"Черная Леди" - читать интересную книгу автора (Резник Майк)Глава 5Я вошел в местное отделение библиотеки, представился библиотекарю, подождал, пока он удостоверится, что мистер Аберкромби действительно оплатит компьютерное время, после чего был препровожден к маленькой кабине в зале под названием «Внепланетная Секция», в котором на самом деле работали исключительно инопланетяне. Здесь было относительно много посетителей, и к моменту, когда я включил компьютер, ощущение беспокойства, охватившее меня, пока я шел по сравнительно пустым улицам Дальнего Лондона от отеля до библиотеки, пропало без следа. — Доброе утро, — произнес не-совсем-механический голос. — Чем могу служить? — Мне требуется краткий биографический очерк циркового артиста по имени Рафаэль Джамал, — сказал я на командном диалекте. — Особенно необходимы детали военной службы. — Вы предпочитаете устный ответ или твердую копию? — спросил компьютер. — Можно получить и то, и другое? — спросил я. — Разумеется. Но это будет дороже. — Меня устраивает. — Мне нужны некоторые исходные данные, — сказал компьютер. — К какой расе принадлежит Рафаэль Джамал? — Раса человеческая, — ответил я. — Жив ли он, и если нет, когда жил? — Он жил примерно 350 лет назад, в первом столетии Олигархии. — Планета обитания? — Не знаю, — признался я. — Но предполагаю, что Патагония IV, потому что там он создал картину, будучи уже инвалидом, и вскоре после того умер. — Спасибо, — ответил компьютер. — Просматриваю библиотечные файлы. Краткая пауза. — Обращаюсь к компьютеру Публичной Информации на Патагонии IV. Экран секунд на двадцать потемнел, затем снова ожил. — Патагония IV больше не является колонией землян. Обращаюсь к файлам Бюро Исторической Переписи на Делуросе VIII. Я терпеливо ждал, и наконец получил ответ. — Джамал, Рафаэль, — сказал компьютер. — Настоящее имя — Педро Сантини. Год рождения 4503 Г.Э., смерти — 4538 Г.Э. Женат не был, наследников не оставил, имущество после смерти продано с аукциона. До шестнадцати лет жил на Дельвании III, затем поступил в пятизвездочный цирк братьев Балабан, где работал артистом на трапеции под именем Рафаэль Джамал, до тех пор, пока не потерял подвижность ног в результате падения в 4533 году Г.Э. на Патагонии IV. Левая нога ампутирована в 4536 году Г.Э. — Что известно об его военной службе? — спросил я. — Он не служил в армии. — Тогда он, наверное, был свидетелем военных действий, не будучи военным, — настаивал я. — Неверно, — сказал компьютер. — Сразу после школы он вступил в пятизвездочный цирк братьев Балабан и оставался там до несчастного случая. — Не понимаю. — Если я неясно выразился, то могу перевести ответ на 1273 языка и диалекта, кроме земного, — предложил компьютер. — В этом нет необходимости, — сказал я и задумался. В конце концов мне пришла в голову еще одна мысль. — Будьте добры, проверьте, не подвергалась ли Дельвания III военному нападению, и не было ли там гражданских беспорядков в тот период, когда Рафаэль Джамал жил там? — Проверяю… Нет, не было. — Давал ли пятизвездочный цирк братьев Балабан представления на какой-либо планете, находившейся в военном конфликте? — Проверяю… Нет, не давал. — Но должен был! — воскликнул я. — Ответ отрицательный, — повторил компьютер. — Чем еще могу служить? — Вот, — сказал я, — есть четыре человека: Рафаэль Джамал, Брайан Мак-Джиннис, Петер Клипштайн и Кристофер Килкуллен. Я хочу, чтобы вы взяли их биографии из файлов исторической переписи на Делуросе VIII, проанализировали данные и сообщили мне все, что найдете у них общего. Я еще раз прошел процедуру ответов на вопросы компьютера по исходным данным, затем ждал, пока он получит доступ к нужным сведениям. Наконец он объявил: — Анализирую. Прошла