"Мой принц" - читать интересную книгу автора (Вулф Джоан)Глава 5В тот же день, уже после полудня, Лидия вошла в верхнюю гостиную. Она собралась нанести визит леди Нортфилд, но перед этим решила увидеться со своим женихом; ей хотелось, чтобы он ее сопровождал. Однако принца в гостиной не оказалось — здесь сидели только Франц и герцогиня. «Где же Август? — подумала Лидия с некоторым раздражением. — Неужели он отправился к своей матери?» Франц тотчас же поднялся и поклонился Лидии. Герцогиня же улыбнулась и проговорила: — О, дорогая, ты не поверишь… Мы только что получили записку от принца-регента. Представляешь, он хочет устроить прием в честь твоей помолвки! Прием состоится в его особняке в Брайтоне! — Мама, неужели?.. — Лидия замерла на несколько мгновений и прижала к груди руки. — О, мама, это замечательно! Леди Бофорт вдруг нахмурилась и сказала: — Оказывается, твой отец получил приглашение от регента сегодня утром, но только сейчас счел нужным сообщить об этом. Франц улыбнулся и проговорил: — Садитесь же, очаровательная леди Лидия. Тогда и я смогу занять свое место. Лидия подошла к герцогине и села рядом с ней на софу. — Мама, когда состоится прием? — Через три дня, моя дорогая. Представляешь, оказывается, регент говорил с принцем об этом приеме еще на прошлой неделе, и принц попросил устроить его как можно раньше, так как ему не терпится отправиться в Юру. Лидия в изумлении уставилась на мать: — Ты хочешь сказать, что принц знал о приеме и ничего не сказал мне?! Леди Бофорт кивнула: — Очевидно, так и есть. Лидия покосилась на Франца и заявила: — Мама, мне кажется, что принц мог бы проявить ко мне больше внимания. Ведь теперь у меня даже нет времени заказать новое платье. Тут Франц вновь заговорил: — Я уверен, что Гаст не хотел оскорбить вас невниманием, леди Лидия. У него просто нет опыта… Уверяю вас, ему и в голову не пришло, что вы захотите приобрести новое платье к такому случаю. — И все равно он должен был сообщить мне о приеме, — заявила Лидия. Франц внимательно посмотрел на нее и вдруг усмехнулся. Лидия же почувствовала, что ее щеки заливаются румянцем. Она никак не могла понять, как к ней относится кузен принца. Иногда ей казалось, что он восхищается ею, а иногда — что смеется над ней. Поведение Франца выводило ее из равновесия, и она ужасно нервничала в его присутствии. Нервничала еще и потому, что никогда раньше не встречала такого красивого мужчину. — А где же принц? — осведомилась она, обводя взглядом комнату, словно ожидала, что он вот-вот появится перед ней. — Пятнадцать минут назад принц уехал к своей матери, — ответил Франц. — Ему доставили от нее записку. Он просил передать вам его извинения и выразил надежду, что вы позволите мне сопровождать вас. «Это случается слишком уж часто», — подумала Лидия. Разумеется, она не возражала против общества Франца-с ним ей было даже интереснее, чем с женихом, но она возражала против его внезапных отлучек, так как считала, что принц прежде всего должен думать о ней, о Лидии. Повернувшись к матери, она спросила: — Мы обязательно должны навестить ледк Нортфилд именно сегодня, мама? У нас так мало времени, чтобы подготовиться к приему в Брайтоне. — Лорд Нортфилд — .важная фигура в Комиссии по торговле, леди Лидия, — с улыбкой заметил Франц. — Думаю, будет неумно пренебрегать обществом его жены. — Мне нет дела до Комиссии по торговле, — заявила Лидия. — Не могу не согласиться с вами, — сказал Франц и снова улыбнулся. — Но все-таки лучше поехать. «Черт бы побрал этого принца!» — мысленно воскликнула Лидия. Однако у нее хватило ума не произносить эти слова вслух. Ослепительно улыбнувшись Францу, она сказала: — Прекрасно, милорд. Буду рада принять ваше предложение. Я счастлива, что вы согласны сопровождать меня к леди Нортфилд. Франц рассмеялся и проговорил: — Я тоже счастлив, миледи… Лидия покосилась на мать, и та, едва заметно нахмурившись, сказала: — В таком случае нам следует поторопиться. Чем скорее мы окажемся в гостиной леди Нортфилд, тем скорее сможем откланяться. Когда все трое вышли из гостиной, Лидия спросила: — Интересно, чего хотела от Августа принцесса Екатерина? — Понятия не имею, — ответил Франц. — Но уверен, Гаст расскажет нам все, когда вернется. Сидя в гостиной матери, принц терпеливо слушал и молча кивал время от времени. Суть жалоб принцессы Екатерины состояла в том, что ее кузина, незамужняя