"Летний прилив" - читать интересную книгу автора (Шеффилд Чарльз)10. 18 ДНЕЙ ДО ЛЕТНЕГО ПРИЛИВА— Войдите! — машинально крикнула Дари Лэнг, услышав осторожный стук. Дверь распахнулась. — Войдите, — повторила она и увидела, что посетитель вошел, вернее, частично вошел. В футе над землей в открытую дверь заглядывала круглая черная голова с кольцом блестящих глазок. — Она ни черта не понимает, — произнес грубый голос. — Знает на человечьем языке лишь несколько команд. Заходи. Хмурый коренастый человек со смуглым лицом широкими шагами вошел в комнату, толкая перед собой миниатюрного чужака. Жесткий ремень вокруг круглой груди хайменопта был прикреплен к черной гибкой трости в руке мужчины. — Я Луис Ненда. А это… — он дернул тростью, — это Каллик. Принадлежит мне. — Привет! Я Дари Лэнг. — Я знаю. Нам надо поговорить. Никого неприятнее она не встречала. Дари уже надоели грубые манеры в Круге Фемуса, но они были заразительны. — Может, вам надо, но мне нет. Почему бы вам не убраться сразу. Он неожиданно ухмыльнулся. — Подождите. Где мы можем поговорить? — Прямо здесь. Но я не понимаю, зачем. Он покачал головой и дернул большим пальцем в сторону Ж'мерлии. Лотфианин уже достаточно выздоровел, и его освободили от поддерживающей упряжи, однако он предпочитал оставаться там, где мог подвешивать себя для сна. — А как насчет этого насекомого? — С ним все нормально. — Она наклонилась и поглядела в глазную мембрану. — Он просто отдыхает и не помешает нам. — Мне все равно, что он делает. То, что я хочу сказать, нельзя говорить в присутствии этого жука. — Тогда, думаю, и мне не стоит этого знать. Ж'мерлия не жук. Он лотфианин, и разумен так же, как и вы. — Ну, это меня не впечатляет. — Ненда снова ухмыльнулся. — Некоторые люди говорят, что я безумен, как варнианец. Пойдемте поговорим. — Можете вы назвать хоть одну причину, по которой я бы этого хотела? — Конечно. Я могу назвать их тысячу двести тридцать семь. Дари уставилась на него. — Вы говорите об артефактах Строителей? Их открыто только тысяча двести тридцать шесть. — Я сказал ПРИЧИН. И, ручаюсь, мы оба можем придумать по крайней мере одну причину для разговора, не являющуюся артефактом. — Я не знаю, что вы имеете в виду, — но Дари чувствовала, что лицо снова предательски ее выдало. — Каллик, стой. — Луис Ненда сопроводил эти слова серией свистов и ворчаний. Затем обернулся к Дари. — Говорите хоть немного по-хайменоптски? Так и думал, что нет. Я велел ей пойти и покараулить жука. Выйдем наружу. Она придет за нами, если жук проснется и вы ему понадобитесь. Он отцепил трость от ошейника Каллик и направился к двери, не беспокоясь, следует ли она за ним. Что ему было известно? Что он мог знать? Логика подсказывала — ничего. Но Дари поймала себя на том, что следует за ним к выходу и дальше, по размякшей от дождя поверхности Слинга. Центральная Погодная служба Звездной стороны предсказала еще один большой шторм сегодня днем, но сейчас ветры стихли. На небе были одновременно Мэндел и Амарант, просвечивая сквозь тучи яркими расплывчатыми заплатками, Амарант быстро увеличивал свою относительную яркость. Зеленые растения начали по краям отливать медью, небо на востоке приобрело рыжеватый оттенок. Луис Ненда уверенно шел по кустарнику… «Его-то гигантские черепахи не пугают, — подумала Дари. — Хотя сейчас они, наверное, уже благополучно в море или готовятся туда уплыть, стремясь избежать Летнего Прилива». — Мы уже достаточно отошли, — окликнула она его. — Объясните мне, чего вы хотите? Он обернулся и подошел к ней. — Ладно, здесь подходит. Мне просто не нужны чужие уши. Вот и все. И, полагаю, вам тоже. — Мне все равно. Что скрывать? — Да? — Он улыбнулся ей, слегка задрав голову, так как был на полголовы ниже. — Забавно, а мне кажется есть что. Вы же Дари Лэнг, эксперт Четвертого Альянса по истории и технологии Строителей. — Я не эксперт, но очень интересуюсь Строителями. Это не секрет. — Это не секрет. Ведь вы достаточно знамениты, чтобы исследователи Строителей в Сообществе Зардалу знали о вашей работе и вашем каталоге. Вас все время приглашают на встречи и конференции, ведь так? Но, говорят, что за последние двенадцать лет вы никуда не ездили. Тот, кто хочет видеть