"Страж штормов" - читать интересную книгу автора (Вурц Дженни)18. «КАМИНДЕ»ЗДЕСЬ УЖЕ ГОРЕЛИ все свечи, но все равно собравшихся в комнате людей едва можно было разглядеть сквозь голубоватый дым камина. Сюда набилось столько народа, что в воздухе можно было вешать топор, к тому же многие рыбаки дымили трубками. Комната гудела от разговоров, и громче других голосов раздавался голос человека в темной одежде — судя по всему, торговца. Джарик остановился на верхней площадке лестницы, слушая, что тот говорит. — О да, из дальних портов все время приходят об этом слухи. — Торговец откинулся на спинку стула, потянулся и крикнул служанке, чтобы та налила еще кружку. Слушатели нетерпеливо ерзали, пока он пил. — Мне рассказал об этом один матрос, который видел все собственными глазами. Килмарк, похоже, совсем свихнулся. После того как некая беловолосая ведьма, воспользовавшись могуществом Анскиере, наслала на Скалистую Гавань шторм, Килмарк требует все больше и больше денег за проход через проливы. Я слыхал, что буря там бушевала такая, что едва не рухнул маяк. И теперь на каждый корабль, который приходит в Скалистую Гавань, поднимаются люди Килмарка, оценивают груз, облагают пошлиной и не сходят с борта, пока судно не отойдет на пятнадцать лиг. Только потом отчаливают на пинасе, и без всяких там извинений. Говорят, проклятущий пират заявил, что ни один волшебник, ни один колдун больше не подберется даже близко к Скалистой Гавани. Килмарк боится, что кто-нибудь опять нашлет ураган на его воровской притон, это точно. Торговец помедлил и снова глотнул пива. Вытер усы рукавом и продолжил: — Но вообще-то я его не очень даже виню. Я и сам не доверяю колдунам. Помню, отец мой рассказывал, как Повелитель огня Ивейн поджег его гостиницу, и лишь потому, что ночью над комнатой, где остановился волшебник, протекла крыша. От дома только головешки остались! Торговец рыгнул и погладил живот. Остроглазый погонщик скота, сидевший рядом с ним, тут же рассказал другую историю о жестокости Ивейна, а человек с шипящим восточным акцентом припомнил, как Анскиере утопил людей в Тьерл Эннете. Джарик стоял на площадке лестницы и, слушая эти рассказы, чувствовал себя так, словно к нему протянуло руки само воплощение тьмы. В архивах Морбрита было много письменных свидетельств бешеной злобы Властелина огня. Джарик читал рассказы пострадавших, обращавшихся к графу за помощью и убежищем. Но в байках, которые сейчас рассказывали в полумраке таверны Меаррен Ар да, было то, чего не в силах передать ни одна запись: живые человеческие страсти. Слушая рассказы незнакомцев, юноша впервые понял, какая ужасная судьба ждет наследника Повелителя огня благодаря заклятию Стража штормов. — Ну, мы-то понимаем: никто не захочет, чтобы по соседству с ним жил волшебник. — Бородатый торговец сделал широкий жест, объединивший всех собравшихся вокруг людей. — Никто из тех, у кого голова на плечах. Колдуну чуть что придется не по нраву — и он вмиг наведет на тебя порчу. Но разговоры о колдунах еще никому не вредили. Местные жители поняли намек, но продолжали держать рты на замке. Джарик вдруг понял, что не может больше ждать и медлить, даже если эти люди его убьют, узнав, кто его отец. Юноша медленно спустился по лестнице в главную комнату, неся на согнутой руке плащ из меха ледовой выдры. Он ступал очень тихо, и все-таки сидевший за столом у лестницы рыбак сразу его увидел и показал на него пальцем. Все разговоры разом смолкли, все головы повернулись к Джарику, словно вместе со светловолосым парнишкой в комнату вошло незримое зло. Среди всеобщего молчания Джарик продолжал идти по липкому от пролитого пива полу. Когда юноша поравнялся со служанкой, та от неожиданности уронила кружку; все вздрогнули от резкого звона ударившейся о