"Буря желаний" - читать интересную книгу автора (Хиллард Нерина)Хиллард Нерина Буря желанийГлава 1У Лорел дух захватило от представшей перед ней картины: остров, залитый солнечными лучами, окруженный гладью воды, в которой отражалось голубое небо, был невероятно красив. — Это похоже на сказку, — восторженно сказала она. Ее спутница, тоже смотревшая на приближающийся остров, чуть скептически пожала плечами. — И я так думала, когда впервые приехала сюда. Наверно, большинство людей бывают ошеломлены, видя Ладрану в первый раз. Но потом привыкаешь, и волшебство, к сожалению, исчезает. Ее скепсис подействовал на Лорел, как ушат холодной воды в жаркий летний день. Но она тут же сказала себе, что проделала весь этот долгий путь не для того, чтобы позволить случайной попутчице испортить настроение. Поэтому, когда Берил Корниш скрылась в единственном пассажирском салоне их маленького каботажного суденышка, Лорел лишь крепче ухватилась за поручни, продолжая наблюдать за приближающимся островом. Прежде чем исчезнуть, Берил чуть насмешливо произнесла: — Надеюсь, вы найдете на Ладране все, о чем мечтаете… И всегда будете вспоминать о нем, как о сказке! Лорел неотрывно смотрела на сверкающее море, прекрасный зеленый остров вдали. Дистанция между ней и целью ее путешествия с каждой секундой сокращалась… Вообще-то Берил Корниш была ей симпатична. Правда, ее цинизм иногда неприятен, но в то же время в нем было нечто неуловимо привлекательное. Рядом с явной искушенностью и самоуверенностью попутчицы собственная наивная восторженность казалась Лорел смешной. Она только надеялась, что жизнь не заставит ее почувствовать скуку и разочарованность, как судя по всему, произошло с Берил Корниш. На мгновение Лорел представила: когда-нибудь в будущем она тоже станет пресыщенной и немного печальной, но тут же отогнала подобные мысли, напомнив себе, что у нее есть великолепное настоящее. Она верила в свою судьбу. В то, что внезапный ее поворот откроет ей нечто захватывающе прекрасное. Двадцать два года она была Лорел Шеннон, с которой не происходило ничего особенного. Она обыкновенная школьная «училка». Одно это, казалось бы, не сулило надежд, что с ней может произойти что-то необыкновенное. Девушкам, избравшим столь прозаический род занятий, обычно не суждено отправиться в путешествие в далекий уголок земного шара, даже если природа одарила их красивой и стройной фигурой, блестящими, табачного цвета волосами, рассыпающимися по плечам, и зеленовато-голубыми глазами, опушенными длинными изогнутыми ресницами. Впрочем, Лорел не считала свою внешнюю привлекательность чем-то особенным, но она знала, что свежесть молодости сохранится еще несколько лет… Значит, можно спокойно смотреть вперед, хотя и взгляд назад не причинял никаких страданий. Все, что сейчас с ней происходило, было полной неожиданностью, и за это Лорел была в высшей степени благодарна судьбе. Собственно, судьба явилась вполне прозаически, в обычном почтовом конверте. Лорел столько раз перечитывала письмо, которое теперь лежало в ее сумочке, что выучила его наизусть. Каждую букву и запятую. Но даже стилистические погрешности, которые сразу привычно отмечал учительский глаз, вызывали у нее счастливую улыбку. «Дорогая малышка! Веришь или нет, а блудный сын, похоже, добился успеха. Не спрашивай, как это произошло, но илантанция наконец-то окупает себя и даже больше»… Подробное описание различных вредителей, наносящих вред тропическим растениям, могло быть понятно разве что специалистам, но для Лорел суть состояла не в этом. Письмо заканчивалось удивительно: «Я перевел в Лондонский банк достаточную сумму, чтобы оплатить твой проезд. Отдых вдали от коллег и твоих сорванцов пойдет только на пользу. Я хочу познакомить тебя с молодыми людьми на нашем острове. Заочно я уже представил им тебя в самом выгодном свете. Жду. Не подведи меня. Нед. P.S. Возможно, ты заставишь потерять голову даже нашего неприступного Стивена Баррингтона». Разумеется, она не испытывала никакого желания заставлять неизвестного ей Стивена Баррингтона терять из-за нее голову, даже если в состоянии это сделать, в чем, правда, она сильно сомневалась. Если судить по постскриптуму, он представлялся ей высокомерным и даже заносчивым. У нее создалось впечатление, что Нед скорее всего недолюбливает его — и из солидарности с братом, которого обожала, Лорел почувствовала неприязнь при одной мысли о человеке, которого никогда не встречала. Если когда-нибудь придется столкнуться с ним лицом к лицу, она одним взглядом даст ему понять, что он собой представляет, и поставит его на место. Она исключительно дружелюбно относилась к доброжелательным людям, но ей нисколько не хотелось понравиться человеку, который, судя по всему, не считает необходимым хорошо относиться к остальным. По палубе застучали каблучки, и Лорел обернулась. Берил Корниш в легком льняном пальто, накинутом поверх блузки и юбки, явно намеревалась сойти на берег во время стоянки судна, хотя путь ее лежал дальше. — Когда вы в последний раз видели брата? — полюбопытствовала она. — Семь лет назад, — вздохнула Лорел. — Признаюсь, все в семье сочли его сумасшедшим, когда он отправился сюда. Жаль, родителям не суждено уже знать, что он в конце концов добился успеха. — Она немного помолчала, затем круто изменила тему: — Вы не знаете случайно, кто такой Стивен Баррингтон? Накрашенные брови Берил удивленно приподнялись. — Вы вступаете на опасный путь, детка!.. — Она секунду с любопытством смотрела на Лорел, потом без обиняков спросила: — А что вам известно о Стивене? Лорел недоуменно пожала плечами. — Ничего. Просто он упомянут в письме брата. Едва заметный насмешливый огонек мелькнул в глазах Берил. Но когда она заговорила, в ее голосе Лорел послышались предупредительные ноты: — Не стоит интересоваться Стивеком, дитя мое. Это неразумно и даже опасно, хотя я не думаю, что