Дари Лэнг, должен поехать на Врата Стражника. Однако два месяца назад вас там найти не удалось. Вы внезапно снялись с места. И отправились на Добеллию. — Я захотела осмотреть Пуповину. — Разумеется. Все верно. За исключением того, что согласно Каталогу Лэнг, ВКА 279… — ВКА 269, — машинально поправила Дари. — Извините, ВКА 269. Ну, все равно, там сказано… ничего, если я вас процитирую?.. «Пуповина является одним из самых простых и понятных артефактов и поэтому не привлекает внимания серьезных исследователей технологии Строителей». Помните, что вы написали? — Конечно, помню. Что с того? Я свободна в своих поступках, я могу изменить мнение. И могу ездить, куда захочу. — Можете. За исключением того, что ваши начальники на Миранде допустили серьезную ошибку. Они должны были бы отвечать тем, кто спрашивает о вас, что вы отправились на Тантал, или Кокон, или Факел, или на одно из действительно больших сооружений Строителей. А может быть, им стоило просто сказать, что вы уехали в отпуск. — А что они сказали? — Ей не следовало спрашивать этого, но она хотела знать, что эти тупицы в центральном правительстве с ней сделали? — Они ничего не сказали. Они замкнулись и всем, кто спрашивал, отвечали: не беспокойте нас, приходите через два месяца. Такого не говорят людям, если не желают, чтобы те не стали вынюхивать, в чем дело. — Но вы же без труда нашли меня, — Дари почувствовала облегчение. Он был приставалой, но ничего не знал, и не ее вина, что он здесь оказался. — Конечно, нашел. Мы вас нашли. Это было не трудно, когда мы начали искать всерьез. Все Бозе-переходы регистрируются. — И вы последовали за мной сюда. Чего теперь вы от меня хотите? — Разве я сказал, что мы последовали за вами, профессор? — Он произнес ее звание так, что оно прозвучало как оскорбление. — Нет. Видите ли, мы уже направлялись сюда. И когда выяснилось, что вы тоже здесь, я понял, что нам надо встретиться. Пойдемте, дорогуша. Луис Ненда взял Дари за руку и повел ее сквозь кустарник. Они дошли до какого-то барьера из переплетенных виноградных лоз и горизонтальных древоподобных стеблей, образовавших вместе что-то вроде длинной неровной скамьи. Под давлением его руки она опустилась на нее. Она устала, и ноги уже не держали ее. — Нам надо держаться вместе, — повторил он. — И вам известно, почему, не так ли? Вы, Дари Лэнг, притворяетесь, но на самом деле все знаете чертовски хорошо. — Он уселся рядом с ней и фамильярно похлопал по колену. — Ну, давайте признавайтесь, пришел час исповедаться. Нам с вами, милочка, есть о чем рассказать друг другу. Кое-что по-настоящему интимное. Хотите, чтобы я начал первым? «Если эти выводы так очевидны для меня, почему бы другим тоже не прийти к такому же заключению?» Дари вспомнила, как сидела и размышляла об этом задолго до своего путешествия на Добеллию. Наконец она смогла ответить на этот вопрос. Другие пришли к такому же выводу. Непонятно только, мог это сделать такой неотесанный прямолинейный и неумный человек, как Луис Ненда. Он не стал церемониться. — Артефакты Строителей разбросаны по всей этой спиральной ветви галактики. Какие-то там у вас, на территории Четвертого Альянса, какие-то в Кекропийской Федерации, какие-то там, откуда я, в земле Зардалу. И один здесь, это — Пуповина. В вашем каталоге они перечислены все до единого. И вы пользовались универсальными галактическими эфемеридами, чтобы зафиксировать каждый случай, когда в каком-нибудь артефакте происходила перемена. В его внешнем виде, размере, функциях… в чем бы то ни было. — Насколько мне это удавалось. — Дари только подтвердила то, что уже было написано в ее каталоге. — В каких-то случаях сведения крайне неполны и не конкретны, какие-то изменения, наверняка, вообще не зафиксированы. И подозреваю, что некоторые описанные изменения на самом деле не отражают реальность. — Но вы показали наличие в среднем тридцати семи изменений для каждого артефакта, наблюдаемого около трех тысяч лет… и для артефактов на кекропийской территории, наблюдаемых девять тысяч лет. И никакой корреляции по времени. — Совершенно верно. — Дари очень не нравилась его ухмылка. Она кивнула и отвела глаза в сторону. Ненда сильными пальцами снова сжал ее колено. Рука