половицы жести. Один из рыбаков выругался и вскинул скрещенные в запястьях руки в привычном жесте, защищающем от злых чар. Джарик остановился и обвел взглядом обветренные лица, видя малейшие черточки так четко, как будто разглядывал искусно выполненную гравюру. Сердито выпяченные подбородки, прищуренные глаза, враждебные взгляды. Но заклинание неумолимо напоминало Джарику, что он должен торопиться, и, чувствуя себя дичью в окружении охотничьих псов, он наконец заговорил: — Мне нужна лодка, чтобы переплыть через Корин. Я хорошо заплачу. Кто-нибудь хочет заработать? Все в комнате зашевелились, выйдя из оцепенения, и дружно отвернулись от него. Джарик побелел. — Денег, которые можно выручить за этот плащ, хватит, чтобы нанять целую армию! — крикнул он. — Нежели в вас нет жалости? Но эта мольба не тронула жителей Меаррен Арда, они упрямо продолжали молчать даже тогда, когда Джарик швырнул великолепные меха на один из столов. Прикусив костяшки пальцев, чтобы не выругаться, юноша ждал — а заклятие накатывало на него с упорством морского прилива, порабощая его волю. Джарик почувствовал, как в нем разгорается гнев. Ему вдруг захотелось испепелить Меаррен Ард, поступить с этим поселком так, как когда-то его отец поступил с гостиницей! Юноша сжал кулаки, но в следующий миг ему стало тошно от своих мстительных мыслей. Откинув со лба выгоревшие на солнце волосы, Джарик уставился на спины отвернувшихся от него рыбаков. — Неужели здесь все забыли о милосердии? — Теперь он говорил почти шепотом, но его полные страсти слова наверняка были слышны даже в дальних углах комнаты. — Тогда дайте мне лодку, и я выйду в море один! — Эй, парень! — Черноволосый торговец с щегольской бородкой, одетый в шерстяной костюм с алым шитьем, поднялся с табурета у бара. — Пожалуй, я куплю у тебя этот плащ! И он назвал смехотворно низкую цену. Джарик закрыл глаза, вспоминая лицо Телемарка тем утром, когда лесник вытащил из кедрового сундука свое главное сокровище. Юноше было не из чего выбирать, и все в Меаррен Арде хорошо это понимали. Любой, на кого легла тяжесть заклятия Анскиере из Эльринфаэра, не смог бы даже заложить свою жизнь — так дешево она стоила. — Парень! Джарик медленно повернул голову, чтобы посмотреть на окликнувшего его погонщика. Тот облокотился о стойку бара, сжимая в пухлых пальцах кружку, и чуть заметно ухмыльнулся. — У Келдрика, сына Матье, есть лодка, на которой он больше не ходит в море. Почему бы тебе не попросить старикана обменять ее на твой шикарный плащ? По презрительному тону Джарик понял, что совет дан в издевку, но заклятие снова вспыхнуло ярко, как лесной пожар, делая каждую секунду промедления сущей пыткой. Юноше не оставалось ничего другого, кроме как воспользоваться предложением. — Где мне найти этого Келдрика, сына Матье? Голос Джарика еле слышно прозвучал в комнате, где все люди затаили дыхание в ожидании его ответа. Погонщик ухмыльнулся, продемонстрировав два ряда гнилых зубов. — Вон там, сынок! — И он указал на скрюченного артритом старика, который обосновался за дальним столом так плотно, как будто собирался провести там остаток своих дней. Лишь этот старик и не повернулся спиной к юноше из замка Морбрит. Забрав свой плащ, Джарик нехотя пошел к тому столу. За его спиной кто-то скрипнул стулом, кто-то шепотом выругался. Наверное, лодка Келдрика была здесь общим посмешищем, но Джарику было некогда выяснять подробности — его гнало заклятие Анскиере. Когда он приблизился к столу Келдрика, сына Матье, старик поднял на юношу глаза мутно-серого цвета, какой бывает в лужах после дождя… А в следующий миг выпрямился, удивленно разинув рот и уставившись куда-то мимо Джарика. — Каллинде? — тихо выдохнул он. — Тот человек у бара сказал, что у вас есть лодка на продажу. — Джарик