас сюда прибудут «Скорая» и полиция. Нам надо уходить.

— Хорошо. — Скайт бросил удостоверение на грудь покойнику и взял трофейный карентфаер. — Пошли.

Он поднялся с корточек и хотел уже идти за Пьером, но потом, поколебавшись, нагнулся и подобрал с пола еще и солнцезащитные очки.

— Хоть какая-то компенсация за потерянную шляпу, — буркнул он, направляясь вслед за Пьером.

Когда Скайт с Пьером подошли к Дерку с Сюзанной, те целовались. Дерк, не выпуская из рук бутылки с виски, обнимал девушку за талию, а Сюзанна нежно обхватила его за плечи. Влюбленные так были увлечены друг другом, Что даже не заметили, как к ним подошли компаньоны. Пьер Хилдрет, покраснев, тактично отвернулся. Скайт тоже не стал вмешиваться, решив подождать, когда Дерк прервется.

Прошло несколько минут, а Дерк с Сюзанной и не собирались прекращать любовные ласки. Скайт посмотрел на часы и корректно откашлялся в кулак, но это нисколько не умерило пыл влюбленной парочки. Скайт решил дать им еще полминуты, но как раз в этот момент с улицы послышался гул нескольких двигателей, и на тротуар прямо перед окнами клуба опустились три больших черных флаера с плобитаунскими номерами. Двери открылись, и из прилетевших машин наружу вылезло полтора десятка вооруженных человек. Все они были одеты в черный пластик, как и те четверо, чьи еще не успевшие остыть тела лежали на полу клуба «Райский уголок».

— Боже! — испугался Пьер.

— Дьявол! — выругался Скайт и бесцеремонно толкнул Улиткинса в плечо. — Дождались, голубки.

— Ты чего толкаешься?! — недовольно огрызнулся Дерк, вынужденный оторваться от своего такого приятного занятия.

— Боюсь, по твоей вине мы попали в очередную переделку.

— С чего ты решил?

— Выгляни в окно!

На тротуаре, перед окнами клуба выстраивалась шеренга автоматчиков. Кто-то вставлял в карентфаер новый магазин, кто-то снимал оружие с предохранителя, а кто-то уже был готов к стрельбе. До того как вновь прибывшие откроют огонь, оставалось какое-то мгновение.

— Дерк! Сделай что-нибудь! — испуганно вскрикнула Сюзанна, осознав смысл происходящего.

Дерк перевел растерянный взгляд на Скайта Уорнера.

— Может, это такие полицейские в Барахале? — задал он вопрос, сам понимая его полную абсурдность.

— Все под стойку! — скомандовал Скайт и ловко, одним прыжком перескочил через массивную тумбу бара на другую сторону.

Дерк хотел помочь Сюзанне, но девушка и без его помощи сама сноровисто преодолела преграду. Дерк последовал за ней. Только Пьеру с его тучной комплекцией и небольшим ростом с трудом удалось забраться на высокую стойку. К тому же Хилдрет сильно нервничал. Нога у него соскочила с края, и Пьер, потеряв равновесие, чуть было не свалился обратно. К счастью, Скайт успел схватить его за руку.

Медлить было нельзя. Скайт проволок Пьера на пузе по полированной поверхности стойки и стащил вниз. Хилдрет с пронзительным вскриком завалился под стол, и в этот самый момент со стороны улицы раздалась необузданная пальба.

Та недавняя перестрелка с четырьмя бандитами ни в какое сравнение не шла с тем, что сейчас творилось в помещении клуба. Грохот стаял неимоверный. Вокруг рвались заряды карентфаеров. Сыпались искры. Падали щепки от мебели и осколки стекла с верхних полок бара. Отовсюду летели куски штукатурки и декоративной облицовки стен.

Компаньоны, не высовываясь, лежали на полу под защитой массивной стойки. Им повезло, так как стойка оказалась изнутри обшита дополнительным стальным листом. Внутри находился массивный сейф для выручки, холодильник и щитки электрооборудования. Конечно, на такую интенсивную и продолжительную стрельбу, да еще из карентфаеров, стойка не была рассчитана, но могла дать хоть какую-то временную защиту.

Скайт Уорнер с нехорошими мыслями смотрел на раскаленные красные пятна, возникающие в разных местах на поверхности стального листа, там, куда попадал очередной заряд карентфаера. Не ровен час, металл не выдержит, и под стойку влетит смертоносный луч.

Уорнер подтянул поближе трофейный карентфаер и посмотрел на индикатор количества зарядов. На гладком металлическом корпусе автомата, в маленьком окошечке сбоку светилась цифра «28», — этого не хватит и на пару минут интенсивного боя. Скайт перевел рычаг ведения огня в режим коротких очередей.

— Скайт! Скайт! — как раз в этот момент услышал он зов Дерка, ослабленный грохотом разрывов и свистом летящих над головой энергетических зарядов.

— Что?

— Я думаю, на этот раз мы серьезно влипли, — сказал Дерк, на локтях подобравшись ближе.

— Не думай, готовься к бою.

— У них целая армия.