Стивен удостоит вас даже беглым взглядом. Слышать такую явную колкость было обидно, но Лорел уже знала, как глупо переносить подобные высказывания Берил лично на себя. Скорее в этом, как всегда, проявился циничный взгляд на жизнь. Тем не менее подбородок Лорел вызывающе вздернулся. — Я не испытываю особого интереса к Баррингтон, кем бы он ни был. Просто из письма Неда я поняла, что он его недолюбливает. — И вы хотите знать, что тот собой представляет, чтобы как преданная сестричка тоже невзлюбить его? — смеясь, предположила Берил. Потом на секунду сосредоточилась, как бы собираясь с мыслями. — Довольно трудно судить о нем. Не думаю, что какой-либо женщине удалось постичь его душу, скрывающуюся за внешней ироничностью этого человека. Он, разумеется, англичанин, но в манерах его есть что-то португальское, возможно потому, что его семья живет здесь уже несколько веков. Ему принадлежит половина острова, не считая собственности в других частях света, — прибавила она небрежно, явно подчеркивая, что не придает значения сказочному богатству, которым владеет Баррингтон. — Пожалуй, это все, что я могу сказать вам. Скоро вы и сами составите свое мнение, насмешливо глянула она на девушку. — Но помните мои советы и не заблуждайтесь насчет своей проницательности. Стивен очень сильная личность. Он не лицемерит и не скрывает отношения к людям. — Она отвернулась и стала смотреть на быстро приближающийся остров. Лорел воздержалась от еще каких бы то ни было вопросов, чувствуя, что узнала о Стивене Баррингтоне вполне достаточно, чтобы, как и брат, испытывать к нему неприязнь. Пристань была уже рядом, на ней толпились встречающие… Не Недли это?.. Пристально вглядываясь, Лорел наклонилась через перила. Больше ни у кого не могло быть такой гривы светлых волос! Да, конечно, Нед! Охваченная возбуждением, она замахала ему рукой. — Это ваш брат? — спросила Берил, едва заметно завистливо улыбнувшись. — Да, — Лорел сияла. Она готова была прыгнуть на причал, не дожидаясь трапа, обхватить шею брата, заглянув ему в глаза, взъерошить волосы. Тем не менее, когда она ступила на причал, их встреча была сдержанной. Обоим не хотелось проявлять чувства перед посторонними. Только по тому, с какой силой Нед сжал ее пальцы, Лорел поняла, как много значит для него их встреча. Он с удивлением разглядывал ее: — Как ты выросла! — Этого следовало ожидать, не так ли? — парировала Лорел, за ее шутливой строгостью скрывалось едва сдерживаемое волнение. — В конце концов, когда ты уехал, мне было всего пятнадцать. Широкая простодушная улыбка вспыхнула на его губах: — Ладно тебе придираться! Хоть ты и училка, я все-таки не из числа твоих недоумков-учеников. — Они вовсе не недоумки! — возразила Лорел. Глаза ее смеялись и говорили о том, как хорошо ей вновь оказаться рядом с братом. Его глаза смеялись в ответ и говорили то же самое. Никаких затруднений с таможенным досмотром не возникло, и вскоре Лорел уже складывала багаж в небольшой автомобиль, стоящий у главного здания порта. По городу Нед вел машину медленно, давая сестре возможность смотреть по сторонам и добросовестно отвечая на ее вопросы. Только один раз он искоса бросил на нее пытливый взгляд. — Представить не могу, как ты управляешься с оравой юных сорванцов. — Они вовсе не сорванцы, — воскликнула Лорел, пытаясь защитить своих воспитанников, но тем не менее вспомнила Томми Марсдена, который постоянно устраивал каверзы, стоило ей только повернуться к нему спиной. — Видел бы ты, как я в самом деле выхожу из себя. Мой гнев страшен! Не веришь?.. Нед расхохотался. Сестренка явно преувеличивала. Городские строения закончились, и теперь Нед вывел автомобиль на грунтовую дорогу, ведущую в глубь острова. Облака пыли поднимались из-под колес, она просачивалась даже сквозь закрытые окна, в машине стало буквально нечем дышать. — Не лучше ли совсем открыть окна и впустить хоть немного воздуха, раз уж все равно приходится глотать эту пыль? — спросила Лорел брата, но тот только рукой махнул. — Ты быстро привыкнешь. С открытыми еще хуже. Лорел кашляла, у нее до слез щекотало в носу, и в голову не приходило, как можно к такой пытке привыкнуть. Она лишь твердо знала, что это ей не нравится и никогда не понравится. Они проезжали мимо высаженных рядами агав, и Нед сообщил, что на другом конце его плантации растут бананы, чай и хлопок. Лорел бросила на брата удивленный взгляд. — Ты что, все здесь выращиваешь? — Почти все, — не без гордости ответил он, широко улыбаясь. Из-за рощи раскидистых тамарисков наконец показался дом, окруженный деревьями и цветами. Он напоминал типичный английский коттедж, дерзко выросший среди тропических растений. Возможно, именно из-за столь разительного контраста в облике коттеджа было что-то вызывающее. Наблюдательная Лорел сразу это отметила. — Он выглядит так, будто готовится к драке! — Мне самому часто приходит это в голову, — кивнул Нед. — Говорят, его построил весьма агрессивный ирландец, который при любой возможности лез в драку. Похоже, в доме и сказался его характер. Лорел первая выскочила из машины, так что Нед не успел продемонстрировать сестре свою галантность, распахнув перед ней дверцу. Ей было не до церемоний. Она с восторгом, во все глаза смотрела вокруг. — Мне здесь нравится, Нед, — замирая от счастья, сказала она. — Ну вот и хорошо. Живи и наслаждайся, раз нравится. Он взял ее за руку и ввел в дом. Внутри коттедж был совершенно английским, если не считать тропических цветов в высокой бронзовой вазе на подставке из камня. Ирландского воинственного духа здесь и в помине не было. Нед провел сестру по комнатам, с гордостью владельца обращая ее внимание на разные домашние мелочи: веселые гардины в гостиной, яркие подушки, напоминающие бабочек, слетевшихся отдохнуть на удобной низкой кушетке. В кухне он представил ей средних лет женщину-португалку, присевшую в смущенном реверансе, и