беспокойно погладил серебристый мех плаща. — У меня нет денег, но может, вы согласитесь принять это в обмен? Однако Келдрик лишь молча шевелил губами, по-прежнему глядя мимо Джарика, и юноша решил, что здесь он тоже потерпит неудачу. Джарик с трудом сглотнул, борясь с отчаянием. В его ушах раздался шум, похожий на свист ветра, который несет с собой штормовой сокол, на лбу выступил пот. — Пожалуйста, — прохрипел он. — Мне очень нужна лодка… Келдрик, сын Матье, шевельнулся и посмотрел на Джарика так, как будто впервые его заметил. — Хочешь выменять лодку? На это? — Он кивнул на плащ, спутанные седые волосы упали старику на лицо, но Джарику показалось, что в его глазах блеснули слезы. — Ну, тогда тебе придется прогуляться со мной в доки. Моя «Каллинде» — настоящая леди до самого кончика киля, я не могу доверить ее человеку, который даже ее не видел. Так? Джарик постарался унять дрожь в коленях. — Так, — тихо согласился он. За его спиной послышалось сердитое бормотание, его перекрыла ругань торговца, а кто-то сиплым шепотом заталдычил о колдовстве. Джарик понял: все в Меаррен Арде отлично знают, как Келдрик привязан к своей лодке, и думают, что раз старик решил расстаться с ней, чужак наверняка его околдовал. Надо было действовать быстро, пока эти люди не перешли от ругательств к делу, и Джарик подал руку старику с вежливостью, которой научился в залах замка Морбрит. — Тогда давайте поглядим, понравлюсь ли я леди, — предложил он. Голоса зазвучали громче. Старик встал, и Джарик почувствовал, как гнев собравшихся в комнате людей закипает, словно буруны, бьющие о прибрежные скалы. Но Келдрик, сын Матье, шел медленно и с трудом, тяжело опираясь на руку Джарика. Рыбаки неохотно расступались перед ними, и наконец юноша со стариком переступили через порог таверны. Оказавшись снаружи, Джарик облегченно вздохнул. После душного тепла протопленной комнаты ночь показалась ему очень холодной и влажной, воздух пропитала морская соль. Но прохлада подействовала на Джарика успокаивающе, и он замедлил шаги, чтобы прихрамывающий Келдрик мог без труда держаться с ним рядом. Хорошо, что над дорогой в гавань лежал туман: значит, их никто не увидит из поселка. Остался позади последний дом, его освещенные окна заслонил черный силуэт покосившегося сарая. Джарик и его провожатый вышли на берег, где шумел прибой, пахло рыбой и морскими водорослями. Сняв скрюченными пальцами фонарь, висящий на столбе у пирса, Келдрик начал возиться с огнивом. Упрямство, с которым он пытался высечь искру, подсказало Джарику, что лучше не соваться с предложениями помощи. Хотя рыбак был стар и болен, беспомощным он вовсе не был, а лодка, которую он решился обменять на плащ, явно была его гордостью. Сейчас не стоило ему докучать, пусть даже из лучших побуждений. Искра упала на фитиль, и тот неохотно загорелся; свет фонаря задрожал на оконных стеклах с разводами соли. Вслед за стариком юноша пошел по мокрым доскам причала; висевший над причалом туман захлестывал ноги людей, словно призрачный прибой; белесые клочки висели на черных челюстях свай и оседали капельками влаги на волосах и одежде Джарика. Впереди в полутьме показались изгиб носа суденышка и угловатая линия штага. Затхлый запах гниющего дерева предупредил Джарика о том, что он сейчас увидит, еще до того, как мерцающий свет фонаря осветил старую лодку, выйти на которой в море решился бы только безумец. Джарик закусил губу, поняв, что потрепанная посудина была единственным сокровищем Келдрика, памятью о счастливых днях его юности. На несколько мгновений перестав слышать зов заклятия, юноша уставился на рыбака, который изуродованными руками сжимал кольцо фонаря, всем своим видом говоря, что собирается принести огромную жертву. — Почему? — Джарик пытался отыскать ответ на