— Так просто им нас не взять. Сзади послышался окрик Сюзанны:

— Дерк, дорогой! — Она потянула Улиткинса за лодыжку. — Смотри, что я нашла.

Дерк с трудом перевернулся в узком пространстве и по липкому полу, усыпанному осколками битых бутылок и посуды, подполз к Сюзанне. Она показала карентфаер, что нашла у убитого боевика, которого Скайт подстрелил несколько минут назад во время первой перестрелки.

— Милый, — Сюзанна вручила Улиткинсу пару ботинок, — у него оказались классные ботинки, но мне кажется, что они тебе не подойдут: другой размер. Жаль. А куртку Скайт испортил — такую дырку ничем не заштопаешь.

— Спасибо за заботу, солнышко, но я пока обойдусь без обновок, — ответил Дерк.

Стрельба прекратилась, и наступила тишина. Уорнер осторожно выглянул из-за укрытия. Гангстеры, прибывшие с Плобоя, двинулись внутрь клуба. Несколько человек пошли через двери, а остальные напрямик, через оконные проемы.

Один из боевиков в модной пластмассовой кепке от «Браскет и сын», расчищая дорогу, стволом автомата разбил остатки витринных стекол и забрался на подоконник. Четверо других, хрустя ботинками по разбитому стеклу, спрыгнули внутрь с подоконника соседнего окна. Еще несколько человек пролезли в другие окна.

Скайт взял на прицел ближайшего гангстера и нажал на спусковой крючок. Дернувшись в руках, карентфаер выпустил короткую очередь. Бандит, обливаясь кровью, замертво упал на пол. Раздались крики и ответные очереди. Скайт спрятался обратно за стойку и переместился на несколько метров в сторону. Выждав секунду, он резко вскочил на ноги и послал две очереди в группу бандитов у дверей и одну в боевика в кепке, после чего бросился на пол. По воплям, ругани и шквальному огню с противоположной стороны Скайт догадался, что его внезапная атака оказалась удачной.

Но радоваться было нечему. Перевес в численности, хоть и сократился, все равно оставался на стороне столичных гангстеров. Эффект неожиданности пропал, и теперь наемники из Плобитауна знали, где находится их противник. А цифры на счетчике зарядов карентфаера Скайта Уорнера убывали с такой же скоростью, что и шансы на спасение.

Скайт попытался выглянуть с той стороны, откуда произвел первые выстрелы, но шквальный огонь нападавших не позволил ему даже посмотреть, что происходит в помещении «Райского уголка».

Грязно выругавшись, Уорнер по-пластунски пополз под стойкой к противоположному краю. Дерк с Сюзанной, прижавшись друг к другу, тихо сидели у него на пути.

— Твою мать, Дерк! Берись за бластер! Я не могу один воевать с целой армией! — проползая мимо Улиткинса, заявил Скайт.

Просвистела очередь, и несколько зарядов впились в стену над головой. Вниз посыпались щепки и осколки разбитых бутылок. Скайт, не высовываясь, поднял карентфаер на вытянутых руках и, не целясь, выпустил короткую ответную очередь.

— Хорошо, хорошо, — примирительно похлопав Скайта по плечу, сказал Дерк, — ты только не волнуйся. Сейчас мы с Сюзанной к тебе присоединимся.

— Быстрее, иначе ваше знакомство продолжится в аду. — Скайт пополз дальше. Перелез через Пьера, который, дрожа от страха, лежал на животе, и наткнулся на мертвого бандита, того самого, что пристрелил из бластера одним из первых.

У парня были вывернуты карманы и сняты ботинки. Скайта от увиденного неприятно покоробило, — Сюзанна была слишком хладнокровна для юной леди…

Со стороны бандитов раздалось несколько коротких очередей. Энергетические заряды с треском прошлись по внешней стороне стойки. Из холодильника с сердитым шипением вырвался фреон. Посыпались искры из коробки электрощитка.

Скайт Уорнер дополз до края стойки и взглянул на счетчик зарядов своего карентфаера, там светилась цифра «13». Хоть Скайт и не был суеверным человеком, ему это не понравилось.

— «Райский уголок», твою мать, — прежде чем высунуться из-за края, пробормотал он.

Бандиты, соблюдая осторожность, все ближе и ближе подбирались к укрытию, для острастки изредка постреливая по внешней стороне стойки, за которой прятались компаньоны. Скайт очередью уложил самого резвого. Заряды карентфаера в клочья разорвали модную пластиковую куртку боевика вместе с его грудной клеткой и отбросили назад. Изуродованное тело с шумом упало в бассейн к золотым рыбкам, где и осталось плавать на поднятых волнах, окрашивая воду в алый цвет.

Ответный залп бандитов не заставил себя ждать. Уорнера обдало раскаленными осколками. Он подался назад, прикрывая лицо рукой от летящих отовсюду искр.

Рядом дважды выстрелил бластер Дерка Улиткинса Огонь боевиков в тот же миг переместился в его сторону.