двух ее молоденьких темнокожих помощниц, которым она сразу же отдала какие-то распоряжения на своем языке. И к тому времени, как брат и сестра спустились со второго этажа, где для Лорел была приготовлена комната, в прохладе столовой их уже ждал чай. — Может быть, ты сама разольешь? Если уж я обзавелся такой очаровательной сестричкой, то с удовольствием предоставлю ей эту заботу. Неожиданно для самой себя Лорел порывисто обвила его шею руками и крепко обняла, как когда-то в детстве. Ей даже показалось, что, приехав на Ладрану, она помолодела на семь лет. И никакая она не учительница, напускающая на себя строгость, чтобы выглядеть посолидней, а все та же девчонка, до смерти обожающая старшего брата. Нед ласково потрепал ее по волосам. — Я счастлив, что ты здесь. Надеюсь, ты не уедешь слишком скоро. Мне бы этого не хотелось. Поверь, я все эти годы мечтал… — Прошу прощения. Голос раздался столь внезапно, что они оба невольно вздрогнули и отпрянули друг от друга. В дверях стоял незнакомец, бесцеремонное вторжение которого сразу же не понравилось Лорел. К тому же в его темно-серых пронзительных глазах была явная усмешка, а в косом, резком разлете черных бровей что-то дьявольское. Лорел едва удалось скрыть замешательство. Нед же, напротив, ничуть не смутился. — Входи, Стив, — пригласил он гостя. — Ты ничуть не помешал… Гость не сделал еще и двух шагов, а уже ухитрился заполнить собой пространство комнаты. Рослый, широкоплечий, с уверенной поступью человек, казалось, подавил собой все и всех. Брат мог бы и не называть его по имени. Лорел сразу догадалась, кто он. — Моя сестра Лорел, — сказал Нед. И в готовности, с которой он представил сестру, и в его интонации не было и намека на недоброжелательность, скорее даже наоборот. — Лорел, это самый влиятельный человек на острове, Стивен Баррингтон, — добавил он, открыто и широко улыбаясь. Лорел неохотно протянула руку, которая совершенно потонула в сильной мужской ладони. Даже при беглом взгляде на лицо этого человека невозможно не отметить приятную смуглость кожи, тонко очерченные губы и ряд крепких белоснежных зубов. А если прибавить еще и явно породистые черты, слегка волнистые черные волосы и пронзительные глаза, которые, казалось, видят тебя насквозь, то можно понять, на что намекала Берил. Корниш, говоря о Баррингтоне. Он, несомненно, опасен и опытен. Приятным такого человека не назовешь. Хотя при более близком знакомстве он мог, конечно, оказаться и другим, но Лорел сомневалась в этом. Она быстро выдернула пальцы, когда он пожал их… И совсем не потому, что он затянул рукопожатие, просто она была обескуражена тем, что у нее неожиданно перехватило дыхание. Лорел рассердилась на себя. А он словно почувствовал это. В ответ на его усмешку в ее глазах сверкнула инстинктивная враждебность. — Самое забавное — поверишь ты или нет, — сказал Нед, явно не заметивший скрытой напряженности между ними, — но она школьная училка! Дьявольская черная бровь взлетела вверх с таким выражением, что Лорел немедленно захотелось впиться ногтями в это надменное лицо. — Ты на самом деле удивил меня, — произнес Баррингтон, не спуская с нее глаз. — Я всегда думал, что учительницы забирают волосы в пучок и носят удобные и практичные туфли на низком каблуке. — Он бросил взгляд на ее изящные белые босоножки на высоком каблуке. Лорел небрежно пожала плечами. — Вы отстали от жизни, мистер Баррингтон. У вас совершенно старомодные представления. Нед скорчил гримасу: — О чем ты говоришь, сестричка. Стив не так уж стар! Он совсем не стар, подумала Лорел, вероятно, ему чуть больше тридцати. Светлый тропический костюм очень ему шел. Оттенял смуглый цвет кожи, подчеркивал спортивную крепость фигуры. Но, как ни странно, именно эта мужская привлекательность только усиливала враждебность Лорел. Ситуацию спасла прислуга, вошедшая узнать, останется ли сеньор Стивен к чаю. Нед вопросительно взглянул на гостя: — Ты присоединишься к нам, Стив? Лорел была уверена, что он собирался отказаться, но перехватив ее неприязненный взгляд, назло очаровательно улыбнулся и заявил, что об этом мог только мечтать. — Я, собственно, шел к тебе, чтобы сообщить о вечеринке. Антея решила устроить ее сегодня, — обратился он к Неду. — Мы надеемся, ты придешь. Естественно, поскольку мисс Шеннон член твоей семьи, мы будем рады, если и она присоединится. — Ну как, сестричка? — Это тебе решать, Нед… — пожала плечами Лорел. — Возможно, если вы слишком устали… — с издевательской вежливостью начал Баррингтон. Нед расхохотался: — Устала? Лорел? Разве это похоже на нее? Кстати, — заметил он, — если ты собираешься называть ее мисс Шеннон, то не завидую. Она по ошибке может принять тебя за одного из своих учеников и будет все время воспитывать. Зови ее просто Лорел, а она тебя Стив. Мысль о том, что Баррингтона можно, хотя бы по ошибке или на мгновение, принять за кого-то другого, была абсурдной. Такого ни с кем и никогда не перепутаешь. Вслух, однако, Лорел этого не сказала. Зато, продемонстрировав умение вести себя, вежливо ответила, что с удовольствием придет к Антее сегодня. Она не имела понятия, кто такая Антея, но, на ее взгляд, само имя было великолепно. Позже, усевшись перед туалетным столиком, девушка задумчиво размышляла над тем, почему ситуация со Стивеном Баррингтоном, которого ей позволено называть Стивом, выводит ее из равновесия. Совершенно очевидно, он ей не нравится, но по какой-то невероятной причине она не могла избавиться от мыслей о нем. Берил права, когда сказала, что он не скрывает своего отношения к людям. Не считает нужным. И Лорел почувствовала это на себе тоже: снисходительный, небрежный взгляд свысока, ироничный, какой-то вызывающий тон с подтекстом… Выкинуть бы этого Стива из головы, а вот не получается. Мысли все время крутились вокруг него, что и приводило Лорел в ярость. Легкий стук в дверь оборвал ее