"Беззаконие в Бландинге" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Вудхауз Пэлем ГрэнвилБеззаконие в БландингеПэлем Грэнвил Вудхауз Беззаконие в Бландинге День выдался хороший. Небо сняло синевой, солнце - золотом, бабочки порхали, птицы ворковали, пчелы гудели; словом, природа благодушествовала, чем и отличалась от Фредди Трипвуда. Младший сын лорда Эмсворта сидел в своей двухместной машине у входа в замок и думал о собачьем корме. Рядом с ним сидела прекрасная овчарка. Фредди приехал ненадолго. Женившись на прелестной дочери Доналдсона Собачьей Радости, он уехал в Америку, где и жил на Лонг-Айленде, трудясь для фирмы. Сейчас он был в Англии, потому что тесть решил расширить сферу влияния. Агги, его жена, соскучилась в замке за неделю и поджидала во Франции. Вытирая ухо, которое лизнула овчарка, Фредди увидел, что по ступенькам идет изящный и немолодой человек с моноклем в черной оправе. То был Галахад, его дядя, король лондонской богемы, которым издавна гордились театры, скачки и не очень чинные рестораны. Сестры (Констанс, Джулия, Дора, Гермиона и др.) считали его позором семьи, а Фредди очень любил, мало того - почитал, видя в нем неистощимый запас изобретательности. - Так, так, юный Фредди, - сказал Галахад. - Куда ты везешь эту собаку? - К Фэншоу. - В Марлинг-холл? Это там живет хорошенькая девушка, с которой я тебя встретил? - Да, Валерия. Старик Фэншоу - глава здешних охотников. Сам понимаешь, что это значит. - Нет, не понимаю. - Под его началом - несметное множество собак, и каждой нужен корм. - Ты хочешь продать им свой товар? - Еще бы! Дочку он любит, ни в чем ей не отказывает, а ей очень понравилась овчарка. Вот я и везу. Она обещала за это, что отец закажет массу корма. - Фредди, это же не твоя собака! Агги оторвет тебе голову. - Ничего, ничего. Я все продумал. Скажу, что она умерла, и раздобуду такую же. Ну, мне пора. До скорого! - И Фредди исчез в облаке дыма. Галли задумался. Долгое общение с букмекерами и жучками воспитало в нем широту ума, но здесь и он покачал головой; а после этого, вернувшись в замок, немедленно встретил Биджа, дворецкого. Тот немного пыхтел, ибо спешил кудато, а былую стройность утратил довольно давно. - Мистер Фредерик уже уехал, сэр? - спросил он. - Только что. А в чем дело? - Телеграмма. Наверное - важная. - Нет, вряд ли. Результаты бегов или что-нибудь в этом духе. Дайте мне, я передам. И он пошел дальше. Он был общителен, ему хотелось с кем-нибудь поговорить. Конечно, он мог поговорить с сестрой, она читала на террасе, но что-то подсказывало ему, что пользы, тем более - радости от этого не будет. Леди Констанс не ценила его рассказов о прошлом. Наконец, он решил пойти к брату Кларенсу, с которым всегда приятно обменяться мыслями, и нашел мечтательного пэра в библиотеке. - А, вот ты где! - сказал он, на что лорд Эмсворт задрожал всем длинным телом и воскликнул: - Это ты, Галахад! - Я, и никто другой. В чем дело? - Какое дело? - Ты встревожен. Спокойный человек не вскакивает, как вспугнутая нимфа. Скажи мне все. Граф обрадовался, он именно того и хотел. - Это Конни, - произнес он. - Ты слышал, что она утром сказала? - Я не выходил к завтраку. - Значит, не слышал. Я как раз ел селедку, а она говорит: "Надо уволить Биджа". - Что?! Биджа? - Она говорит, "он нерасторопный", "нам нужен молодой, проворный дворецкий". Это ей, не мне. Я просто охнул, селедкой подавился. - Вполне естественно. Бландинг без Биджа? Этого быть не может. Бландинг с проворным дворецким? Подумать страшно! Так и вижу, юркий хлыщ, ходит колесом, слетает по перилам... Топни