целая минута тишины, чрезвычайно много, принимая во внимание, что у компьютера уже были все требующиеся данные. — Рафаэль Джамал, Брайан Мак-Джиннис, Петер Клипштайн и Кристофер Килкуллен все принадлежали к человеческой расе, — выдал он в итоге. — Все четверо — мужчины. Больше ничего общего между ними нет. — Вы совершенно уверены? — спросил я. — Я неспособен на ошибку, — ответил компьютер. — Следует отметить, что сведения о Брайане Мак-Джиннисе минимальны, и получены с Земли, а не с Делуроса VIII, но поскольку у Рафаэля Джамала, Питера Клипштайна и Кристофера Килкуллена нет ничего общего, кроме расы и пола, дальнейшая информация о Брайане Мак-Джиннисе не изменит мой ответ. — Спасибо, — сказал я, разочарованно вздохнув. Просто для подстраховки я заставил его проанализировать художников, чьи работы висели в доме Аберкромби, но он не смог найти между ними никакой связи, ни в военной службе, и ни в чем другом. В конце концов у меня появилась еще одна мысль. — Я хочу, чтобы мне проанализировали картину, — попросил я. — Это возможно? — Да, — ответил компьютер. — Где ее можно найти? — Ее репродукция находится в книге под заглавием «Британия в Африке: Сто лет живописи», издана на Земле в 1922 году от Р.Х. Возможно, существует еще немало экземпляров, но единственный, о котором мне известно, находится в библиотеке на Пико II. Картина без названия, но в книге это единственная работа кисти Брайана Мак-Джинниса. — Я обнаружил экземпляр книги в главной библиотеке Селики II, доступ к ней быстрее и дешевле, чем к Пико II, — сообщил компьютер. — Пожалуйста, подождите, пока мне передадут содержание. — Жду, — сказал я. Экран компьютера погас, мгновение спустя зажегся. — Картина Брайана Мак-Джинниса занесена в мой банк памяти, — сказал он. — Что именно надо анализировать? — Женщину. — Данных об имени и личности модели нет. — Вполне возможно, что она вообще не существовала, — объяснил я. — Она появляется на картинах, голограммах, в скульптуре, по всей Галактике на протяжении более семи тысячелетий, и похоже, ее изображают только представители человеческой расы. Я сделал паузу. — У меня есть доступ к картинам и голограммам из коллекции Малькольма Аберкромби. Можно проверить в вашей библиотеке, не встречается ли подобная натура в других произведениях искусства, не входящих в коллекцию? — Можно. — И еще, — продолжал я, — если такое изображение обнаружится, могу ли я получить его копию? — Да. Проверяю… Экран машины опять погас и оставался темным так долго, что я вновь почувствовал свою изоляцию от других посетителей, вышел и стал прохаживаться по библиотеке, впитывая тепло и уют от близости других существ. Через пять минут я вернулся в свою кабину, и еще полторы минуты ждал, пока компьютер оживет. — Я обнаружил семь источников, которые могут оказаться изображениями той же самой женщины, — объявил он. — Они появятся на голографическом экране слева от вас. — Великолепно, — сказал я, вдруг почувствовав сильное волнение. — Начинайте, пожалуйста. На экране внезапно появилось женское лицо с резко выраженными скулами и узкими глазами. — Статуя Прозерпины, римской царицы подземного мира, — произнес компьютер. — Изваял в 86 году от Р.Х. Луций Пиран. Я внимательно рассмотрел изображение. В строении костей было определенное сходство, и ее волосы вполне могли быть черными (хотя по скульптуре определить это было невозможно), но глаза были гораздо меньше, и она улыбалась, а женщина, которую я искал, всегда была исполнена тайной грусти. — Нет, — разочарованно протянул я. — Это не та женщина. Дальше, пожалуйста. На экране появилось другое лицо, и в этот раз женщина, бесспорно, была той самой. — Набивная шелковая ширма. Кама-Мара, двойственный дух эротических желаний и смерти. Говорят, она искушала Будду во время его медитаций. Автор неизвестен. Датируется 707 годом Р.