— Наконец-то. — Скайт посмотрел на счетчик карентфаера, индикатор боезапасу показывал «10» — этого хватит еще на три коротких очереди, после чего оружие превратится в бесполезную железяку. Но может случиться и так, что Скайту не удастся использовать и этого количества.

Скайт резко вскочил на ноги и, дав короткую очередь, спрятался обратно под стойку. Индикатор карентфаера стал показывать цифру «7». Вокруг опять рвались огненные заряды и сыпались раскаленные искры.

Неожиданно стрельба прекратилась, и в возникшей тишине раздался голос одного из бандитов:

— Эй, парни! Вы в ловушке! Отдайте нам Пьера Хилдрета, и мы вас не тронем!

Скайт посмотрел на Пьера, который лежал неподалеку. Пьер отрицательно помотал головой.

— Хрен ты получишь, а не Пьера! — выкрикнул Скайт.

— Раз так, — отозвался боевик, — то тебе лучше умереть, потому что в любом случае, живой ты будешь или мертвый, я из тебя ремней нарежу!

Скайт не успел ничего ответить, так как в следующий момент Сюзанна вскочила на ноги и выпустила длинную очередь из трофейного карентфаера в сторону говорившего. Дерк Улиткинс тоже поддержал атаку, пару раз выстрелив из бластера.

Вновь завязалась перестрелка.

К Скайту подполз Пьер Хилдрет, который, заикаясь и вздрагивая от грохота пальбы, пробормотал что-то про мешок с пластидом.

— Что? — переспросил Скайт.

— Мешок с пластидом, я уронил его возле фонтана, — наконец, собравшись с мыслями, внятно произнес Пьер. — Этого количества взрывчатки должно хватить, чтобы взорвать половину клуба.

Скайт, воспользовавшись паузой в перестрелке, быстро выглянул из-за укрытия. Полиэтиленовый мешок со взрывчаткой валялся на полу возле мраморного ограждения фонтана. Скайт спрятался обратно за стойку. В то место, откуда только что высовывалась его голова, вонзилось несколько зарядов.

— Пьер, нас точно не заденет взрывом? — поинтересовался Скайт.

— Точно, — утвердительно закивал головой Пьер. — Может быть, только немного контузит…

— Ладно, все равно это наш единственный шанс. — Скайт перевел переключатель карентфаера на непрерывный огонь. — Пьер, ползи к Дерку и предупреди его. Пускай они с Сюзанной немного постреляют, чтобы отвлечь противника. Мне нужна пара секунд, чтобы прицелиться.

Пьер попятился задом выполнять указание, а Скайт приготовился к решающему выстрелу.

У Скайта была всего одна возможность и семь зарядов в карентфаере. От точности выстрела зависела жизнь и самого Скайта, и его компаньонов, будет она короткой, как у тех, чьи тела сейчас лежат на полу «Райского уголка», или же продлится еще некоторое время.

Пьер добрался до Сюзанны с Дерком и объяснил план. С противоположной стороны стойки бара раздалась длинная очередь карентфаера, которой вторил бластер Дерка Улиткинса. В ту же секунду Скайт высунулся из-за укрытия, поймал в прицел лежащий на полу мешок и нажал спусковой крючок карентфаера.

Огненная вспышка ослепила глаза. Оглушительным грохот заложил уши. Ударная волна от взрыва отбросила Скайта к стене. На какое-то мгновение Скайт Уорнер потерял сознание, а когда пришел в себя, то несколько минут не мог сообразить, что с ним произошло и где он находится.

Ошеломленный Скайт обвел помещение взглядом. Он не узнал «Райский уголок».

Потолок над местом взрыва обрушился, и наверху образовалась большая круглая дыра на второй этаж. Из разорванных труб хлестала вода, искрили электрические провода. В воздухе летали пыль и гарь. На месте бассейна зияла огромная воронка с искореженными балками. Все декоративное убранство клуба было сметено. Пальмы, лианы превращены в щепки. Столики, стулья разнесены на мелкие куски. Металлические оконные рамы вместе с рекламными плакатами выбило наружу. «Райский уголок» стал похож на помещение в доме, идущем на снос.

Стойка бара приняла на себя основную силу взрыва. Стальная пластина прогнулась, но выдержала удар.

Скайт, шатаясь, поднялся на ноги. Осмотрел себя: всю одежду покрывал слой серой пыли, в руках находился карентфаер с изогнутым стволом, индикатор зарядов даже не светился. Скайт отшвырнул испорченное оружие и отряхнул пыль. Сбоку, из-под декоративной пластины, сорванной со стены и засыпанной штукатуркой, послышался кашель и недовольные ругательства. Пластина зашевелилась и откинулась в сторону. Показались Дерк Улиткинс, Сюзанна и Пьер Хилдрет.

— Какого черта?! — Дерк толкнул Пьера в грудь.

— Что? — недоуменно спросил тот. — В чем дело?

— Ты приставал к Сюзанне.

— Я? — изумился Пьер.

— Да, ты. Я видел, как ты гладил моей Сюзанночке ногу.

— Я не гладил ей ногу. Я случайно, во время взрыва положил руку, точнее, она сама туда положилась… Не она на руку, а рука на нее… Я хочу сказать, что я не хотел…

— Но ты это сделал.