размышления. Вошел Нед, удивительно элегантный в белом, как принято в тропиках, вечернем пиджаке. Взглянув на сестру, он даже присвистнул. — Ну и ну! — Восторг на его лице красноречивее всяких слов говорил о том, какое впечатление на него произвела сестра. — Ну и ну! — снова воскликнул он, потом решительно покачал головой. — Нет… Это невозможно! Училок в таких платьях не бывает. Умопомрачительно! Лорел бросила на него предупреждающий взгляд. — Как-нибудь я продемонстрирую тебе, какой поборницей строгости могу быть, — пообещала она. — Ты поразишься! — Затем теплая улыбка озарила ее лицо. — Я не поблагодарила тебя за прелестную комнату, Нед. Здесь очень уютно и удивительно гармонично подобраны цвета. Я даже не предполагала, что у тебя такой хороший вкус. — Это не моя заслуга, — заявил Нед. — Антея помогла мне выбрать занавески и тому подобное. Фактически она нанесла последние штрихи. Лорел мгновенно насторожилась: — Антея? А, собственно, кто она такая? — Антея Баррингтон. Неприятный холодок пробежал по спине Лорел. — Ты имеешь в виду жену Стивена? Нед покачал головой, усмехнувшись ее ошибке. — Это его сестра. Стив не женат и, насколько я знаю, о браке даже не думает, хотя об этом мечтают все невесты нашего острова. Лорел презрительно фыркнула. — Мне жаль девушку, на которой он когда-нибудь женится, — заявила она со злостью, которая была неприятна ей самой. — Она наверняка быстро поймет, что не такое уж сокровище отвоевала — О, не знаю, — Нед казался слегка сбитым с толку. — Стив совсем не плохой. — Возможно. Но какая из женщин захочет смириться, что, выйдя замуж, перестанет распоряжаться собой? Ведь он из тех, кто требует беспрекословного подчинения! Нед покачал головой и, к удивлению Лорел, заговорил очень горячо: — Ты не права. Когда старина Стив любит что-то, он отдает этому всю душу. Именно любимая им девушка сможет делать с ним все, что захочет. Во всяком случае, я этого не исключаю, хотя характер у него, конечно, властный… — Я сомневаюсь. Вряд ли он вообще может полюбить кого-либо, — ехидно заметила Лорел. — Он самоуверенный эгоист. Одно осознание того, что он влюблен, будет расценено им как непростительная слабость… Тебе не кажется, мы слишком много говорим о нем? Неужели нет других тем, которые мы могли бы обсудить?.. Например, поговорить о его сестре. Что она собой представляет? Нед не обратил внимания на раздраженный тон Лорел, отошел к окну, глядя в темный сад. Хотя он не сказал ни одного слова, она вдруг поняла, что брат чем-то смущен. — Ты сама увидишь ее сегодня. — Она такая же твердокаменная, как ее брат? — Нисколько. — Она красива? — Думаю, да. — Он отвернулся от окна и с притворной озабоченностью показал на часы. — Нам давно пора отправляться… — Тебе она нравится, Нед? — Лорел удивилась, как легко он выдал свою тайну. — Ты любишь ее! Я угадала?.. — Чушь! — Не правда! Шестое чувство говорит мне, что так и есть, да и притворщик ты никудышный. А как она относится к тебе?.. Тоже влюблена?.. — Хватит тебе допытываться, — резче, чем хотелось бы, ответил Нед, выдав себя с головой. — Разве я не имею права знать правду? — полушутливо-полунастойчиво умоляла Лорел. — Разве между нами были когда-нибудь тайны?.. — Ну, хорошо, раз ты настаиваешь, скажу, — смирился он. — Я правда люблю ее. Но есть много и других молодых людей, ухаживающих за ней. Никто не может устоять перед ее обаянием и прирожденным кокетством. Впрочем, у меня хватило здравого смысла обуздать свои чувства. Я понял: нужно быть сумасшедшим, чтобы просить ее выйти за меня замуж. — Почему? Тебя смущает ее кокетство? — Нет, потому что она Антея Баррингтон, — сухо ответил он. — Какое это имеет значение? — Как какое? Стивен — самый богатый человек на острове, как я уже говорил, а Антея не просто его сестра. У нее своя доля капитала и собственный доход. Ее положение сильно отличается от моего. Да и образ жизни тоже. Думаю, тебе она сразу покажется избалованной… хотя это не совсем так. Просто она всегда получает то, что ей хочется. Лорел поняла — лучше не продолжать и оставить тему. То, что она узнала, еще больше усилило ее неприязнь к Баррингтону. Если его сестра считает Неда Шеннона недостаточно хорошей партией для себя, то что уж говорить о самом Стивене? Его самомнение наверняка вдесятеро больше! Она не испытывала никакого желания отправляться к ним на вечеринку, но Нед торопил. То ли хотел увидеть Антею, то ли боялся обидеть ее брата… Ей было ужасно жаль, что свой первый вечер на острове она должна провести с Баррингтонами. С ухабистой пыльной дороги они вскоре свернули на другую, вполне цивилизованную. Нед объяснил, что она принадлежит Стивену, поскольку ведет к его главной плантации, и Лорел подумала, что это тоже показательно: о своих удобствах Баррингтон заботится, а на остальное ему плевать. Еще один поворот — и за стеклами автомобиля замелькали удивительные цветники и тщательно подстриженные зеленые газоны. Вскоре они очутились перед входом в патио огромного дома в португальском стиле. Разнообразные арки и колоннады увиты виноградной лозой, многочисленные окна фасада сияли. Во всем было что-то волшебное. — Прекрасное место, правда? — сказал Нед, и с ним нельзя было не согласиться. — Мы находимся совсем рядом с побережьем Восточной Африки, пояснил Нед, — и хотя это британский остров, ты увидишь, что в его атмосфере много португальского. Я уверен, тот, кто построил этот дом — где-то в семнадцатом веке, — был стопроцентным португальцем. — А разве Стив Баррингтон не англичанин?.. — Конечно, англичанин, но в его жилах большая доля португальской крови. Человек, построивший этот дворец, продал его англичанину и выдал за него свою дочь. Так фамилия Баррингтон появилась на острове. Больше он не успел сказать ничего, поскольку Стивен сам вышел встретить их. Склонив голову в вежливом поклоне, тот приветствовал гостей с подобающей моменту торжественностью. Лорел