Х. — Это она, — подтвердил я. — Но если она — индийский дух, почему черты лица у нее не индийские? — У меня недостаточно данных для ответа на ваш вопрос, — сказал компьютер. — Продолжать? — Пожалуйста. Появилось еще одно изображение, настолько живое, что печаль, исходящая от нее, была почти осязаемой. Это тоже была она. — Миктекакуатль, повелительница Страны Мертвых в мексиканской мифологии. Автор неизвестен, картина датируется 1744 г. Р.Х. — Пожалуйста, продолжайте, — попросил я с новым воодушевлением. И снова появилась она, на этот раз на голограмме. — Голограмма без названия, автор Вилсон Деверс, охотник на крупную дичь, с Гринвельда, 718 Г.Э. Затем последовало еще три картины, с Земли, Спики II и Нортпойнта, и каждая из них в точности повторяла изображение таинственной незнакомки Аберкромби. — В вашей библиотеке есть еще ее портреты? — спросил я, когда с экрана исчез последний. — Других ее портретов нет, — ответил компьютер. — Если изображение выполнено плохо до неузнаваемости, или не попало ни в один из каталогов, я не смогу его идентифицировать. — Понятно, — сказал я. — Можно получить краткие биографические очерки авторов? — Включая Луция Пирана? — Нет, — ответил я. — Давайте временно исключим статую. — Два художника неизвестны, — начал компьютер. — Вилсон Деверс, родился в 678 году Г.Э. на Шарлемане, переехал на Гринвельд в 701 году Г.Э., получил лицензию охотника в 702 году Г.Э., оставался профессиональным охотником до смерти, наступившей в 723 году Г.Э. — Служил ли он в вооруженных силах? — спросил я. — Нет. — Как он умер? — Убит клиентом, случайным выстрелом из соник-бластера. Продолжать? — Будьте добры. — Бариен Смит, родился на Сириусе V в 3328 году Г.Э., переехал на Спику II в 3334 году Г.Э., — компьютер сделал краткую паузу. — По профессии значится конструктором космических кораблей, но у меня достаточно данных, чтобы заключить, что в действительности он был завербован соперничающим картелем и занимался промышленным шпионажем. Умер в 3355 году Г.Э., при взрыве, уничтожившем весь заводской комплекс. — Остальные два? — спросил я. — Мильтон Мугабе, родился на Земле в 1804 г. Г.Э.. Стал зооокеанологом, занимался разведением и промышленным выловом акул, крупных плотоядных рыб земного океана, был убит напавшей акулой в 1861 году Г.Э. Энрико Робинсон, родился в 4201 году Г.Э. Стал профессиональным борцом в 4220 году Г.Э., сменил имя на Громилу Команча в 4221 году Г.Э., переехал на Нортпойнт в 4224 году Г.Э., умер от внутренних повреждений, полученных во время поединка, в 4235 году Г.Э. — Есть ли у этих художников черты характера или жизненный опыт, объединяющий их друг с другом или с теми четырьмя, которых я упомянул ранее? — Нет. — Немного же времени вам понадобилось, — заметил я. — Я предвидел ваш вопрос. — Компьютеры это могут? — спросил я, слегка удивившись. — Я так запрограммирован, — ответил он. — Хотя если бы вы не задали вопрос, я бы не стал отвечать самостоятельно. — Понятно. Можно получить копии иллюстраций? — Включая изваяние Прозерпины работы Пирана? — Да, — сказал я. — И пока вы этим занимаетесь, могли бы вы мне выдать биографический очерк Луция Пирана? — Второстепенный римский скульптор, родился в 43 году Р.Х., переехал на Крит в 88 году Р.Х., умер естественной смертью в 111 году Р.