— Но я этого не делал… То есть я это делал, но не в том смысле…

— Сейчас я тебя пристрелю, — сдувая с бластера пыль, сообщил Дерк.

— Дорогой, ты такой внимательный, — Сюзанна ласково погладила Дерка по щеке, — но, если бы Пьер действительно ко мне приставал, я сама бы отшила его. — Девушка недвусмысленно закинула еще не успевший остыть после ожесточенного боя трофейный карентфаер себе на плечо. — И поверь, я сделала бы это не задумываясь.

— Солнышко, — разомлел Дерк. — Дай я стряхну пыль с твоей маечки.

С улицы раздались звуки выстрелов, и в клуб влетело несколько огненных стрел. Компаньоны инстинктивно присели за стойку.

— Неужели еще кто-то остался жив? — изумился Дерк.

— Скорее! — крикнул Скайт. — Нам надо уносить отсюда ноги. — И, собираясь воспользоваться служебным выходом, заспешил в сторону, противоположную улице, с которой раздавались выстрелы. Компаньоны, пригибаясь, последовали за ним.

Преодолев разрушенные помещения клуба, команда выбралась на задний двор.

— Где твой флаер? — спросил Скайт девушку.

— За мной! — Сюзанна побежала к переулку, видневшемуся с левой стороны небоскреба.

Тротуар в обе стороны был безлюден. Заслышав ожесточенную стрельбу, прохожие попрятались в соседние здания. На асфальте стояла лишь одинокая красная машина.

В обтекаемых формах флаера с декоративными острыми крылышками, стремительно выпирающими по бокам в задней части корпуса, Скайт сразу узнал спортивный «Призрак-каприччио» последнего года выпуска. Сюзанна подбежала к машине и приложила ладонь к сенсорной панели. Дверь с мягким шипением автоматически поднялась вверх.

Скайт даже опешил. Он не ожидал увидеть у «девушки из бара» гравитолет, да еще «Призрак-каприччио», но долго удивляться ему не пришлось, из-за дома показались двое, облаченных в черный пластик. По-видимому, начался новый штурм, и эти двое пошли в обход. Резко вскинув автомат, Сюзанна дала длинную очередь. Один из парней, взбрыкнув ногами, остался лежать на асфальте, но другому удалось спрятаться обратно за угол. Медлить было нельзя, еще мгновение — и сюда набегут оставшиеся боевики.

— Держи! — Сюзанна отдала автомат Дерку и уселась на водительское кресло.

Дерк озадаченно повертел в руках карентфаер и, прежде чем забраться внутрь флаера, передал ненужный ему автомат Скайту. Уорнер не стал отказываться от оружия, помог Пьеру забраться на заднее сиденье, залез сам и захлопнул дверцу. Взревел двигатель, машина рванула с места вертикально вверх, круто набирая высоту. Следом из-за угла дома выползли два черных гравитолета.

— Куда летим? — сидя за штурвалом, спросила Сюзанна.

— На космодром, птичка, — ответил Дерк и осторожно погладил Сюзанну по коленке.

— Сначала надо оторваться от преследователей, возразил Скайт, кинув обеспокоенный взгляд на монитор заднего обзора, на котором отчетливо были видны две быстро приближающиеся черные машины.

Сюзанна, убрав руку Дерка со своей коленки, серьезно сказала:

— Пристегнись, дорогой.

— А может, будет лучше, если я сяду за штурвал? Ничего не ответив Дерку, Сюзанна вдавила педаль газа, и гравитолет, взвыв, понесся вперед между фасадами небоскребов. Навалилась перегрузка, и пассажиры предусмотрительно принялись пристегиваться ремнями безопасности.

— С такой скоростью над городом летать нельзя, — подал слабый голос Пьер Хилдрет. Но на его предупреждение никто не обратил никакого внимания.

— Не отстают, — после пятиминутного полета сообщила Сюзанна.

— У них двигатели не хуже нашего. Попробуй оторваться, маневрируя среди высотных зданий, — посоветовал Скайт. — Наш «Призрак» более верткий, чем их лимузины.

— Нельзя летать с такой бешеной скоростью среди небоскребов, — заикаясь, вновь возразил Пьер. На его лбу выступили капли холодного пота, которые он периодически вытирал платком, а под мышками серого пиджака образовались темные, мокрые пятна. Пьер больше всего на свете боялся быстрых полетов, и его сейчас начинало подташнивать.

Сюзанна, заложив крутой вираж, направила машину в один из узких проулков между поднимающимися в небо громадами небоскребов. Воспользовавшись этим маневром, преследователям удалось еще больше сократить расстояние, отделявшее их от беглецов. Промчавшись возле одного из геликоптеров, неподвижно зависшего как стрекоза на перекрестке, красный «Призрак-каприччио», а за ним и два черных гравитолета выскочили на одну из центральных улиц высотного района. Подхваченный потоком воздуха, геликоптер завертелся в воздухе и с трудом избежал столкновения с серой бетонной стеной бизнес-центра.