с любопытством рассматривала его: эти черные волосы были несомненно от предков из здешних, а вот все остальное — светлые глаза, тонкие черты лица и высокий рост явно достались от предков англичан. Стивен ввел их в дом, где в роскошной гостиной Лорел представили сразу множеству людей. Единственным человеком, с кем ее не познакомили, была хозяйка дома. Поискав глазами сестру, Стивен спросил приятного молодого человека, шагнувшего в гостиную прямо из сада: — Ты не видел Антею, Боб? — Мельком. По-моему, она пошла в сторону розария. — Одна?.. — Разумеется, нет. — Вот сестричка, — добродушно заметил Стивен и повернулся к Лорел, которая выслушала этот обмен репликами с едва заметной усмешкой. — Антея скоро вернется. Я могу вам пока предложить бокал шерри? Он вел себя как заботливый хозяин, но Лорел поняла, что он человек наблюдательный: выражение ее лица слегка позабавило его. Нед от выпивки отказался и отошел к открытому дверному проему в сад, залитый лунным светом; таким образом Лорел оказалась брошенной на милость хозяина. Он окинул ее оценивающим взглядом — блестящие каштановые волосы, стройную фигурку в платье из зеленого шифона, серебряные босоножки, — и в глазах его мелькнуло одобрение. — Вы прелестно выглядите. В мое время правда не было таких учительниц. Л орел вызывающе вздернула голову: — Но ведь это было так давно, не так ли, мистер Баррингтон?.. — У вас ядовитый язычок, малышка, — не остался в долгу Стивен и, любезно подав ей бокал, уселся рядом на элегантную кушетку, обитую атласом. — Вы всегда такая колючая? — спросил он, изучая собеседницу. — Или только из неприязни лично ко мне? — С моей стороны было бы глупостью лично вам демонстрировать свою неприязнь, мистер Баррингтон, — притворно застенчиво ответила Лорел. — Какая уж я есть, такая и есть! — Мне казалось, мы решили обходиться без официального «мистер Баррингтон»… — Как хотите, — пожала она плечами. — Мне все равно. — А вы к тому же еще и злюка. Через несколько лет вам грозит из прелестной учительницы превратиться в типичную гремучую змею. — Вы уже назвали мой язык ядовитым, — напомнила Лорел. — Не надо повторяться. Неожиданная улыбка скользнула по его лицу, находчивость Стивен ценил в людях, и он готов был вернуть пас, но что-то другое привлекло его внимание. Проследив за его взглядом, Лорел увидела молодую девушку, вошедшую в гостиную из сада. Ни на кого не обращая внимания, та направилась в их сторону. — Извините, что не встретила вас, когда вы приехали, — весело сказала она, расправляя платье, — но я вижу Стив добросовестно опекает вас вместо хозяйки… Лорел восхищенно смотрела на девушку. Антея Баррингтон была светлокожей и светловолосой — полная противоположность брату. Ее длинные волосы струились по плечам, огромные голубые глаза лучились. Платье, окутывающее белым облаком ее стройную фигуру, наверное, стоило целое состояние, но оно только обрамляло и подчеркивало ее красоту. — Привет, сестричка, — спокойно, с ленцой сказал он. — Ты всегда исчезаешь, когда у тебя есть определенные обязанности. Я не осмелился опекать мисс Шеннон, да она бы и не позволила, но, по крайней мере, оказался на месте, чтобы ее встретить… Это был запоздалый пас Стивена, и Лорел почувствовала облегчение от того, что их уединение нарушено. Ей было трудно «держать удар», как говорят теннисисты, она буквально обессилела, возможно, потому что никогда прежде не имела дела с такого рода мужчинами. — Можешь быть свободен, Стивен, — весело приказала Антея. — Ты выполнил все, что нужно, и теперь уделяй свое драгоценное внимание другим. Я хочу поговорить с нашей гостьей. Нед так много рассказывал мне о сестре, что у меня такое чувство, будто мы сто лет знакомы. Оставь нас, пожалуйста. Девушки не могут спокойно болтать, если рядом крутятся мужчины. Стивен воспринял отставку с добродушной улыбкой. Но прежде чем удалиться, предупредил: — Будь осмотрительной с Лорел. У этой учительницы острый, язычок, не обманись насчет ее безобидной внешности. Антея уселась рядом с Лорел, достала маленькую золотую пудреницу, но потом решила подняться наверх, чтобы у большого зеркала поправить прическу… — Я не знала, что стало ветрено, а то бы ни за что не пошла в сад, довольно громко сказала она, бросив озорной взгляд в сторону помрачневшего Неда. — Пойдемте со мной? — предложила Антея. — В моей комнате нам уж никто не помешает. Лорел последовала за хозяйкой, размышляя над тем, действительно ли ветер растрепал золотые волосы девушки или другая была на то причина, или она намеренно дразнит Неда… Они вышли в просторный холл с расписным потолком и широкой деревянной лестницей. Впечатление было потрясающим. И от самого пространства, и от дорогого убранства. Все говорило об изысканном вкусе. Комната Антеи привела Лорел в не меньший восторг. Сверкающий лаком пол, покрытый множеством ярких ковриков, туалетный пуфик, обитый атласом, огромный встроенный гардероб с множеством дверок и ящичков с замысловатыми витыми ручками… Антея уселась за туалетный столик и через плечо обратилась к Лорел: — Вы выбрали правильную линию поведения со Стивеном, дорогая. Я поняла, вы не даете ему спуску. Он к подобному не привык, и это может сработать. Лорел удивленно уставилась на отражение девушки в зеркале. — Сработать? — растерялась она. — Да… Пусть знает, что он вам несимпатичен! — Разве я так сказала? — Верно, но вы именно так к нему относитесь. Во всяком случае, он вам не нравится! — Я… я… Антея добродушно рассмеялась. — Не надо оправдываться. Это так необычно, что кажется мне совершенно очаровательным… Когда я заметила взгляд, которым вы удостоили бедного Стива, то просто не поверила глазам! И хотя Нед предупреждал меня, что вы, существо довольно независимое, я, признаться, не ожидала ничего подобного. Молодчина! Из-за таких женщин, к тому же когда они хорошенькие, мужчины обычно теряют голову. Правда, заставить