Х. — Спасибо, — сказал я. — Могу ли я еще чем-нибудь быть вам полезен? — спросил компьютер. Я вздохнул. — Боюсь, что сейчас — ничем. — Разумеется, я сохраню в файле ваш запрос на иллюстрации, изображающие данную натуру, и биографии художников. В случае связи с другими библиотечными компьютерами и обмена памятью, я буду пополнять информацию для вас новыми данными. — Большое спасибо, — произнес я. — Это моя работа, — заверил компьютер. — Подождите, — вспомнил я второе поручение Аберкромби. — Я попрошу вас еще кое-что для меня сделать. — Слушаю. — Мне нужен подробный биографический очерк Рубена Венциа. — Назовите, пожалуйста, ваш код доступа. — Я не знаю, что это такое. — Без соответствующего кода доступа я не могу сообщать информацию о живущих лицах, за исключением тех, кто официально числится общественным деятелем. — Но вы можете хотя бы сообщить, где его искать? — Разумеется. Он сидит в 263 футах к северо-северо-востоку от вас. — Вы хотите сказать — он здесь? — воскликнул я. — Да. — Почему? — Не могу ответить без кода доступа, — повторил компьютер. — Благодарю вас, — сказал я. — Это все. Экран компьютера окончательно погас, а я стал соображать, почему Венциа оказался именно здесь и именно сейчас. В конце концов я вышел из кабины, и едва успел подойти к выходу из Внепланетной секции, как увидел его. Венциа встал из-за стола в основном зале и направился в мою сторону, с явным намерением перехватить меня у двери. — Леонардо, не так ли? — спросил он, подходя и протягивая руку. Какое-то время я довольно тупо смотрел на протянутую руку; никто, кроме Тай Чонг, ни разу не проявил желания коснуться меня. Наконец я вспомнил, что это знак приветствия, пожал руку и произнес на диалекте Равных: — Совершенно верно. А вы — мистер Венциа. Я вас помню по аукциону искусств. — Зовите меня Рубен, — непринужденно сказал он. — Угостить вас чашечку кофе? — Я неспособен усваивать кофе, — объяснил я. — Выберите, что захотите, — сказал Венциа. — Мне хотелось бы с вами побеседовать. — Вы очень добры, мистер Венциа. — Рубен, — поправил он меня. — Рубен, — повторил я. — Однако должен вас предупредить, что я питаюсь в ресторанах, которые обслуживают не-людей. — Ну и прекрасно, — сказал он, делая шаг к выходу. — Идемте. — Я ни разу не видел человека ни в одном из них, — продолжал я. — Хотел бы я посмотреть, как они меня не пустят. — Хорошо, тогда идемте. — Я вас не видел почти два месяца, — заметил он, когда мы вышли на свежий воздух. — Были на других планетах? — Да, — ответил я, как всегда, предпочитая обычный тротуар движущейся дорожке. — Хотя не могу представить, почему вы ожидали увидеть меня, даже если бы я остался на Дальнем Лондоне. В конце концов, мы встречались всего лишь один раз. — О, те, кто занят одним делом, как правило, сталкиваются друг с другом, особенно на такой малонаселенной планете, как Дальний Лондон, — он помолчал. — Как вам понравилась Нью Родезия? Я замер, как вкопанный и удивленно посмотрел на него. — Откуда вы знаете, что я летал на Нью Родезию? — спросил я. — Пошевелил мозгами, — ответил он и сделал жест рукой, приглашая двигаться дальше. — Так мы идем? Дальше я шел молча, размышляя над его последним замечанием и чувствуя себя очень неловко под любопытными взглядами, которые мы привлекали. Нечеловек в человеческом мире всегда объект любопытства, порой — насмешек, но человек, идущий рядом с одним из нас… это настолько не укладывалось ни в какие рамки, что зеваки даже не пытались скрыть свое неодобрение и неприязнь. Мне стало не по себе, и я предложил Венциа пойти впереди или сзади меня, чтобы привлекать меньше внимания. — Пусть глазеют, — сказал он, пожав плечами. — Мне безразлично. — Это вас не беспокоит? — удивился я. — С чего бы? — ответил он. — Если им нечем занять время, это не моя забота. И мы пошли дальше, а я размышлял над его ответом, типично человеческим, с беспечным пренебрежением к мнениям или благополучию Стада. Миновав два квартала, мы подошли к одному из ресторанов, которые я регулярно посещал, и я ввел его внутрь. — Здесь