ногой, Кларенс. - Кто, я? -спросил лорд Эмсворт. - Я не могу топать на Конни. - А я могу, и топну. Нет, уволить Биджа! После восемнадцати лет беспорочной службы! Чудовищно. - Она говорит, он получит пенсию. - Пусть не утешает себя, ничего не выйдет. Да с таким же успехом можно уволить архиепископа Кентерберийского! Он бушевал бы и дальше, но шаги на лестнице оповестили о том, что Фредди, вернувшись от Фэншоу, идет к себе. Лорд Эмсворт заморгал. Как многие отцы-аристократы, он плохо выносил младшего сына, и его раздражало, что в Америке тот приобрел какую-то прыть, какую-то такую скакучесть. - Это Фредерик, - печально сказал он. - У меня для него телеграмма, - сказал Галли. - Пойду, отдам. - Пойди, - согласился брат. - А я посмотрю на цветы. Ушел он в розовый сад и принялся нюхать розы, что всегда его радовало, но сейчас не принесло утешения. Тогда он вернулся и взял с полки любимую книгу про свиней; но и она не помогла. Мысль о том, как дворецкий исчезает из замка, терзала его - хотя слово "исчезать" не очень подходило к корпулентному Биджу. Печальную задумчивость прервал тот, кто ее вызвал. - Простите, милорд, - сказал Бидж. - Мистер Галахад просит вас зайти к нему в курительную. - Почему он сюда не идет? - Он вывихнул ногу, милорд. Они с мистером Фредериком упали с лестницы. - Как же это они? - Мистер Галахад протянул мистеру Фредерику телеграмму. Мистер Фредерик ее открыл, закричал, зашатался и вцепился в мистера Галахада. Ногу он тоже вывихнул. Лежит в постели. - Ой, Господи! Им больно? - Насколько я понимаю, острая боль прошла. Их лечит судомойка. Она маленькая фея. - Кто? - Маленькая фея, милорд. Разновидность девочек-скаутов. Умеют оказывать первую помощь. - Какую? А, первую! - сказал лорд Эмсворт, читая между строк. Всякие бинты, да? - Именно бинты, милорд. Когда граф добрался до курительной, фея завершила свой труд и ушла к "Звездам экрана". Гадли лежал на тахте, довольно веселый, и курил сигару. - Бидж говорит, ты упал, - сообщил лорд Эмсворт. - А что поделаешь, когда в тебя вцепляется безмозглый племянник? - Бидж думает, он получил неприятную телеграмму. - Это верно. От Агги. - Агги? Странное имя... - Все родители. Провели там медовый месяц. - А, я слышал! Это водопад. По нему катаются в бочках. Неприятно, но можно привыкнуть. А чем плоха телеграмма? - Послезавтра Агги будет здесь. - Это хорошо. - Для Фредди - нет. Он отдал ее собаку Валерии Фэншоу. - Кто такая Валерия Фэншоу? - Дочь полковника из Марлинг-холла. Ты с ним знаком? - Нет, - отвечал граф, который очень старался ни с кем не знакомиться. - А почему Франсис не хочет, чтобы Фредерик давал собаку? - Ниагара. Не вообще собаку, а ее, Ниагарину. Личную и любимую овчарку. Все бы ничего, если бы Валерия была в очках и в веснушках, - но нет! Волосы - золотые, глаза - синие, а годы охоты, рыбной ловли, плаванья, тенниса и гольфа придали ей невиданную стройность. Твоя невестка не любит, чтобы ее муж вступал в нежную дружбу с такими красавицами. Если она узнает, что Фредди дарит Валерии ее собак, она с ним разведется. - Что ты! - Да. да. Американке это - раз плюнуть. - Ой, Господи! Что же он будет делать? - Ну, во-первых, Доналдсон его выгонит. Вернется сюда. - Куда, в замок? - заволновался граф. - Ой! - Вот видишь, положение серьезное. Но не волнуйся, я нашел выход. Мы вернем собаку. - Ты попросишь эту Розалию ее отдать? - Не совсем. Это бесполезно. Мы ее украдем, конкретней - ты. - Я?! - А кто же еще? Мыс Фредди лежим в постели, Конни - не согласится. Ты, больше некому. Быстрый разум уже подсказал тебе, что надо сделать. Когда у