у него была толстая и волосатая. — Я слишком близко подошел к критической точке? Не грустите, милочка. Продержитесь еще немного, и мы дойдем до сути. Время этих перемен не коррелировало, не так ли? Но в одном из ваших докладов вы бросили любопытную мысль. Вспоминаете? Сколько еще могла она тянуть? Если бы указания легата Перейры не были настолько четки и строги… «вы не должны никому, вне Альянса, ничего рассказывать о том, что обнаружили. Даже если покажется, что они это уже знают». Она сбросила его руку. — В своих работах я высказывала много разных мыслей. — Да, мне говорили. И еще я слышал, что вы их так просто не забываете. Но в любом случае, я освежу вашу память. Вы писали, что правильный способ корреляции времени перемен в артефактах не сопоставим с универсальными галактическими датами этих перемен. Следует рассматривать эти перемены, как отклики на сигналы, исходящие из общего центра и распространяющиеся со скоростью света. Так, через десять световых лет после того, как что-то случилось с артефактом, информация об этом станет доступна всюду на поверхности сферы радиусом в десять световых лет, центром которой является этот артефакт. Помните, как вы об этом писали? Дари пожала плечами. — И любые две такие сферы будут расширяться все дальше и дальше, пока не встретятся, — продолжал Луис Ненда. — Сначала они соприкоснутся в одной точке, затем, по мере своего роста, пересекутся, образуя круг, который будет становиться все больше и больше. Но когда мы имеем дело с тремя сферами, все происходит гораздо хитрее. По мере того как они начинают расти, их встреча возможна только в двух точках. Три или четыре сферы обычно не имеют общих точек. А когда у вас тридцать семь перемен в каждом артефакте, вам придется иметь дело почти с пятьюдесятью тысячами сфер распространяющихся от центров, то есть от артефактов, со скоростью света. Каковы же шансы на то, что двенадцать тысяч тридцать шесть таких сфер, по одной от каждого артефакта Строителей, встретятся в одном месте? Вероятность этого ничтожна, или, скажем точнее, пренебрежимо мала. Ее нельзя измерить. Но если все-таки, вопреки всему, они встретятся? Когда это произойдет? Звучит как вопрос о невероятном, не так ли? Но его нетрудно запрограммировать и попробовать вычислить ответ. Знаете, профессор Лэнг, какой будет ответ? — Почему я должна знать это? — Изворачиваться было поздно, однако она все же попыталась это сделать. — Потому что вы здесь! Проклятье, давайте бросим притворяться. Хотите, чтобы я произнес его по буквам? Его рука снова легла на прежнее место, он заставил ее наконец разозлиться, в первую очередь своим тоном. У нее возникло желание ударить его. — Вам вообще ничего не надо произносить по буквам. Вы… вы похотливый карлик. Вы, может, и пошли по моим следам, но это все, что вы сделали: пошли вслед за мной! Это была моя идея. Совершенно оригинальная. И уберите вашу мерзкую руку с моей ноги. Он победоносно ухмылялся. — Я и не говорил никогда, что это не ваша идея. И если вам не хочется дружить, я настаивать не буду. Все сферы сходятся, не так ли? Настолько точно, насколько можно просчитать, используя имеющиеся данные? Одно и то же время, одно и то же место. И мы оба знаем — какое. Поверхность Тектона во время Летнего Прилива. Вот почему вы здесь, и вот почему я здесь, и Атвар Х'сиал, и все, за исключением вашего дядюшки Джека. Он поднялся. — А теперь местные царьки говорят, что нам туда нельзя. Никому. — Что?! — Дари вскочила на ноги. — Вы этого еще не слыхали? Этот каменный болван Перри пришел ко мне час назад и сообщил об этом. Ни вам не видать Тектона, ни мне, ни жукам. Мы прибыли сюда, за тысячу световых лет, и теперь должны отсиживать здесь зад и пропустить весь спектакль. Он яростно хлестнул черной тростью по громадному стеблю бамбука. — Они говорят нельзя. А я говорю, насрать на них! Понимаете теперь. Дари Лэнг, почему нам надо что-то делать? Необходимо объединить наши знания… если, конечно, вам не хочется просиживать здесь штаны и слушаться приказов этих недоносков. Математика одинакова во всей вселенной. Но, пожалуй, больше во вселенной ничего такого нет. Дари пришла к этому выводу через полчаса после разговора с Луисом Нендой. Жуткий