знатная дама, бывшая ее компаньонкой в Англии последние девять лет, не получила приглашения на прием у регента, и принцесса была оскорблена этим. Наконец Август не выдержал и сказал: — Я уверен, что дело легко поправить, мама. — Принц говорил на итальянском, который знал с детства. — Я пошлю записку регенту с просьбой включить кузину Марию в состав гостей. Он не откажет. — Ее должны были пригласить в первую очередь! — возмутилась принцесса Екатерина. — Регент обязан был это сделать. — Мама, я уверен, что он просто забыл, — Забыл?! Он не имел права забывать об этом! Принц вздохнул и спросил: — Вы хотели видеть меня только из-за этого? Принцесса разгладила складки платья и вскинула подбородок — особенно привлекательным его делала ямочка посередине, и Екатерина очень гордилась этой ямочкой (ее портрет, написанный великим итальянским художником Каналетто, был известен как «Девушка с ямочкой»), — Я получила известия от Марко, — сказала она. — У него хорошие связи при австрийском дворе, и он пишет, что императору очень не понравится союз между Юрой и Англией. Марко считает, что твой отец никогда не заключил бы подобный договор. Принц снова вздохнул и нахмурился: — Я не согласен с Марко. Отец всю жизнь добивался независимости Юры. Думаю, он одобрил бы этот договор. Принцесса снова разгладила складки; ее платье винного цвета прекрасно смотрелось на фоне темно-зеленой софы. Август же молча смотрел на мать и ждал продолжения. — И еще я получила письмо от своего отца. Он пишет, что все в Венеции возмущены тем, что союзники передачи австрийскому императору корону Венецианского королевства. — Она резко вскинула руку, и бриллианты на ее пальцах вспыхнули. — Он пишет, что мы не хотим видеть австрийцев в Венеции. И в Юре также. Принц кивнул: — Разумеется, не хотим. Принцесса внимательно посмотрела на сына и вдруг с улыбкой проговорила: — Знаешь, вначале я огорчалась из-за того, что ты хочешь жениться на англичанке. Ведь я всегда хотела, чтобы ты взял в жены свою кузину Анджелу. Но теперь я думаю иначе. Теперь я благословляю ваш союз. — Она раскрыла сыну свои объятия. Принц встал со стула и сел рядом с матерью. Екатерина обняла его и тут же отстранилась. Август вернулся на свое место и сказал: — Благодарю вас, мама. Я счастлив, что вы одобряете мою женитьбу и договор. Принцесса снова улыбнулась: — Мне очень жаль, что дом перекрашивают. Только поэтому я не смогла устроить тебя здесь, Август. Насколько он мог заметить, в доме нигде ничего не красили. — Не беспокойся, мама. Меня и в Бофорт-Хаусе все устраивает. — Ты очень хороший мальчик, Август.. Он попытался улыбнуться: — Спасибо, мама. Принцесса внезапно нахмурилась: — И вот еще что… Недавно меня посетили Гинденберг и Рупник. И они согласны с Марко. Они говорят, что этот договор не приведет ни к чему хорошему. — Полагаю, они ошибаются. Екатерина снова вскинула руку: — Будь осторожен с ними, Август. Мне никогда не нравился Рупник. У него глаза змеи. Принц пожал плечами: — Никогда не замечал ничего подобного. — Да-да, как у змеи, — продолжала Екатерина. — Они маленькие и черные. Никогда не доверяй людям с маленькими глазами. Август невольно рассмеялся: — Я запомню ваш совет, мама. — Твой отец очень гордился тем, что ты остался в Юре и сражался с французами, — неожиданно сказала Екатерина. Принц потупился и пробормотал: — Я сожалею лишь о том, что не сумел увидеть его перед смертью. — О, Август, это был такой удар для меня! — воскликнула принцесса. — Он сидел и разговаривал со мной. И вдруг упал бездыханный… — По крайней мере он не страдал, мама. — Страдала я, Август. Я оказалась здесь одна. Я никогда не хотела ехать в Англию. Это была идея твоего отца. Он так решил только потому, что его тетя была замужем за английским лордом. Я думала, что мы отправимся в Венецию, но твой отец хотел убраться подальше от Наполеона. — Отец смотрел в будущее. Вы знали, что сразу после Аустерлица он перевел большую часть нашего состояния в английские банки? Благодаря этому мы оказались не в таком тяжелом положении, как другие беженцы. — Похороны твоего отца прошли очень скромно, — продолжала принцесса. Август кивнул и вполголоса заметил: — Но я знаю, что присутствовал сам принц-регент. Екатерина вспыхнула: — Да, он действительно приехал, этот толстяк. Но кто он такой? Всего лишь принц-регент. На похоронах присутствовали бы многие монархи, если