несколько уныло, вам не кажется? — заметил он, оглядывая пустые столы и морща нос от мириад атаковавших нас запахов. — Может быть, зайдем в местечко поприличнее? Я угощаю. — Действительно, для еды есть более приятные места, — согласился я, чувствуя по реакции посетителей и официантов, что и здесь мы были предметом усиленного интереса, — но мне не разрешается туда заходить. Кроме того, в этом ресторане обычно много посетителей, а я нахожу это приятным. — Вам нравится толпа? — Да. Он пожал плечами и махнул официанту. — Пусть будет по-вашему. Закажем столик. Подошел официант, бледно-голубой трехногий бемарканин. — Вы совершенно уверены, что желаете обедать здесь, сэр? — спросил он Венциа. — Честно говоря, совершенно уверен, что не хочу, — ответил Венциа с брезгливым выражением. — Но нам с другом нужен столик. И поживее. У бемарканина запылали ноздри — эквивалент гневного взгляда — будто я портил репутацию его заведения, явившись сюда с человеком. Он повел нас к столу в самой глубине ресторана, где нас не было видно от входа. — Не годится, — сказал Венциа. — Разрешите спросить, почему, сэр? — осведомился бемарканин. — Взгляните, — сказал Венциа. — Стулья не для людей. Чтобы сесть, я должен быть ростом четыре фута и с хвостом. Никуда не годится. Бемарканин молча подвел нас к другому столику, тоже в глубине ресторана. Венциа вытер стол носовым платком, кивнул и уселся. — В общем-то, разница невелика, — заметил он. — Черт с ним. Тут, по-моему, вообще не видно ни одного нормального столика. — А где вы обычно сидите, Леонардо? — добавил он после паузы. — Там, где посадят, — ответил я. — Временами, должно быть, чертовски неудобно. — Бывает, — признался я. — А зачем вы это терпите? — Есть и преимущества. — Толпа? Если устроить скандал насчет того, где сидеть, вы сможете наслаждаться со всеми удобствами, — он немного помолчал. — Ладно, где наш внимательный официант с его милой улыбкой? Я заказал напиток из овощной массы с Сигмы Дракона II, мира, очень похожего на наш. Венциа потребовал кофе, получил ответ, что кофе здесь не держат, и ограничился стаканом воды. — Пахнет здесь просто отвратительно, — заметил он, когда официант отошел. — Кухня обслуживает представителей тридцати-сорока различных рас, — объяснил я. — Со временем к запахам привыкаешь. — Будем надеяться, что столько времени мы здесь не проведем, — произнес он без тени улыбки. — Можно спросить, почему мы вообще тут оказались? — Потому что я хочу узнать, чем вас интересуют картины, за которыми вы охотитесь, — ответил он. — Не вижу причины скрывать это от вас. Меня нанял мистер Аберкромби, чтобы я помог ему приобрести определенные произведения искусства для пополнения его личной коллекции. — Почему именно вы? — Простите, не понял. — Я спросил, почему он выбрал вас? — спросил Венциа. — Я немного знаю Аберкромби, он скорее правую руку себе отрежет, чем скажет инопланетянину, который час. — Ранее я видел два произведения, которые ему нужны, и он поручил мне найти их владельцев и приобрести их. — Современные произведения? — с упоров на первое слово спросил Венциа. — «Современность» — понятие относительное, — ответил я. — В пределах последнего десятилетия? — Нет. Самое последнее относилось к ранним годам Олигархии. Он закурил тонкую сигару, игнорируя враждебные взгляды двух теронитов за соседним столиком. — Ну и как, удачно? — спросил он. — Да, — ответил я. — Мистер Аберкромби смог приобрести обе вещи. — А теперь вы пытаетесь отыскать другие, изображающие ту же натуру, — это было скорее утверждение, чем вопрос. — Совершенно верно. — Что ж, из библиотечного компьютера вы выжали все, что можно. — Откуда вы знаете, о чем я спрашивал у компьютера? Он снова улыбнулся. — Я попросил уведомить