человек! Человек, встречи с которым ей изо всех сил хотелось избежать, но после обсуждения результатов статистического анализа (осторожно, неохотно, потому что каждый не хотел сказать собеседнику ни словечка лишнего) сходство выводов оказалось поразительным. И, разумеется, в каком-то смысле неизбежным. Исходя из одних и тех же посылок и тех же самых данных о расположении артефактов, они, естественно, пришли к тому, что есть лишь одна точка во времени и пространстве, которая всему этому соответствовала. Небольшие расхождения в окончательных ее координатах были следствием альтернативных критериев минимизации относительной ошибки или различных допустимых отклонений при решении нелинейных уравнений. Они использовали почти идентичные подходы и пользовались аналогичными допущениями и критериями сходимости. Результаты расчетов, ее и Луиса Ненды, сошлись в пятнадцати значащих цифрах. «Или, скорее, — пришла к выводу Дари еще через пятнадцать минут, — одинаковые результаты получили она и тот, кто делал расчеты для Ненды». Они явно проделаны не им самим. Представления его о предмете разговора были слишком общими. Судя по всему, он отвечал за работу, но непосредственным исполнителем являлся кто-то другой. — Итак, мы сошлись на времени, и оно должно быть за несколько секунд до Летнего Прилива, — сказал он, снова нахмурившись. — И еще нам известно, что это где-то на Тектоне. Почему вы не можете определить поточнее? Я-то думал, что мы сможем сделать это, когда сопоставим наши результаты. — Вы хотите чуда? Мы имеем дело с расстояниями в тысячи триллионов километров и временным интервалом в тысячи лет. И мы добились неопределенности при установке местоположения меньше, чем в двести километров, и меньше тридцати секунд во времени. Я считаю, что это чертовски здорово. В сущности, это само по себе уже чудо. — Может быть, так оно и есть, — он похлопал себя тростью по ноге, — и наша точка определенно находится на Тектоне, а не на Опале. Полагаю, это отвечает на мой второй вопрос. — О Строителях? — Пропади пропадом эти Строители. О жуках. Почему они рвутся на Тектон. — Атвар Х'сиал говорит, что хочет изучить поведение различных форм жизни в условиях экологической напряженности. — Угу. Экологическая напряженность… все это чушь. — Он двинулся обратно к зданиям космопорта. — Поверьте этому, и вы поверите в Потерянный Ковчег. Она здесь из-за того же, что и мы: ищет Строителей. Не забывайте — это и ее специализация. Луис Ненда был неотесанным, грубым и отвратительным Но как только он произнес это, все стало очевидным. Атвар Х'сиал приехала на Добеллию слишком хорошо подготовленной, у нее на все были планы, как будто она заранее знала, что заявки на посещение Тектона будут отклонены. — А как насчет Джулиуса Грэйвза? Он тоже специалист? Но Ненда лишь потряс головой. — Старый молчун? Не-а. Я бы сказал, что он здесь по тому же делу, что и мы, но он член Совета и даже если не верить половине того, что о них говорят… Я никогда не слыхал, чтобы хоть один из них врал. А вы? — Никогда. И он, прибыв сюда, вовсе не собирался на Тектон. Он думал, что близнецы, за которыми он гоняется, будут здесь. — Так что, может быть, он действительно не врет. В любом случае, лучше о нем забыть. Если он захочет отправиться на Тектон, он туда отправится. Здешние начальники его не остановят. — Они уже подошли к зданию, и Ненда остановился перед самой дверью. — Ладно, мы поговорили о наших делах. А теперь самый главный вопрос. Что именно, произойдет на Тектоне во время Летнего Прилива? Дари уставилась на него. Неужели он ждет, что она ему ответит? — Не знаю. — Ну-ну, вы снова увертываетесь от ответа. Вы должны знать… или вы не потащились бы сюда. — Вы все не так понимаете. Если бы я знала, что именно случится, или если бы у меня были какие-то мало-мальски подходящие предположения на этот счет, я никогда не уехала бы с Врат Стражника. Мне там очень нравится. Вы ведь тоже притащились издалека. Как вы думаете, что случится? Он вперился в нее взглядом яростным и недовольным одновременно. — Один Бог знает. Эй, вы же гений. Если не знаете вы, то уж я-то тем более. Вы действительно даже не догадываетесь? — Не совсем так. Это должно быть нечто очень