свой вопрос в светлых глазах старика. — Почему вы ее отдаете, после стольких-то лет? Келдрик, сын Матье, пожал плечами. — Тебе она нужнее. — Он посмотрел на свои руки и сплюнул. — Мне теперь даже доски не обтесать, и «Каллинде» стоит неприбранная, как дешевая шлюха. Но Джарик знал, что ему сказали не всю правду, и ждал продолжения. Старик снова пожал плечами, потом в упор посмотрел на юношу, в его взгляде появился вызов. — Ну что ж. Там, в таверне, у тебя за спиной, я увидел свою жену. Волосы у нее были черные, как в юности, и она была еще красивее, чем в те далекие дни. Похоже, старушка хочет, чтобы я отдал тебе лодку. — Он вдруг обеспокоенно взглянул на Джарика. — А ты не будешь менять ее имя? Джарик все понял и быстро отвернулся, пряча лицо. Здесь явно не обошлось без Таэн. Волшебница зачаровала беспомощного старика, чтобы помочь Джарику покинуть Меаррен Ард. И, что хуже всего, ему придется с этим смириться. Потрепанное старое корыто было единственным шансом Джарика справиться с невыносимым гнетом заклятия. Неправильно истолковав молчание юноши, Келдрик схватил его за рукав и принялся неловко утешать: — Обещаю, сынок, она тебя не подведет. «Каллинде», конечно, старушка, но все ее пробоины можно заделать, надо только как следует приложить руки. Джарик повернулся и посмотрел старику в глаза. — Спасибо. Я ни за что не поменяю ее имя. — Расправив меховой плащ, он накинул его на сгорбленные плечи Келдрика. — Мне бы только подучиться плотницкому делу, и я починю ее так, что она станет как новенькая. Будет такой, как в тот день, когда ее впервые спустили на воду. Обещаю. Келдрик сунул фонарь в руки юноше и сплюнул в ладонь. — Клянешься? Джарик кивнул. Старик с важным видом приложил ладонь ко лбу нового хозяина лодки и отвел глаза, смутившись, что не смог обойтись без обычного ритуала. — Ну что ж, — деловито проговорил он, — на берегу у меня есть инструменты, но сам я уже стар, чтобы их таскать. Ты собираешься начать прямо сейчас? — Да, — ответил Джарик. — Только надо отбуксировать ее отсюда. Келдрик усмехнулся: — Ага. Работа как раз для двух крепких парней вроде нас. — Он глянул на Джарика с веселым вызовом. — Умеешь грести? Джарик улыбнулся в ответ, чувствуя, как его отчаяние уступает место такому же шальному веселью. — Сумею, если без этого не обойтись. А на вашей старушке есть весла? Келдрик рассмеялся кудахчущим смехом. Старый и больной, он все же был рыбаком, и его позабавило невежество Джарика. — У меня есть плоскодонка, сынок! И стоя в укутанной туманом ночи на старом подгнившем пирсе, старик принялся объяснять юноше, как отбуксировать «Каллинде» с ее теперешней стоянки. Лежащей в капсуле ваэре Таэн грезилось, что она сидит в тенистой роще. Складки светлого шелкового плаща облегали тело взрослой девушки — тело, которое она лишь недавно научилась считать своим; на ее коленях лежала чаша из горного хрусталя. Последние две недели Тамлин учил ее проецировать сновидения на поверхность воды, и сейчас в чаше можно было увидеть, как три отряда воинов Кисберна занимаются военными учениями. Таэн это упражнение казалось пустой тратой времени. Благодаря сатиду она могла заглянуть в разум любого человека в Кейтланде, а потом совершенно точно передать кому угодно полученную таким образом информацию. Заставлять объект воздействия поверить, будто явившиеся ему образы он видел в воде, было утомительно и скучно, к тому же Таэн не видела в этом смысла. Она тоскливо вздохнула, когда в чаше главный лорд-генерал дал команду своему адъютанту. Заиграли трубы, давая сигнал к окончанию учений. Построившиеся в каре копейщики подняли копья, салютуя командирам, и закатное солнце блеснуло на отполированных наконечниках. Маневры прошли отлично, это понимала даже неискушенная в военных делах