Внизу пешеходы испуганно задирали головы вверх, глядя на гравитолеты, которые с диким ревом мощных двигателей мчались по улице. От создавшегося за машинами потока воздуха возник сильный ветер, поднявший с мостовой облако пыли. Налетевший порыв сдул с газетного лотка свежий тираж «Барахал ньюс» и раскидал газетные страницы по мостовой.

Притормозив, Сюзанна резко повернула влево в узкий проход между высотными домами.

Чуть не влетев боком в окна столовой какого-то учреждения, «Призрак-каприччио» прошел так близко от стекла, что за ним можно было разглядеть искаженные ужасом лица посетителей.

Преследователи не смогли так резко развернуть свои тяжелые гравитолеты и на полной скорости промчались дальше по улице.

— Оторвались! — обрадовался Дерк. Беспокойство, возникшее во время погони, немного уменьшилось. Только на Пьера было жалко смотреть: бледный, с тусклым взглядом и расстегнутой рубашкой он тяжело дышал, держась за живот, и тихонько охал.

— Можно сбавить скорость. В этом лабиринте они нас не найдут, — посоветовал Скайт.

Гравитолет полетел медленнее, петляя между громадами высотных зданий Барахала. Чтобы еще больше запутать преследователей, Сюзанна на всякий случай несколько раз меняла направление и высоту полета.

— Молодец, Сюзи, как заправский гонщик водишь тачку, — восторженно похвалил ее Дерк, доставая из кармана сигарету.

— Можно уже лететь на космодром, — посмотрев по сторонам, сказал Скайт. — Думаю, они нас не найдут.

И, словно в пику его словам, из-за угла ближайшего здания выскочил гравитолет преследователей. Из открытого бокового окна черного лимузина раздалась короткая автоматная очередь. Просвистев над крышей «Призрака», трасса ударила в бетонное перекрытие соседнего небоскреба, рассыпавшись там снопом ослепительных искр. Сюзанна мгновенно бросила машину вниз, одновременно нажимая газ. Пол ушел из-под ног. На долю секунду возникло состояние невесомости.

— Дерк, не кури. Мне плохо, — успел простонать Пьер, прежде чем вернулась сила тяжести.

Не обращая никакого внимания на просьбу Хилдрета, Дерк, прикусив фильтр сигареты, смотрел на несущиеся мимо фасады зданий и изредка жестом показывал Сюзанне, где, по его мнению, стоит поворачивать. После резких поворотов, во время которых машину заносило почти в самые окна небоскребов, им снова удалось оторваться от погони.

— На этот раз они нас не найдут, — успела сказать Сюзанна, уменьшая скорость, как спереди, заворачивая от национального коммерческого банка, наперерез вылетел черный гравитолет с плобитаунскими номерами.

— Как им это удается? Три тысячи чертей им в глотку! — выругалась Сюзанна. Ее голубые глаза сузились и зло сверкнули.

Погоня, по-видимому, стала надоедать Сюзанне, девушка резко свернула в сторону. Ее лицо покраснело, а очаровательные, нежные губки, не переставая, шептали проклятия.

— Нас преследует только один гравитолет, второй, по-видимому, следит сверху и по радио направляет напарника, — предположил Скайт.

— Мы здесь таким образом можем целую вечность в кошки-мышки играть.

— Ты прав, Дерк, — согласился Скайт и взял в руки автомат. — Надо побыстрее отвязаться от этих работников мясной отрасли, а то Эбл решит, что мы не сдержали своего слова, и улетит без нас.

Ослабив ремень безопасности, чтобы можно было повернуться назад, Скайт стал прикладом вышибать заднее ветровое стекло.

— Ты что делаешь, изверг?! Это же новая машина! — возмущенно закричала Сюзанна.

— Действительно, что ты делаешь, изверг?! — поддержал ее Дерк.

Не обращая никакого внимания на возмущение со стороны компаньонов, вызванное его действиями, Скайт все-таки выбил стекло и через свист ветра, ворвавшегося в кабину, выкрикнул:

— Сбавь скорость, дура, я не могу стрелять!

— Сбавь скорость, любимая, он не может стрелять, — нежно улыбнувшись, повторил просьбу товарища Дерк Улиткинс.

«Призрак-каприччио» замедлил полет, и Скайт смог устроиться с автоматом у разбитого окна. Ветер трепал его длинные волосы, а загорелые руки крепко сжимали вороненый ствол автомата.

Преследователи быстро нагнали их гравитолет, и, когда расстояние между машинами сократилось до минимума, Скайт нажал на курок.

Первая очередь красным пунктиром прошла слева от черного лимузина боевиков, уносясь вдоль улицы. Сообразив, что следующая попадет прямо в цель, преследователи резко пошли на обгон. Если бы им удалось совершить этот маневр, «Призрак-каприччио» стал бы легкой добычей, так как боевикам было сподручней стрелять из боковых окон своей машины.

— Не дай им обогнать нас! — крикнул Скайт через плечо.