Стива это сделать невероятно сложно, но вы смогли бы, наверное, преуспеть там, где другие потерпели поражение… Потребовалась целая минута, чтобы до Лорел дошел смысл сказанного. На ее щеках загорелся румянец. — Если вы закончили, мисс Баррингтон, я хотела бы вернуться в гостиную, холодно сказала она. — Что касается вашего брата… — Лорел на миг умолкла, ее изящно вырезанные ноздри затрепетали. — Я не выбирала никакой «линии поведения». Хотя даже при беглом знакомстве я поняла — Стивен самый самоуверенный и высокомерный человек из всех, кого знаю… Она резко двинулась к двери, но Антея перехватила ее за руку. — Не глупите! Нельзя быть такой обидчивой!.. Я только предположила — вы могли бы произвести впечатление на Стивена, что само по себе было бы чудом! Он так избалован… Женщины просто валятся этому красавцу под ноги, как кегли… — Красавцу? — насмешливо переспросила Лорел. Антея капризно поджала губки. — Хорошо, так считаю я, его сестра, сделаем тут скидку. Но точно так же считают девяносто девять процентов женщин! Согласна, он несколько высокомерен, и властности ему не занимать. Но он безусловно внешне очень интересный мужчина. Мне странно, что вы не видите этого… Или не хотите видеть?.. Антея вдруг дружески обняла Лорел за плечи: — Вы были когда-нибудь влюблены? Столь откровенный вопрос ошеломил девушку. — Если даже и так, не понимаю, почему я должна вам докладывать, вспыхнула она. — Но скажу честно: нет… не была… — Тогда почему бы вам не влюбиться в Стивена? — Вы шутите? — Ну что вы, конечно, нет, — в голубых глазах Антеи плясали веселые огоньки. — Эта мысль пришла мне в голову, как только я увидела вас… Уверена, что это вообще самая великолепная из моих идей. Вы бы очень подошли мне в качестве снохи. Не сомневаюсь, что Стив заинтригован, уж я-то его знаю. Мужчинам скучно, когда с ними все время происходит одно и то же, и если они сталкиваются с чем-то неординарным, теряют бдительность. Готова спорить, в эти минуты Стив думает о вас! — Чушь! — Ну, во всяком случае, он размышляет, зачем я увела вас наверх… Ужасная у него сестричка, ведь правда? — вполусерьез-вполушутку сказала Антея. — Но я все равно обдумаю идею, как сделать вас своей снохой. — Боже избави! — возмутилась Лорел. — Стивен — последний человек, за которого я бы хотела выйти замуж, и уж совсем не могу вообразить, чтобы он захотел жениться на мне. — О, насчет Стивена трудно что-то знать наверняка, — довольно загадочно обронила Антея. Когда они спустились вниз, Лорел несказанно обрадовалась Неду, поджидавшему ее, чтобы отвести к столу, и следующая часть вечера прошла для нее вполне терпимо. С одной стороны рядом с ней сидел брат, с другой оказалась миссис Далкейт, приятная средних лет женщина. Стивен сидел далеко, во главе стола. Иногда до нее доносились его характерные насмешливые реплики. Отвратительный, самовлюбленный тип, подумала она про себя, случайно встретившись с ним глазами, поэтому отвернулась и сосредоточилась на беседе с миссис Далкейт. — Нед сказал мне, что вы не виделись несколько лет. Долго ли вы у нас пробудете? — Еще не знаю, — сказала Лорел, с радостью ухватившись за безопасную, традиционную тему. — Нед говорит — живи, сколько захочешь, но я не привыкла бездельничать. Прислуга прекрасно справляется с его хозяйством. Да и не могу я позволить бедному Неду содержать меня! — Что бы ни говорила вам совесть, моя дорогая, поживите здесь подольше. С вами Нед не будет чувствовать себя одиноким. В конце концов можно найти себе какое-нибудь дело и на нашем острове. — Я учительница, — развела руками Лорел. — Сомневаюсь, что тут есть для меня подходящая работа. — Здесь действительно нет школ. Дети уезжают учиться на материк или в Англию, когда становятся старше. Но организовать что-нибудь вроде класса для приготовишек было бы неплохо. Сама отдам туда двух своих дочерей. Стоило бы попробовать и занять чем-то подростков во время каникул. В каком-нибудь кружке или студии. Большинство родителей с распростертыми объятиями приняли бы такую идею. Но боюсь, я зря фантазирую. В Англии вас ждет работа или молодой человек… — Ни того, ни другого. Я вольная птица, — покачала головой Лорел. — С работы я уволилась. Это была маленькая частная школа, и ее директриса мечтала взять на мое место свою родственницу. Я не люблю интриг, поэтому собиралась сама отказаться от должности, но сначала мне нужно было найти что-нибудь подходящее. Тут как раз и пришло письмо от Неда! Должна признаться, мне доставило огромное удовольствие подать заявление и уйти. — Очень хорошо вас понимаю, моя дорогая, — засмеялась миссис Далкейт. — Со мной однажды тоже произошло подобное. — Она взглянула на другой конец стола, где сидела Антея, чей веселый смех отвлек ее: — Антея — прелестное дитя. Мужчина, которому она достанется, будет счастливчиком. — Вы думаете, кто-нибудь сумеет покорить ее? — с сомнением спросила Лорел. — Если выберет правильную тактику. Вообще-то Баррингтоны легко ранимы… Лорел подумала, что для этого надо иметь сердце, которое вряд ли есть у такого человека, как Стивен Баррингтон. Антея, возможно, другая. Не исключено, что в один прекрасный день она может безоглядно влюбиться. Какую бы неприязнь ни испытывала Лорел к Стивену, она уже поняла, что Антея ей нравится. После ужина дамы отправились поправить макияж, а мужчины остались в столовой за бренди и сигарами. Лорел быстро привела себя в порядок и увидела Антею, явно направлявшуюся к ней. — Я хочу показать вам нашу картинную галерею, пока старые кошки обсуждают последние сплетни, — ехидно заявила она, окинув глазами толпящихся у зеркала женщин. — Им только лучше, если меня не будет рядом. Они смогут от души перемыть мне косточки и всласть приврать насчет «моего поведения»… Невольная улыбка тронула губы Лорел. — Что вы имеете в виду? — Ничего особенного. Иногда я специально откалываю какой-нибудь номер, чтобы