Таэн. Войска Кисберна были готовы к действию. Король собирался отплыть к Скалистой Гавани самое большее через две недели, и Эмиену предстояло отправиться вместе с ним. А Тамлин все твердил, что Таэн нужно отточить мастерство в создании иллюзий, чтобы прибавить таинственности снам, которые она станет посылать людям. Досадливо тряхнув головой, Таэн наклонила чашу, и вода в ней заколебалась и плеснула через край. Солдаты Кисберна превратились в ало-золотую мешанину, а потом и вовсе исчезли. — Зачем? — спросила она, хотя, казалось, кроме нее, на поляне никого больше не было. Тамлин появился немедленно, все колокольчики на его одежде звенели сердито и не в лад. — Это необходимая мера самозащиты, — сказал он, показав на чашу. — Демоны убьют тебя, если заподозрят, каким ты обладаешь даром. Они не только читают мысли, каждый из них хранит опыт предков от начала времен. К счастью для человечества, у них нет традиции, предписывающей устраивать церемонии, слагать легенды или заниматься религиозными ритуалами. — Тамлин сложил руки на груди, нахмурив кустистые брови. — Со времени Великого Падения сменилось двадцать семь человеческих поколений, и все это время я зашифровывал самые ценные для людского рода знания в виде мифов и легенд. Но демоны не ценят легенд и мифов, они не понимают веры и не знают, что память о прошлом, передаваемая из поколения в поколение, может быть драгоценной. Они всего лишь наблюдают… И пока не догадываются, что мы замышляем. Таэн пристально посмотрела на ваэре. Тамлин переступил с ноги на ногу и снова раздраженно показал на чашу: — Ты должна уметь убедить человека, что он увидел в воде откровение, недоступное для других глаз. Только так тебе удастся обмануть демонов. Они решат, что все случившееся — обман, вроде того гадания, за которое простаки платят шарлатану один медяк. Демоны не понимают, что люди хотят узнать свое будущее для того, чтобы иметь возможность его изменить. Если ты научишься заставлять людей видеть образы в воде, твой истинный талант останется незамеченным. Таэн кивнула. — Извини, я не знала. Тамлин опустился на траву перед девушкой; его колокольчики тихо зазвенели. Положив подбородок на сцепленные руки, он продолжил уже мягче: — Пойми, дитя. Под сказки и легенды замаскирована такая огромная часть человеческого наследия, что тебе и впрямь об этом лучше не знать. Даже у Ландфаста нет другой защиты. Чтобы спасти тамошние архивы от демонов, тебе придется верить моим суждениям. А теперь за дело, покажи мне, как сейчас идут дела у Джарика. Таэн выровняла чашу на коленях и дождалась, пока вода успокоится. Эта отсрочка нужна была прежде всего ей самой, чтобы взять себя в руки. Она часто смотрела на Джарика с тех пор, как заклятие Анскиере вновь настигло юношу, и чувствовала себя виноватой в его страданиях. Ни объяснения Тамлина, ни то, что сама Таэн прекрасно сознавала, какая опасность угрожает всему Кейтланду, не могли избавить ее от чувства вины. Таэн закрыла глаза и сосредоточилась. Хотя на душе было беспокойно, ее дар легко нашел сознание Джарика. Пока Таэн помогала юноше вспомнить прошлое, она узнала его лучше, чем любого другого человека. Птицей взмыв на невидимых крыльях, она понеслась к северному берегу, на котором лежал поселок Меаррен Ард. Хотя она присутствовала здесь лишь мысленно, Таэн ощутила на щеках дуновение соленого ветра, вдохнула запах моря, смешанный с ароматом хвои. В хрустальной чаше, в которую она взглянула, открыв глаза, появилась четкая картина. Джарик склонялся на верстаком во дворе возле ветхого сарая и деловито строгал брусок, который должен был заменить треснувшую распорку на правом борту «Каллинде». Льняная рубашка прилипла к вспотевшим от работы плечам юноши, руки были все в стружках, казавшихся очень белыми в сравнении с