Сюзанна повернула руль вправо, перекрывая корпусом машины дорогу для гравитолета боевиков. От крутого поворота Скайт чуть не выпал из окна, его удержал лишь ремень безопасности. Убедившись, что дорога справа закрыта, преследователи попытались обойти их слева, но Сюзанна была начеку и опять не дала им возможности обогнать себя. От резких рывков в разные стороны Скайт никак не мог прицелиться. Он, как мячик, болтался на ремне безопасности и старался не уронить автомат. Пьер, сидящий рядом, не только не мог ничем помочь Скайту, но не мог даже что-либо сказать, он только, закатив глаза, жалобно стонал. Но когда лимузин преследователей сменил тактику, пытаясь обойти «Призрак-каприччио» то сверху, то снизу, машину стало кидать то вниз, то вверх, и Пьер голосом умирающего, собрав последние силы, пролепетал:

— Сюзанна, останови — я выйду.

— Об этом не может идти и речи! — отрезал болтавшийся на ремне Скайт, пытавшийся за что-нибудь зацепиться. — Либо выйдем все вместе, либо никто не выйдет.

— Что ж ты не стреляешь!? — выкрикнула Сюзанна.

— Я не хочу попасть в кого-нибудь из вас!

— У них хороший водитель, — заметил Дерк. — Нам от них так просто не отделаться. — Дерк нервно пожевал фильтр сигареты, которую все еще держал в зубах.

— Не паникуй, они обязательно ошибутся, — возразил Скайт.

Мотаясь из стороны в сторону, два гравитолета некоторое время летели по улице вдоль стеклянных стен торгового центра. Наконец бандиты не выдержали и полетели прямо. Один из них с автоматом в руках по пояс высунулся из бокового окна лимузина. Но этой паузы Скайту вполне хватило, чтобы хорошенько прицелиться.

Нажав на курок, Уорнер опередил гангстера с автоматом на какую-то долю секунды.

Раздалась очередь выстрелов карентфаера, и огненная трасса зарядов прочертила пунктир прямо в лобовое стекло машины преследователей. Красными гвоздиками вспыхнули взрывы. Откуда-то сбоку повалил густой дым, и гравитолет боевиков, нырнув носом, камнем рухнул вниз, где взорвался прямо на мостовой, посреди машин и прохожих, выпустив в небо черный султан копоти.

— Ура! — обрадованно закричала Сюзанна.

— Отличный выстрел, — похвалил Дерк. Он наконец выплюнул изжеванный фильтр сигареты.

Но радость была недолгой. Мелькнула тень, и «Призрак» потряс мощный удар, от которого гравитолет тряхнуло так, что от корпуса отвалилось декоративное крыло, а лобовое стекло покрылось трещинами. В крыше «Призрака» над задними сиденьями образовалась огромная вмятина.

— Это вторая машина! — первым пришел в себя Скайт и уже тихим голосом сообщил: — Зараза, я автомат выронил.

— Попробуем оторваться от него! — хватаясь за штурвал, выкрикнула Сюзанна.

— Бесполезно, — остановил ее Дерк, — без заднего стекла и стабилизатора ничего не получится, придется отстреливаться из бластеров.

Но Сюзанна попробовала все же увеличить скорость. Машину замотало из стороны в сторону, а в салон ворвался такой ветер, что стало трудно дышать. И все равно их тут же нагнал второй лимузин преследователей. Зайдя сбоку, черный гравитолет ударил своим корпусом машину Сюзанны. Через стекла салона были хорошо видны злорадно улыбающиеся рожи боевиков, и так как их машина была почти в два раза тяжелее гравитолета Сюзанны, красный «Призрак-каприччио» как пушинку кинуло на зеркальный фасад супермаркета. Протаранив бортом почти все стекла на этаже, машина все же выправилась, но в следующий момент ее снова толкнули в небоскреб представительства фирмы межгалактических перевозок. На этот раз «Призрак-каприччио» влетел носом в окно чьего-то кабинета на двадцатом этаже. Высадив раму с зеркальным стеклом, гравитолет прижал письменным столом к противоположной стене какого-то клерка, который, в ужасе выпучив глаза, дико вопил и махал руками.

Дав задний ход, «Призрак-каприччио» выполз обратно на улицу. Дверь кабины висела на одной петле, другая была вырвана с частью обшивки. Скайт с Дерком достали бластеры, теперь надежда была только на них. А машина боевиков, совершив разворот, уже неслась на очередной таран.

— Следующий удар для нас будет последним, — заметил Скайт. — Надо уносить ноги. Сюзанна, жми на полную и поворачивай за угол!

Изуродованный «Призрак-каприччио», вибрируя потрепанным корпусом, будто из последних сил, взвыв двигателем, стал набирать скорость. Рядом, в стеклянном фасаде небоскреба, ползло его перекошенное отражение. До угла здания осталось преодолеть еще несколько метров. А сзади, неотвратимо настигая беглецов, как коршун, приближалась черная машина. По-видимому, бандиты решили раз и навсегда покончить с красным гравитолетом и его пассажирами. Из открытых боковых окон лимузина торчали стволы автоматов.