дать им пищу. Немножко сплетен — и старые кошки счастливы. Лорел стало любопытно. — А как же… с мужчинами партнерами… которых вы втравливаете в свой розыгрыш? Незавидная у них роль в вашей пьеске, рассчитанной на публику. — Если кто-то принимает меня всерьез, — беззаботно пожала плечами Антея, это их дело. Лорел молча шла вслед за хозяйкой по широкой лестнице, невольно думая о Неде. Он, который прекрасно знает это очаровательное взбалмошное существо, все равно не в состоянии избавиться от чувства, судя по всему, сильно его захватившего. — Кстати, — спросила Антея, когда они поднялись наверх, — вы ездите верхом? — Пробовала, но давно… — Не имеет значения. Вы быстро вспомните. У Неда нет лошадей, но у нас на любой вкус. Выбирайте, какую захотите. — Я вижу, вы хорошо знаете, что есть, а чего нет у моего брата, — сухо заметила Лорел. — О, на острове все и все знают. Но больше всех меня удивляет Стивен. Он ухитряется быть в курсе самых неожиданных тайн, особенно тех, которые тщательно скрываются, — засмеялась девушка. Они вошли в длинную галерею, и Антея включила свет. Изящным жестом указала на довольно большой семейный портрет, висящий на самом почетном месте. — Знакомьтесь, Мигель Луис Кастелано де Валенте, основатель поместья Кастеланто. Лорел с любопытством всмотрелась. Да, у мужчины — точно такие же черные волосы с завитками на смуглом лбу, как у Стивена, и все черты лица явно португальские. Жена же Мигеля — самая обыкновенная португальская женщина, но их дочь просто красавица, а сын, симпатичный смуглый юноша, чем-то напомнивший Антею. На следующем портрете явно изображен довольно напыщенный англичанин. — Джонатан Баррингтон, — пояснила Антея. — Я уверена, что он был ничтожеством. Художник точно уловил. Он женился на красавице дочери дона Мигеля. Не знаю, что уж она нашла в нем. Сын же дона Мигеля уехал отсюда и позже стал губернатором одного из близлежащих португальских островов. Кстати, не удивляйтесь, если познакомитесь с одним из его потомков. Мануэль время от времени заезжает к нам. Все эти сведения сыпались на Лорел, имена и фамилии путались, а Антея уже подошла к следующему портрету. — Мой любимый предок, — сказала она. Лорел отметила дерзкую привлекательность человека, переданную кистью художника. Рост, ладность фигуры, характерный вызывающий разлет бровей и пронзительный взгляд. Вот только волосы рыжей копной… Не возникало сомнений, кого он напоминает. — Николае Баррингтон, наш пират, — сказала Антея, явно смакуя последнее слово. — Он похитил свою невесту с соседнего острова, а когда их все-таки настигли, ее не смогли оторвать от него. Она была похищена и хотела остаться похищенной. Разве это не чудо любви?.. — Как знать, — в задумчивости возразила Лорел. — Может быть, она в душе ненавидела человека, заставившего ее насильно выйти за него замуж? Антея рассмеялась: — Скажите мне, только откровенно, мисс Лорел Шеннон. Если бы такой человек похитил вас, вы смогли бы его возненавидеть?.. Лорел снова взглянула на портрет. — Нет, — наконец тихо вымолвила она. Это вынужденное призвание смутило ее. Далекий предок Стивена Баррингтона выглядел веселым и дерзким, а не насмешливым и самодовольным. И глаза у него были хоть и пронзительные, но не холодные. Во всем же остальном — это, конечно, Стивен, и никто другой! — Думаю, нам пора возвращаться, — сказала Антея. — Остальное я покажу вам в другой раз… Хотя, пожалуй, здесь есть еще кое-кто, заслуживающий внимания. — Она прошла по галерее и остановилась перед одним из портретов. — Лавиния Баррингтон. Удивительная красота молодой женщины поразила Лорел. — Когда-нибудь я прочту вам о ней в нашей фамильной истории, — сказала Антея. — Она обладала несносным характером. Семья насильно выдала ее замуж, и муж стал проклятием ее жизни. Кстати, он был ее братом, — вдруг добавила она. — Он сделал все возможное, чтобы добиться ее. Но счастья ему это не принесло… Она погибла еще молодой, защищая замок от врагов. Она была бесстрашной и буквально лезла под пули… — Видимо, предпочла именно такой путь, — тихо сказала Лорел. — Она выглядит… довольно независимой, а в те дни женская независимость вряд ли поощрялась, впрочем, как иногда и теперь. Антея с любопытством взглянула на портрет, как будто такой аспект раньше никогда не приходил ей в голову. Они вернулись на лестницу. Лорел не могла выбросить из головы мысли о женщине, которая жизни с нелюбимым человеком предпочла смерть. Внезапно она замерла, заметив Стивена, поджидавшего их внизу. Лорел старалась смотреть сквозь него, но у нее это плохо получалось, как будто он гипнотизировал ее. — Куда ты запропастилась? Я уже думал искать тебя в саду, — сказал он сестре. Антея намек поняла, но вовсе не обиделась: — Я находилась с гостьей на очень официальной экскурсии в нашей картинной галерее. — И мисс школьная учительница не читала тебе никаких наставлений? поинтересовался Стивен, скользнув взглядом по хмурому лицу Лорел. — Наоборот, этим, как ни странно, занималась я, — заявила Антея. — Теперь она знает все наши семейные тайны! — Все?.. — Стивен усмехнулся. — Тогда ничего удивительного, что она выглядит такой смущенной. Но даже учителя должны познавать. Насколько я понял, в ваших знаниях еще много непростительных пробелов, детка. — Он имеет в виду мужчин, — без всякого замешательства уточнила Антея. Как-нибудь я познакомлю вас с этим предметом, Лорел. — Она нуждается не в женских уроках, сестричка. — Так ты предлагаешь себя в качестве наставника? — Чтобы меня обвинили в совращении малолетних?.. В словах и самом тоне Стивена звучала откровенная издевка. Но Лорел поборола в себе бешенство. Она только круто развернулась, скрипнув каблучками, и небрежно бросила через плечо: — Вы можете продолжить дискуссию вдвоем. Боюсь, мне она несколько наскучила. Мысль о том, что после таких слов у хозяев вряд ли возникнет желание еще раз пригласить