бы твой отец умер в Юре. — Уверен, что отец хотел бы увидеть Юру перед смертью, — тихо проговорил Август. Его мать, напротив, повысила голос: — Конечно, Август! И еще одно… Я о твоей коронации. Она прошла слишком уж быстро и незаметно. На ней почти никто не присутствовал! — Я писал вам и просил приехать, мама. Она поднесла руку к горлу. — Ты ожидал, что я проеду пол-Европы ради такой скромной церемонии? В письмах к матери он объяснял, что нельзя устраивать пышную коронацию в недавно освобожденной Юре. Теперь же пообещал: — Зато мы постараемся устроить как можно более торжественную и величественную свадебную церемонию. Принцесса просияла: — О, это замечательно! Выбравшись из кареты перед Бофорт-Хаусом, принц сразу же увидел Чаритй, игравшую в соседнем парке с огромной собакой. Девушка бросала палку, а собака, радостно виляя хвостом, бежала за ней. Улыбнувшись слуге, открывшему парадную дверь, принц сказал: — Я присоединюсь на несколько минут к леди Чарити. Слуга молча поклонился. Принц же пересек улицу, открыл ажурные железные ворота и вошел в небольшой парк. Геро тут же бросился к нему, и принц погладил его. Повернувшись к девушке, он с улыбкой сказал: — Этот пес вдвое больше вас, леди Чарити. Вам нужно было завести комнатную собачку, а не такого огромного ньюфаундленда. Изобразив ужас, Чарити воскликнула: — Терпеть не могу маленьких собачонок! Они ужасно изнеженные и избалованные. Принц улыбнулся и протянул руку за палкой, которую она бросала. Чаритй отдала ему палку, и он бросил ее подальше. Пес тут же бросился за палкой и принес ее в зубах. Принц снова бросил. Когда Геро убежал, Чарити сказала: — Должна предупредить вас, вы в черных списках у Лидии. Август с удивлением посмотрел на девушку: — Но почему? Чарити рассмеялась. Затем пристально взглянула на собеседника и спросила: — Неужели не понимаете? Дело в том, что вы своевременно не сообщили ей о приеме у регента. Геро вернулся, лег перед ними и положил палку у ног принца. — Но регент сказал, что пришлет приглашение… Разве он его не прислал? — Приглашение пришло сегодня, — ответила Чарити. — И Лидия узнала, что вы знали о приеме за несколько дней до этого. — Да, верно. Вы полагаете, я должен был сказать об этом вашей сестре до того, как пришло приглашение? Чарити тяжко вздохнула: — Принц, вы совершенно безнадежны. Теперь у Лидии не будет времени, чтобы заказать новое платье. Он наклонился, поднял палку и снова бросил ее. Геро тут же вскочил и устремился за ней. — Возможно, я действительно безнадежен. Видите ли, я никогда не думал о нарядах. Мне это просто не пришло в голову. Чарити снова рассмеялась. Затем, подражая интонациям сестры, проговорила: — В цивилизованном обществе костюм крайне важен. Вы должны помнить, принц, что вы больше не живете в пещере. Август потупился и пробормотал: — Да, вы правы. К сожалению, в последние годы мне было не до тонкостей светского этикета. — Не беспокойтесь об этом, — сказала Чаритй. — Лидия сможет надеть одно из тех новых платьев, что она заказала для Юры. — Регент любезно предоставил в наше распоряжение корабль королевского флота. Надеюсь, на борту будет достаточно места для всех платьев вашей сестры. Тут Геро снова вернулся, и Чаритй, взяв у него палку, сказала: — Достаточно. Сейчас слишком жарко, и я не хочу, чтобы ты перегрелся. Принц улыбнулся: — Вы включены в число приглашенных регентом. Надеюсь, у вас найдется что надеть по этому случаю. Чарити взглянула на него с удивлением. Принц же вдруг подумал: «Если моя мать права, то эта девушка — самый надежный человек на свете — у нее огромные глаза». — Откуда вы знаете, что я включена в список приглашенных? — спросила она. — Знаю, потому что сам попросил регента об этом. — Но почему? Почему вы просили об этом? — Я хотел быть уверенным, что там будет присутствовать хотя бы одна леди, с которой я смогу поговорить. Чарити вспыхнула и, потупившись, пробормотала: — Благодарю вас, принц. Тут Геро увидел белку и с лаем бросился за ней. — Полагаю, мне нужно набраться храбрости, не так ли? Думаю, ваша сестра очень на меня рассердится. — Лидия не будет кричать и обвинять вас, принц, — сказала Чарити. — Она просто будет неодобрительно смотреть на вас. Знаете, у нее это очень хорошо получается. Принц усмехнулся и направился к воротам парка. — Значит, завтра утром? — спросил он, обернувшись. Чарити энергично закивала. |
|
|