людей есть собака, они выпускают ее погулять на ночь. - Выпускают? - Неукоснительно. Иначе погибнут ковры. Каждая собака выходит перед сном, посмею предположить - черным ходом. - Каким ходом? - Черным. - А, черным! Да, да, конечно. - Следовательно, часов в десять ты к нему подходишь. Ждешь собаку, хватаешь, возвращаешься. Лорд Эмсворт разволновался. - Галахад! - вскричал он. - При чем тут "Галахад"? Выбора нет и не будет. Неужели ты хочешь, чтобы Фредди погиб? А, дрожишь! Так я и думал. В конце концов, что тут такого? Постоять у дверей, привести собаку. Ребенок, и тот справится. Если бы не тайна, я бы поручил это фее. - А вдруг собака не пойдет? - Я об этом подумал. Покапай на брюки анисовых капель. Собаки их очень любят. - У меня нет капель. - У Биджа есть. Он никогда ни о чем не спрашивает, не то что проворный, молодой дворецкий. - И Галли нажал звонок. - А, Бидж! - сказал он, когда тот явился. - У вас не найдутся анисовые капли? - Найдутся,сэр. - Принесите-ка блюдечко, ладно? - Сейчас, сэр, - ответил Бидж. Если просьба его удивила, он этого не выказал и капли принес. Так что граф, благоухая, уехал в двухместной машине, а брат его закурил сигарету и принялся за кроссворд. Но сосредоточиться он не мог, и не только потому, что кроссворды пошли заковыристые, а он привык к египетскому богу Ра и австралийской птице эму Что именно сделает брат? - думал он. Заведет машину в болото? Подъедет к другому дому? Забудет все и присядет у дороги, чтобы помечтать о свиньях? Словом, чувствовал Галли примерно то, что чувствует генерал, измысливший прекрасный план кампании, но не уверенный в войсках. Генералы в таких обстоятельствах жуют усы, и он жевал бы, если бы они были. За дверью послышалось пыхтенье, вошел Бидж. - Мисс Фэншоу, - доложил он. - Добрый вечер, - сказала она, - Надеюсь, не помешала? - Конечно,нет! - Я забыла, что тут у вас - два мистера Трипвуда. Вообще-то, я к Фредди. - Он вывихнул ногу. Валерия удивилась. - А вы не спутали? Это у вас нога вывихнута. - И у него. - Как, у обоих? - Да. Мы упали. - Почему? - Так, знаете... Передать ему что-нибудь? - Если вам нетрудно. Отец согласился, он возьмет этот корм. - Замечательно! - А я привела собаку. Монокль у Галли падал только в исключительных случаях. Сейчас он мелькнул, словно падающая звезда. - Что? - закричал больной. - Фредди дал мне овчарку, а я ее вернула. - Вам она не нужна? - Нужна, но ничего не выйдет. Она кинулась на отцовского спаниеля. Отец его очень любит. Он орал: "Кто пустил в дом эту истеричку?" Я сказала: "Я. А дал мне ее Фредди". - "Вот к нему и вези!.." В общем... - Кричал? - Голосил. "Я беру ружье и считаю до десяти! Будет здесь - молись о ее душе!" Ну, я поскорей ее увезла. Она пошла в людскую, поужинать. Жаль, конечно. Что поделаешь! Даром получили... И прекрасная Валерия ушла, передав Фредди привет, а также - выразив надежду, что ногу ему не отрежут. Если бы ее отрезали у Галли, он бы не заметил, радуясь за любимого племянника. Вероятно, думал он, это все ангел-хранитель; хорошо бы хлопнуть его по спине и поблагодарить. Переведя часы вперед, он сказал: "А наутро радость" - и вызвал Биджа, чтобы тот принес ему виски с содовой. Бидж принес их не скоро. - Простите, что так долго, - сказал он. - Меня задержал у телефона полковник Фэншоу. - А миссис Фэншоу у них есть? - Насколько я знаю, да. - Непременно зайдет, сегодня - их день. Чего же он хочет? - Спрашивал милорда, но я не мог его найти. - Он вышел погулять. - Да, сэр? Не знал. Полковник Фэншоу просил его приехать завтра в Марлннг-холл как мирового судью. Они поймали грабителя