загорелой кожей. Глядя на мускулы, перекатывающиеся под этой кожей, Таэн подумала, что если бы сейчас девицы замка Морбрит увидели Джарика, они бы говорили с ним уже совсем по-другому — не так, как привыкли говорить с хилым подмастерьем писца, вечной мишенью для поддразниваний. Работа целиком поглощала Джарика, и ему было недосуг думать о том, как сильно он изменился; доска за доской он восстанавливал прогнивший корпус «Каллинде». Зов Анскиере не давал ему передышки даже на закате, когда другие люди заканчивали свой труд. Нет, Джарик трудился и ночью, при свете фонаря, пока его пальцы не начинало сводить судорогой и он не падал замертво от усталости. Глядя, как рубанок скользит по бруску, Таэн отчаянно стремилась дотянуться до юноши и успокоить его настолько, насколько позволял ее дар. Но с того дня, как Джарик рухнул на палубе лодки Тэвиша, он не желал иметь с Таэн никаких дел. Уверенный, что она использует его ради собственной выгоды, юноша каждый раз отталкивал ее. Дрожащими от усталости руками Джарик поднял рубанок, чтобы стряхнуть с него стружки: они полетели на землю, белые и изящные, как мотыльки. Несмотря на неопытность в столярном деле, работа у Джарика спорилась; даже старый Келд-рик не мог к нему придраться. Но Таэн видела, что труд не доставляет юноше радости: он занимался этим против своей воли. Таэн чуть передвинула фокус, и в чаше возник корпус «Каллинде». С правого борта была снята вся обшивка, на фоне неба виднелись изогнутые шпангоуты. Желтые доски левого борта резко контрастировали с почерневшей древесиной киля — да, Джарик неплохо поработал. И все же пройдет еще много дней, прежде чем лодка сможет выйти в море, а армия Кисберна ждать не будет. Скоро королевский флот быстрее шторма двинется через море, и вряд ли даже крепость Кил марка сумеет выстоять против демонов. Внезапно у края чаши что-то мелькнуло, Таэн удивленно наклонилась, чтобы вглядеться получше, и тревожно нахмурилась. Тамлин поднялся на ноги под перезвон колокольчиков. — Что-то не так? — быстро спросил он. — Что ты видишь? — Не знаю. — Таэн вгляделась снова, высматривая тень, которая быстро мелькнула рядом с юношей и пропала. Нет, во дворе у дома Келдрика по-прежнему ярко светило солнце, и Джарик как ни в чем не бывало продолжал трудиться. Таэн озабоченно рассматривала Джарика: тонкие руки, когда-то копировавшие манускрипты в библиотеке герцога, теперь были покрыты мозолями от скобеля и молотка. Мальчик превратился в юношу, но выглядел он усталым и исхудавшим. Выгоревшие светлые волосы падали ему на лоб, вокруг глаз темнели круги… Но ничего странного Таэн в нем не нашла, хотя всматривалась очень пристально. Она подняла голову и, не в силах объяснить, почему по ее спине вдруг пробежал холодок, тихо сказала: — Я точно что-то видела, но не знаю что. — Что ж, — ваэре повертел в руках свою трубку, — так и должно быть. Он не сказал, почему так должно быть, а когда Таэн потребовала объяснений, Тамлин просто исчез и не вернулся на ее зов. Тогда Таэн сняла чашу с колен, поставила на траву и так же легко, как другие люди погружаются в мечты, вернулась во двор Келдрика, к Джари-ку. Она решила наблюдать за ним без помощи чаши и подождать, не вернется ли тень, которую она только что видела мельком. Корпус «Калинде» отбрасывал длинную тень: приближался закат. Джарик отложил рубанок и со сноровкой опытного лесника разложил костер возле парильни. Пока доски нагревались, он снова вернулся к работе. В неярком свете опускающегося к горизонту солнца Таэн смотрела, как летят щепки, серебристые, как летающие рыбки. Упорством Джарика нельзя было не восхищаться. В отличие от Эмиена этот мальчик сумел залечить душевные раны, справиться с ощущением собственной неполноценности, которое не давало ему покоя с раннего