серьезное. Я уверена. Именно на Тектоне. Это то, что даст нам новую информацию о Строителях. Больше мне ничего не известно. — Черт! — Он хлестнул тростью по влажной земле. У Дари было такое чувство, что если бы Каллик находилась рядом, то получила бы этот удар. — Так что будем делать, профессор? Дари Лэнг беспокоил тот же вопрос. Ненда, казалось, готов был к сотрудничеству, а ее затягивала в эти игры жажда новых сведений и теории по поводу Строителей. Но у него, вроде бы, ничего такого нет… по крайней мере, такого, чем он желал бы поделиться. Потом, она ведь уже договаривалась о совместной работе с Атвар Х'сиал и Ж'мерлией. Не работать же с ними всеми. Пусть определенной договоренности не было, нельзя даже упоминать Луису Ненде об этих разговорах с другими. — Вы предлагаете нам сотрудничать? Потому что, если вы это… Ей не пришлось закончить фразу. Он закинул голову и загоготал. — Леди, зачем мне это? Когда вы сообщили мне, что ничегошеньки не знаете? — Ну, мы же обменялись информацией. — Конечно. Вы это умеете, этим и знамениты. Информацией и теориями. А как вы насчет того, чтобы соврать или обвести вокруг пальца? Как вы в действии? Ручаюсь, это у вас не получится. А именно это нужно, чтобы попасть на Тектон. Да и Тектон, по слухам, вовсе не курорт. Здесь моя работа закончена. Думаете, мне хочется нянчиться с вами, дорогуша? И говорить вам, куда бежать и где спрятаться? Нет, спасибо, дорогуша. Свое путешествие устраивайте сами. Прежде чем она успела ответить, он вошел внутрь здания и двинулся в комнату, откуда они ранее вышли. Каллик и Ж'мерлия все еще находились там, они сидели, скорчившись, на полу, широко раскинув и переплетя свои многочисленные лапки. Между ними происходил обмен зловещими свистками и урчанием. Луис Ненда грубо схватил хайменопта за ошейник, прицепил к своей черной трости и потянул к себе. — Пойдем-ка. Я же приказал тебе: никаких драк. У нас есть дело. — Он повернулся к Дари. — Приятно было повстречаться с вами, профессор. Увижу ли я вас на Тектоне? — Увидите, Луис Ненда. — Голос Дари дрожал от гнева. — Будьте уверены. Он издевательски рассмеялся. — Чудно. Я оставлю вам выпить. Если Перри не врет, это понадобится нам обоим. Резко потянув за трость, он вытащил Каллик из комнаты. Все еще кипя от негодования. Дари подошла к медленно поднимавшемуся с пола Ж'мерлии. — Как Атвар Х'сиал? — Гораздо лучше. Она будет полностью готова возобновить работу через один добеллианский день. — Хорошо. Передайте ей, что я решилась и согласна с ней сотрудничать. Сделаю все, о чем мы говорили. Я готова отправиться на Тектоновую Сторону к Пуповине, как только она поправится. — Я сразу же передам ей ваши слова. Это хорошие новости. — Ж'мерлия придвинулась ближе, изучая лицо Дари. — У вас было какое-то неприятное переживание, Дари Лэнг. Этот человек причинил вам вред? — Нет. Не физический вред. Но он причинил мне боль, разозлил и расстроил. Сожалею, Ж'мерлия. Для разговора мы вышли наружу. Мне казалось, вы спите, и я не предполагала, что это его животное станет вам угрожать. Ж'мерлия уставился на нее и закачал своей жуткой головкой в жесте отрицания, которому научился у людей. — Угрожать? Оно? — Он указал на дверь. — Хайменопт? — Да. — Мне никто не угрожал. Каллик и я начали предразговор… первые шаги в изучении языка друг друга. — Языка? — Дари вспомнила черную трость и ошейник. — Ты хочешь сказать, что оно может разговаривать? Что это не просто животное? — Достопочтенная профессор Лэнг, Каллик, безусловно, может разговаривать. У нее никогда не было случая выучить хайменоптскую речь получше, потому что она редко встречает других хайменоптов, а ее хозяин не заботится о том, чтобы она больше знала. Но она учится. Мы начали менее чем с пятидесяти общих слов, а теперь у нас их сотня. — Ж'мерлия направился к двери, все еще подволакивая свою раненую ногу. — Извините меня, достопочтенная профессор. Я вынужден уйти, чтобы отыскать Атвар Х'сиал. Очень жаль, что Каллик покидает это место. Но, возможно, когда они снова прибудут, мы найдем возможность поговорить и поучиться. — Прибудут? Куда они отправляются? — Туда же, куда едут, кажется, все. — Ж'мерлия остановился на пороге. — На Тектон. Куда же еще? |
|
|