меня, если кто-нибудь станет задавать вопросы о Миктекакуатль и Кама-Маре. — Вы за мной шпионили! — Я бы не назвал это «шпионить», — сказал он. — Я понятия не имею, какие вопросы вы ему задавали, хотя приблизительно могу догадаться. Сколько картин компьютер для вас идентифицировал? Я чувствовал, что у него нет оснований об этом спрашивать, но в то же время не видел причин не отвечать. — Шесть. — Скульптуру Пирана вы отвергли? — Да. — Правильное решение, — он глубоко вздохнул. — Ну ладно, шесть — это все, что вы можете выудить из этого компьютера. Чтобы избавить вас от лишних финансовых прорех, могу сообщить, что ни одну из них вам не достать. — Вы их сами приобрели? — поинтересовался я. Он фыркнул. — Какого черта? Мне они не нужны. — Я, кажется, ничего не понимаю, — сказал я. — Когда я в первый раз вас увидел, вы пытались купить полотно Килкуллена за 400 тысяч кредитов. — Ничего я не пытался. — Но… — Я знал, что Аберкромби не допустит, чтобы кто-нибудь перебил его цену, — прервал он меня. Вид у него при этом был чрезвычайно самодовольный. — Я просто хотел узнать, нет ли в этом деле других заинтересованных сторон. — Зачем это вам, если вы не интересуетесь картинами? — спросил я. — У меня есть на то причины. — Можно их узнать? Он покачал головой. — Думаю, что нет, Леонардо. — Тогда можно узнать, почему нет? — Потому что у меня такое чувство, что вы мне не сможете сказать ничего нового… пока, — добавил он значительно. — Когда сможете, мы снова встретимся. Может быть, у меня найдется для вас работа. — Я уже работаю в галерее Клейборн. — Мне казалось, вы говорили, что работаете на Аберкромби, — резко сказал он. — Да, это так. Но Клейборн — мой официальный работодатель на срок моего пребывания здесь. За мои услуги Аберкромби платит галерее. — Я заплачу больше. — Если я уйду из Клейборна против их воли, то навлеку бесчестье на свой Дом, — объяснил я. — Я никогда не смогу так поступить. — Вам не придется от них уходить, — сказал Венциа. — Не понимаю. — Клейборн — один из крупнейших центров искусств в галактике, — начал он. — У них отделения на семидесяти трех планетах… — Семидесяти пяти, — поправил я. — Ну, семидесяти пяти, — продолжал он. — Вы проводите от сорока до пятидесяти аукционов в год и устраиваете бог весть сколько частных продаж. — Это правда, — признал я. — Но я не вижу, как… — Дайте мне закончить, — сказал Венциа. — У вас есть доступ к обширной информации по этим аукционам и продажам. — Насколько я понимаю, недавно вы приобрели художественную галерею, — сказал я. — Наверняка у вас есть доступ к той же самой информации. — Мне нужен опережающий доступ, — сказал он, подчеркивая слово «опережающий». — Точнее, мне нужны вы. — Я не стану даже думать о вашем предложении, — ответил я твердо. — Это будет нечестно по отношению к другим потенциальным покупателям. — Я не потенциальный покупатель. — Но вы владелец художественной галереи. — В том здании нет ни одного произведения искусства, — ответил он. — Это всего лишь почтовый адрес на Деклане IV. — Но почему… — начал я, пытаясь сформулировать вопрос. — Потому что мне нужна информация, к которой имеют доступ художественные галереи. Но крупные концерны, подобные Клейборну, получают ее намного быстрее, чем фирмы, состоящие из одного директора. — Но если вам не нужны произведения искусства, что тогда? — Имена и адреса художников. — Через Клейборн проходит почти миллион сделок в год, — заметил я. — К чему вам такое количество имен? — Мне нужны не все, — сказал он, — Только те, что рисуют женщину, которой так интересуетесь вы с Аберкромби. — Почему? Он улыбнулся и покачал головой. — Сначала вы расскажете мне что-нибудь не менее интересное. — Мне нечего вам рассказать. — Найдется со