детства. Как его ни обижали, как ни старались унизить и согнуть, он не ожесточился. Таэн вздрогнула, невольно сравнив Джарика с братом: глядя на этого юношу, она видела недостатки Эмиена ясно, как никогда. Таэн сжала кулаки. И все-таки нельзя терять надежду! Может, благодаря Джарику Эмиен когда-нибудь тоже обретет веру в добро! Только после того, как солнце село, Джарик оторвался от работы, вытер пот со лба и зажег фонарь, висящий на нок-рее «Каллинде». Племянница Келдрика принесла юноше корзинку с хлебом, копченой рыбой и сыром. Не замечая зазывной улыбки девушки, Джарик поблагодарил ее с изысканной вежливостью придворного Морбрита, но за этой учтивостью Таэн видела воспоминание об обиде, нанесенной когда-то юноше простушкой Кенси. Джарик до сих пор не мог поверить, что с момента встречи с Кенси он изменился так, что на него заглядывается самая красивая девушка Меаррен Арда. Восхищение племянницы Келдрика он принял за жалость, а девушка была слишком застенчивой, чтобы навязывать ему свое общество. Накинув капюшон на пышные каштановые волосы, она тихо ушла. Джарик смахнул с фартука крошки хлеба и снова вернулся к работе. Ветер раскачивал фонарь, во дворе мелькали зыбкие тени. Забыв, зачем она явилась сюда, Таэн настолько увлеклась наблюдением за работой Джарика, что почти пропустила то, что случилось у нее на глазах. Юноша, крепивший доски к корпусу, нанес неточный удар молотком и попал себе по большому пальцу. Он беззлобно выругался и обернул кровоточащий палец манжетой рубашки. Ранка была небольшая, но Джарик так устал, что даже эта боль лишила его самоконтроля. Сила заклятия взвихрилась в нем могучим ураганом, стремясь разрушить тонкую плотину разума. По двору промчался порыв ветра, едва не задув пламя фонаря. Джарик вскрикнул и согнулся, прижимая окровавленную руку к груди. Ветер трепал его волосы, и на мгновение Таэн увидела, как над головой юноши заплескал крыльями штормовой сокол. Потом видение исчезло. Ветер стих, теперь был слышен лишь далекий шум прибоя. Джарик встряхнулся, выпрямился и потянулся за молотком. Его движения были медленными и механическими — движениями отупевшего от усталости человека. Не в силах больше на это смотреть, Таэн разорвала мысленный контакт и вернулась в рощу. Здесь было, как всегда, тихо и спокойно, однако сейчас это спокойствие действовало ей на нервы. Таэн закуталась в шелковую мантию, хотя не чувствовала холода, и громко позвала Тамлина. Ваэре появился в ту же секунду; на этот раз у него не было трубки, и его колокольчики молчали. — Ты видела штормового сокола, — тихо проговорил он. Таэн разрыдалась. Сердясь на себя, что не может удержаться от слез, она крикнула: — Как ты догадался? Тамлин опустился на свой любимый камень. — Я не угадывал, девочка, но я знаю законы магии. Анскиере сплел вызывающие шторм чары, придав им облик сокола. Птица принесла на крыльях ураган, как и было задумано Стражем штормов, — ураган, который потопил военный флот Кисберна. Но дело в том, что такое заклинание не может существовать само по себе. Обычно оно дремлет, пока не понадобится своему создателю. Так и случилось: ураган потопил королевский флот и утих. Но когда Татагрес нарушила целостность заклятия, наложенного на Джарика, она нарушила и равновесие между двумя заклинаниями; и этого Анскиере, конечно, не ожидал. Из-за того, что равновесие оказалось нарушено, начали действовать и все другие дремлющие заклинания волшебника: в данном случае ты видела, как проснулся штормовой зов. Таэн смяла тонкий шелк своей манжеты. — Что же теперь будет с Джариком? «И с Эмиеном», — тревожно подумала она, но не сказала этого вслух. Тамлин шевельнулся, тихо звякнул один из его колокольчиков. — Заклятие и штормовой сокол теперь связаны друг с другом. Скоро разразится