— Сюзанна, как залетишь за угол, сразу тормози и прижимайся к стене, — объяснил Скайт план дальнейших действий. Он извлек бластер из кобуры и установил его мощность на максимум. — Дерк, ты, когда они появятся, стреляй и, пожалуйста, постарайся не мазать. Ясно?

— Обижаешь, — отозвался Дерк, держась обеими руками за рукоятку своего бластера.

Пьер Хилдрет единственный в этот момент равнодушно сидел на кресле. Он уже дошел до такого состояния, когда окружающая действительность не играет никакой роли, и что случится: разнесут ли их в клочья, или им все-таки повезет и удастся выйти из этой переделки, — ему было все равно.

Сюзанна сделала все, как велел Скайт: завернув за угол, резко затормозила и прижала борт «Призрака» к стене дома. Улиткинс уперся ногой в край дверного проема и с бластером в руке высунулся наружу. Скайт туда же выставил свой «Дум-Тум».

Напротив того места, где они устроили засаду, красовался шикарный фасад гостиницы «Двойная звезда». В отражении его зеркальных стекол хорошо был виден приближающийся силуэт черного гравитолета.

Долго ждать не пришлось. Через мгновение сюда на полной скорости завернул гравитолет боевиков. Его занесло на повороте, и лимузин, представляя собой отличную мишень, подставил под выстрелы свой лакированный бок.

Боевики не успели опомниться, как Скайт и Дерк через выломанную дверь «Призрака-каприччио» один за другим стали разряжать бластеры в корпус их машины. Потеряв управление, гравитолет бандитов завертелся вокруг оси и по инерции влетел сквозь зеркальные стекла внутрь гостиницы. Раздался взрыв. Из зияющего пролома в фасаде здания повалил густой черный дым.

— Финита, — заключил Скайт Уорнер, убирая бластер обратно в кобуру.

— Это мне напомнило стрельбу на игровом автомате, — довольный собой, произнес Дерк, повертев бластер на пальце.

— Любимый, ты был великолепен. Благодаря твоей меткости мы остались живы. — Сюзанна нежно поцеловала Дерка в щеку.

— Согласись, это было непросто, — заметил Дерк, улыбнувшись. Он спрятал бластер в кобуру. — Но и ты, крошка, была на высоте.

Компаньоны искренне радовались, что опасность миновала. Только Пьеру было все нипочем. Он с бледным лицом сидел на заднем кресле и тихо стонал.

До слуха донесся приближающийся вой полицейских сирен, и в начале улицы появились геликоптеры с синими мигалками на бортах.

— Полиция, как всегда, вовремя, — заметил Скайт и, посмотрев на часы, добавил: — Пора на космодром. Эбл уже ждет.

Обеспокоенный стрельбой в городе, Лусперрандор Инэксхоблуст-Эбл встречал компаньонов возле открытого грузового люка. Ремонт корпуса звездолета был завершен, и теперь Эбл с нетерпением дожидался возвращения пилотов. Наконец, в небе появилась приближающаяся точка гравитолета.

Дребезжа мятым искореженным корпусом когда-то ярко-красного цвета, возле «Триумфа» опустилась машина, в чьих изуродованных очертаниях можно было с трудом разглядеть нечто похожее на элитный «Призрак-каприччио». Из проема, где раньше находилась дверь, на поверхность космодрома вылезли Скайт Уорнер и Дерк Улиткинс. Они вдвоем помогли выбраться из кабины гравитолета Пьеру Хилдрету. Одежда прибывших была покрыта слоем грязи и пыли. У Пьера на рубашке вообще отсутствовали все пуговицы, а пиджак превратился в нечто бесформенное неопределенного цвета. К тому же, судя по бледному, изможденному лицу Пьера и подгибающимся коленям, ему было плохо.

— Вижу, вы прекрасно провели время, господа, — с иронией в голосе приветствовал Эбл компаньонов. — Как ваше самочувствие, господин Пьер Хилдрет?

Но Пьер ничего не смог ответить, он лишь застонал и, если бы Скайт с Дерком не держали его с двух сторон, упал бы на землю.

— Он что, пьян? — поинтересовался Эбл.

— Нет, — ответил Скайт.

— Может, его ранили?

— Не приставай, Пьер, наверное, что-то не то съел в городе.

— Ох, — застонал Пьер, держась за свой живот, от одного упоминания о пище ему стало еще хуже.

— А что случилось с гравитолетом, на котором вы прилетели?

— Мы попали в пробку.

— Понятно. — Эбл не стал больше задавать вопросы. Напарники потащили Пьера к звездолету, но тут из салона «Призрака-каприччио» на взлетно-посадочную площадку космодрома выбралась Сюзанна. Девушка заинтересованным взглядом окинула «Триумф».

— Дерк, дорогой, у тебя отличный звездолет! — воскликнула она, очаровательно улыбнувшись. Затем Сюзанна обернулась к своему гравитолету и попыталась открыть основательно измятую крышку багажного отделения, но ее заклинило. После нескольких неудачных попыток Сюзанна позвала Дерка.

— Милый, мне нужна моя сумка! Помоги мне, пожалуйста!