у черного хода и заперли в погребе. Монокль упал во второй раз за этот вечер. Чего-чего, но такого Галли не ждал, тут перебор даже для Кларенса. - Это не грабитель, - сказал несчастный. - Это Кларенс, девятый граф Эмсвортский. - Сэр! - Уверяю вас. Я послал его в Марлинг-холл с секретной миссией. Какой погреб, винный? - Угольный, сэр. - Мы должны его вызволить. Минуточку, минуточку... Обычный человек думал бы долго, хмуря брови, скребя в затылке и перебирая пальцами; обычный - но не Галли. - Бидж! - воскликнул он. - Да. сэр? - Идите ко мне, откройте шкаф и возьмите с той полки, где платки, баночку с таблетками. Принесите, естественно. - Сейчас, сэр. Эта, сэр? - вернувшись, спросил он. - Да, эта. Теперь - необходимые сведения. Вы знакомы с дворецким из Марлинг-холла? - Конечно,сэр. - Значит, он не удивится, если вы зайдете? - Скорее, нет. сэр. Я часто бываю у него. - И он вас угощает? - Сэр? - Выпиваете бокальчик-другой? - О да, сэр! - Тогда все ясно. Видите эти таблетки, Бидж? Они называются "Микки Финн". Слышали? - Нет, сэр. - Снотворное. Распространено в Соединенных Штатах. Когда я там был, один мой друг был поражен, что я не держу их. До сих пор не было случая их использовать, но сейчас - самое время. Вы поняли меня, Бидж? - Нет, сэр. - Бросаете штучку в бокал своего приятеля, и он никнет, как усталая лилия. Вы идете в погреб, освобождаете графа и ведете домой. - Мистер Галахад! - Что такое? - Я не могу... - Какое легкомыслие! Если мы не вытащим Кларенса, он погиб. Его опозорят, и ничто... - Да, конечно, сэр, но я... - И еще: он отблагодарит вас. Верблюды, обезьяны, павлины, слоновая кость прибудут в Бландинг. Оба подбородка перестали дрожать. Бидж выпрямился и сверкнул глазами, как и советовал Генрих V. - Вы обижаете меня, сэр! - сказал он. - Я иду. Галли вернулся к кроссворду. Удостоверяясь, что автор страдает размягчением мозгов, и задремав было над "7 по горизонтали", он услышал пыхтенье Биджа. Вид у дворецкого был такой, какой бывает после тяжких духовных испытаний. - Ну, как? - спросил Галли. - Все в порядке? - Да, мистер Галахад. - Ваш лорд на свободе? - Да, мистер Галахад. - Молодец. Где он? - В ванне, мистер Галахад. - Что же, идите спать, спокойной ночи. - Спокойной ночи, сэр. Через несколько минут, посвященных "12-ти по вертикали", Галли с удивлением увидел сестру свою, Констанс. - Привет, Конни, - сказал он. - Ты умеешь решать кроссворды? Леди Констанс не воскликнула: "Да ну их к черту!", но только по своей воспитанности. Ею владел именно тот царственный гнев, который обращал лорда Эмсворта в виноватое желе. - Галахад, - спросила она, - ты не видел Биджа? - Да, только что. А в чем дело? - Я звоню ему полчаса! Он совершенно отбился от рук! - Кларенс говорил мне, что ты так думаешь. Хочешь его уволить? - Да! - Я бы не советовал, - Что ты имеешь в виду? - Разреши рассказать одну любопытную историю. - Не говори глупостей! Нет, ты еще глупей Кларенса! - История эта, - продолжал он, - о феодальной верности. Бидж... - Ты напился? - Я бы с радостью выпил за его здоровье. Так вот... И он рассказал все, со вкусом, с подробностями, не обращая внимания на то, что леди Констанс становится мертвенно-бледной и дышит так, что ею бы заинтересовался любой специалист по легочным болезням. - Ну, вот, - закончил он. - Если ты не умилилась и не восхитилась, ты все же поняла, что выгонять его - чистое безумие. Он разнесет сплетни по всему графству, и ты ему не помешаешь. Я бы на твоем месте немного подумал. И он с удовольствием взглянул на развалины прекрасной леди. Судя по всему, она подумала. |
|
|