ее в гости, доставила Лорел удовольствие. Она почти дошла до двери в гостиную, когда услышала за спиной шаги и голос Стивена: — Я хочу потанцевать с вами, Лорел. Она обернулась. Стивен находился так близко, что Лорел непроизвольно отшатнулась, но уже в следующий момент совладала с собой: — А у меня нет желания танцевать с вами. — Как ужасно! — воскликнул он. И не обращая внимания на протесты, крепко подхватил ее за спину и талию и, не давая опомниться, под музыку ввел в гостиную. Стивен танцевал хорошо, свободно. Партнером он оказался исключительным. Ей было легко с ним, согласованность движений явилась для Лорел полной неожиданностью. Но больше всего ее беспокоило то, что близость их тел производит странный волнующий эффект. — Почему вы так перепуганы? — спокойно поинтересовался Стивен. — Такое ощущение, что вам никогда не приходилось танцевать с мужчиной? — Разумеется, приходилось. — Лорел чувствовала, что предательский румянец выступает на щеках. — И вовсе я не перепугана. Откуда вы это взяли?.. Просто ваша персона столь велика, что трудно быть ей под стать. Вы совершенно подавляете меня. — Персона приносит вам извинения, — процедил Стивен с явной насмешкой. — Я не подозревал, что обыкновенный танец со мной может вывести девушку из душевного равновесия. Лорел крепко сжала губы, чтобы удержаться от язвительного ответа. Для нее было непостижимо, как за такое короткое время она смогла возненавидеть его. Казалось, уже вечность ей слышится нахальный голос. Все правильно говорила о нем Берил Корниш — это мужчина, к которому невозможно относиться безразлично. Его можно или ненавидеть, или любить… Музыка смолкла, и они оказались как раз против выхода в сад. Лорел сразу же высвободилась из рук партнера и шагнула на террасу. — Да, в гостиной слишком душно, — тут же послышалось у нее за спиной. Сильные пальцы Стивена сжали ее локоть, помогая спуститься по ступеням в залитый луной сад. — Вам лучше прогуляться немного, чтобы остыть. — Я не нуждаюсь в прогулке! И тем не менее она стремительно рванулась вперед, не задумываясь о том, куда и зачем идет, но отчетливо сознавая, что он следует за ней. В результате Лорел зацепилась подолом за один из кустов и вынуждена была остановиться. От злости пальцы не слушались, острые колючки причиняли боль. В этот момент Стивен нагнал ее. — Да не дергайтесь, ради Бога. Вот вам и первый мой урок. Я научу, как без особых хлопот освободиться от этих колючек. Сказал скорее шутливо, чем насмешливо, но ее не обмануло это проявление дружелюбия, тем более, что он неожиданно приподнял ее подбородок и пристально посмотрел ей в глаза: — Жаль, что вы так молоды, будь вы постарше, я бы не устоял перед искушением… — Благодарю за честь, — ядовито заметила Лорел, — но не позволите ли вы мне остаться такой, как сейчас? Постареть на несколько лет ради сомнительной перспективы угодить вашему вкусу и склонностям меня нисколько не прельщает. — Ну и прекрасно… — холодно ответил он. — Я не люблю злюк! Это стало последней каплей. В слепом бешенстве она была готова, как ребенок, надавать своему противнику тумаков. Кулачки ее сжались. — Да что с вами наконец?.. Весь вечер вы напоминаете мне ядовитый плющ с колючками вроде этого. Успокойтесь! — Стивен крепко сжал ее талию, притянул властно к себе. Лорел сделала попытку высвободиться, и тут же поняла, что это совершенно невозможно. — Я не обязана объяснять свое поведение! — Разумеется, не должны, детка, но если я не могу понять, чем оно вызвано, — я ведь не сделал по отношению к вам ничего предосудительного, — мне, наверное, стоит дать вам реальный повод, — жестко сказал он. Рука вокруг ее талии еще сильнее сжалась, а другая скользнула в шелковистые волосы и замерла на затылке. Лорел напряглась, но храбро встретила его взгляд. — Это что — урок номер два? — Назовите как угодно, — пробормотал Стивен и поцеловал ее. Лорел не слыла синим чулком, целовалась и раньше. На обычные, ничего не значащие поцелуи она и отвечала так же. Но еще никогда поцелуй не становился для нее наказанием. Губы ее оказались смяты, раздавлены, расплющены. Она не могла смягчить поцелуй или ответить на него, даже если бы захотела. Это был поцелуй опытного мужчины, который хотел причинить ей боль и добился своей цели. — Занесите в графу «опыт», — сказал он, отпуская ее. — Обязательно. — Лорел непроизвольно поднесла дрожащую руку к губам. — С уточнением — «неприятный опыт». — Не обманывайте себя, детка. За ваше поведение сегодня вечером вы заслуживаете гораздо большего. — Он развернул девушку лицом к дому и подтолкнул вперед, как будто его единственным желанием теперь стало поскорее избавиться от нее. — Сейчас, я уверен, вам хочется стряхнуть пыль со своих серебряных туфелек. Она не знала, что он сказал Неду, но обрадовалась, увидев брата, сразу подошедшего к стулу, на который ее усадил Стивен, когда они вернулись в гостиную. Внутри у нее все шло ходуном, помятые грубым поцелуем губы еще болели. — Ты хорошо чувствуешь себя, малышка? — спросил Нед, обеспокоенно взглянув на нее. — У меня немного кружится голова. Наверно, от здешней жары. — Стив сказал, что я нужен тебе. Ты хочешь домой? Лорел поколебалась мгновение: — Ты можешь вернуться сюда обратно, когда отвезешь меня. — Нет, с меня тоже достаточно. — Он печально усмехнулся. — Видимо, старею… Светская жизнь чересчур утомительна… Он не может перенести, что Антея флиртует с другими мужчинами, подумала Лорел, и ей захотелось, чтобы фамилия Баррингтон никогда в жизни не встречалась ни ей, ни ему… — Я должна взять свою шаль, — сказала она и тяжело встала. Лорел чувствовала невероятную усталость. Ноги плохо слушались ее, пространство гостиной, которое надо было пересечь, казалось нескончаемым. Веселый смех Антеи, бывшей в центре внимания, поставил последнюю точку в неуемном желании навсегда покинуть и этот дом, и ненавистного ей хозяина. |
|
|