Тут же бросив несчастного Пьера, Дерк, умиленно улыбаясь, заспешил к девушке. Скайт еле успел подхватить Пьера Хилдрета под руки, чтобы тот не повалился на землю.

Безуспешно пару раз дернув за ручку, Дерк принялся бить по заклинившему замку ногой, но и это тоже не возымело никакого действия. Помятый багажник ни за что не хотел открываться. Сюзанна, надув губки, стояла рядом и наблюдала за тщетными усилиями Улиткинса.

— Дорогая, я сейчас что-нибудь придумаю, — успокоил ее Дерк и в поисках какого-нибудь подходящего инструмента стал рыться в карманах своей замшевой куртки. Но их содержимое в основном состояло из пивных крышек, грязных салфеток и всякой всячины из шкафчика каюты, непригодного, чтобы открыть заклинивший замок.

Пока Дерк Улиткинс безрезультатно рылся в карманах, к нему подошел Эбл. Откашлявшись, чтобы привлечь к себе внимание, Эбл спросил:

— Что это за девушка?

— Я его невеста, — гордо ответила за Дерка Сюзанна.

— Как?! — изумился Эбл. — И это все за три часа?

— Любовь моя, что-то мне не нравится, как этот человек с тобой разговаривает, — возмутилась Сюзанна, толкая Дерка в бок. — Я бы на твоем месте давно его уволила и взяла на корабль другого матроса.

Эбл не стал отвечать на оскорбительное замечание девушки. Он вернулся к открытому люку звездолета и властным голосом позвал:

— Борис! Открой багажник гравитолета!

Из темноты шлюза показалась огромная фигура с двумя красными огоньками глазных телеобъективов, и на взлетно-посадочное поле вышел мощный боевой робот. Корпус великана, окрашенный в серый маскировочный цвет, был выполнен из композитных материалов. За спиной, на выдвижной платформе находилась скорострельная плазменная пушка, а на руках-манипуляторах в защитных чехлах располагались два крупнокалиберных автоматических бластера. Повсюду виднелось множество различных приборов, о назначении которых можно было лишь догадываться. Поверхность робота, подобно чешуе, покрывали шестиугольные шашечки активной брони.

Быстро ступая механическими ногами, великан подошел к гравитолету. Смяв манипулятором крышку багажника, словно это был лист бумаги, он отшвырнул его в сторону и, повернув приплюснутую голову в сторону Эбла, покорно стал ждать дальнейших распоряжений.

Скайт потрясенно смотрел на удивительную трансформацию, произошедшую с Борисом за те несколько часов, которые компаньоны отсутствовали на корабле. Даже Пьер на мгновение вышел из своего транса и, забыв на какое-то время о плохом самочувствии, уставился на чудо военной робототехники. Боевой робот, что сейчас стоял на поле космодрома, совсем не был похож на того Бориса, что носил им тапочки, стирал одежду и мыл пол.

— Борис, что с тобой произошло? — изумленно спросил Скайт, но робот проигнорировал этот вопрос.

— Такая машина, наверное, несколько миллионов стоит, — заметила Сюзанна.

А Дерк лишь нервно сглотнул, прикидывая про себя, припомнит ли Борис ему былые обиды.

Эбл остался доволен эффектом, произведенным на компаньонов демонстрацией робота.

— Борис трансформировался с помощью «Б—модуля», который вы видели в грузовом трюме, — пояснил он. — Этот модуль содержит системы вооружения, энергетическую установку, движущую конструкцию и дополнительную базу данных, с помощью которых Борис быстро превращается в военную кибернетическую машину последнего поколения.

— Буква «Б» в названии «Б—модуль» означает Борис? — предположил Скайт.

— Буква «Б» означает — боевой. А теперь, попрошу, поднимайтесь на борт, — сказал Эбл, — через десять минут старт. — И, уже направившись к кораблю, приказал роботу: — Борис, на место.

Робот, подобно верному псу, повернувшись на своих шарнирах и плавно пружиня амортизаторами, двинулся вслед за хозяином.

— Надо было Бориса с собой в город взять, — заметил Скайт, глядя вслед бронированному чудовищу. — Он мог бы нам там пригодиться.

Когда Борис с Эблом исчезли в люке корабля, Дерк собрался разъяснить Сюзанне суть происходящего, но девушка не дала ему открыть рот, властно сказав:

— Дорогой, ты все объяснишь позже. Сейчас возьми из багажника сумку и отнеси ее в нашу каюту.

Дерку ничего не оставалось делать, как повиноваться. И, вынув из багажника сумку Сюзанны, Дерк поплелся следом за девушкой, чем-то со стороны напоминая Бориса, когда тот еще ездил на колесиках. Скайт помог забраться в звездолет Пьеру Хилдрету. Грузовой люк закрылся, и через некоторое время космический корабль, загудев двигателями, покинул стоянку Барахала, оставив на летном поле, под палящими лучами солнца разбитую машину Сюзанны.

Набирая скорость, звездолет удалялся прочь от Вафны, направляясь навстречу одному из самых опасных и загадочных мест в космосе: созвездию Энвантинент.