шторм, который будет бушевать все сильней. Если Джарику повезет, он выйдет в море раньше, чем это произойдет. Но Таэн знала: «Каллинде» не успеет отчалить вовремя. Девушка с трудом сглотнула, отказываясь сделать неизбежно напрашивающийся вывод. Шторм Анскиере разнес в щепки целую эскадру королевских кораблей. С ужасом представив, что ураган сделает со старой лодкой Джарика, Таэн наконец заговорила: — Джарик может не добраться до Скалистой Гавани. Она надеялась, что ваэре успокоит ее, скажет, что ее страхи напрасны. Но Тамлин, в руке которого внезапно появилась трубка, просто молча выпускал густые кольца дыма — до тех пор, пока за ними стало невозможно разобрать выражение его лица. — Не исключено, — сказал он наконец. — Мы можем только за него молиться. Он сын Ивейна. Значит, нам надо верить в него. Но пока Джарик трудился до потери сознания, приводя в порядок потрепанный корпус «Каллинде», надежда Таэн постепенно угасала. Пробоины в бортах заделывались, на ее взгляд, слишком медленно. Когда же юноша закончил чинить рулевое весло, над Меаррен Ардом уже воцарился мертвый штиль, в который, как помнила Таэн, попал «Ворон», перед тем как разразился ураган. Пихты на склонах застыли, даже легкий ветерок не шевелил их ветвей. Рыбаки в гавани покрывали лаком дерево рангоутов и ругали погоду. И хотя никто из них не говорил об этом вслух, все думали о юноше, которого настигло проклятие волшебника. Завсегдатаи в таверне беспокойно судачили о том же самом. Но Джарик как ни в чем не бывало продолжал лихорадочно трудиться. Он залатал порванные паруса и продел новые фалы в блоки мачты «Каллинде». И в тот самый час, когда он спустил наконец лодку на воду, начался шторм. Племянница Келдрика под порывами ледяного ветра отважилась дойти до доков, чтобы принести юноше зеленый шерстяной плащ. — Это тебе, — крикнула она; ее голос был еле слышен сквозь пронзительные завывания ветра в снастях. Джарик стоял на палубе, ветер трепал его золотистые волосы. Приняв подарок, он поблагодарил, но не смог не бросить на девушку озадаченного взгляда. — Ну, примерь же. — Племянница Келдрика прикоснулась к его руке, и Джарик, вздрогнув, отпрянул. Не понимая, почему он на нее так смотрит, девушка пробормотала извинения и пошла по мосткам прочь, а едва очутившись на берегу, пустилась бегом. Джарик смотрел ей вслед; он хотел крикнуть, позвать ее назад, извиниться, но слова застряли у него в горле. Поэтому он только молча провожал девушку глазами, а ветер выл и рвал у него из рук подаренный плащ. — Шторм все крепчает, — предупредил Келдрик, приковылявший на пристань, чтобы проводить юношу. — Тебе лучше переждать. Но Джарик молча покачал головой. Он бросил плащ в кормовой ящик, а потом отвязал концы, державшие «Каллинде» у причала. Юноша поднял грот, и парус захлопал как безумный. Над вершиной мачты клубились облака, порывы ветра взбивали воду, волны кипели у рулевого весла. Старик сплюнул и прикусил костяшки пальцев. Только безумец или отчаянный храбрец мог выйти в море в такую погоду. Лодка отошла от причала, она казалась совсем игрушечной на фоне взбесившихся валов. Джарик повернул рулевое весло и почувствовал, как грот наполняется ветром, как дрожат штаги. «Каллинде» пошла вперед, вибрируя от бьющих в борта волн. Стоя на причале, старик Келдрик увидел, как лодка развернулась, словно девушка на каблучках, и помчалась в открытое море. — «Каллинде» позаботится о тебе, — пробормотал он. Ветер ерошил мех плаща из ледовой выдры, накинутого на сутулые плечи, но шкуры, которым обрадовался бы любой принц, ничего не значили для старого рыбака. Келдрик сквозь слезы смотрел, как лодка, когда-то принадлежавшая его отцу, а теперь доставшаяся чужому человеку, становится все меньше и меньше… И наконец исчезает из виду. |
||
|