временем. — Это было бы неэтично. — Почему? — не унимался он. — Я не собираюсь перехватывать у Клейборна ни комиссионных, ни покупателей. Мне нужна только информация. — Я не могу… — Не спешите отвечать «нет», — перебил он меня. — День-два подумайте, и поймете: то, о чем я прошу, никак не может повредить ни Клейборну, ни художникам. — Даже если так, я поступлю нелояльно по отношению к Малькольму Аберкромби, выдавая вам информацию, ибо он нанял меня собирать эту информацию исключительно для него. — Все вполне лояльно, — он говорил уже с раздражением. — Я же вам сказал: мне не нужны эти чертовы картины! Он сделал паузу и заставил себя скупо улыбнуться. — Мы об этом еще поговорим через несколько дней. А пока я вам кое-что предложу, в знак добрых намерений. — Денег от вас я не приму, — сказал я. — Раз я не ухожу от Клейборна, чтобы работать на вас, принимать от вас плату неэтично. — Кто говорит о деньгах? У меня имеется кое-какая информация, которая немного облегчит вам текущую работу. — Мою работу? Он кивнул. — Есть у вас с собой карманный компьютер? — Да, — ответил я, вытаскивая компьютер. — Включите его. Я это проделал! — Свяжитесь с Музеем Культурного Наследия на Делуросе VIII, — заговорил он очень медленно, тщательно произнося каждое слово, чтобы машина не могла понять его не правильно. — Используйте код доступа 2141098, закажите информацию о Мелаине, богине, известной также, как Черная Тень Смерти, об Эреш-Кигал, богине подземного мира, и о Махе, ирландской королеве призраков. Он приложил большой палец к сенсору. — В Кенийской библиотеке Макмиллана на Земле этот отпечаток откроет доступ к материалам о К'Тани Нгаи, повелительнице Черной Империи. Библиотечному компьютеру на Пелоране VII закажите материал о Шарин Д'Амато, которая, по слухам, является там на кладбище космонавтов. Кода доступа не требуется. Он вернул мне компьютер. — И все эти мифические фигуры есть на портретах? — спросил я. Он утвердительно кивнул. — Мифы могут быть разные, но женщина на портретах — одна и та же. — Вы совершенно уверены? — Стал бы я просить вас об одолжении и при этом лгать? — Не стали бы, — согласился я. — Спасибо за помощь. — Рад помочь, — он достал карточку, сунул в мой компьютер и тут же вынул. — Это мой адрес на Дальнем Лондоне, и номер видеофона. Свяжитесь, когда будете готовы говорить о деле. Он поднялся. — Наш разговор окончен, и я вас покидаю. Надеюсь, вы меня простите, но правду сказать, от здешних запахов меня уже тошнит. — Один вопрос! Последний! — воскликнул я с таким жаром, что из-за соседних столиков на меня оглянулись с новым удивлением, а официант — сердито. — Только один, Леонардо, — ответил он. — Есть все-таки разница между жестом добрых намерений и филантропией. — Почему ее изображают только неизвестные художники? — Я бы не сказал, что они неизвестны, — сказал Венциа. — Некоторые даже знамениты. Насколько я понял, этот Килкуллен прославился, как герой войны, а парень с Патагонии IV, по общему мнению, был величайшим воздушным акробатом своего времени. — Но они не известны, как художники, — настаивал я. — Это правда, — кивнул он. Похоже, я его опять удивил. — Хороший вопрос, Леонардо. — А ответ? — Я не собираюсь отвечать. — Но вы согласились. — Согласился выслушать еще один вопрос, — сказал Венциа. — Я не обещал отвечать. — Можно спросить, почему? Он усмехнулся и покачал головой. — Это уже второй вопрос. И он ушел, а я остался один за столиком, гадать, почему человек, открыто заявивший, что вовсе не заинтересован в приобретении портретов таинственной незнакомки, так серьезно интересуется художниками, и почему он знает, как свои пять пальцев, больше фактов, чем Малькольм Аберкромби сумел накопить за четверть столетия. |
||
|