"Дурная слава" - читать интересную книгу автора (Хенли Вирджиния)Глава 22На следующее утро Джори выглянула из окна башни и увидела, что Рикард де Бошан неспешно идет к реке. Она поняла: это единственный шанс поговорить с глазу на глаз с сыном своего мужа, и решила присоединиться к этой прогулке. Она быстро сбежала по ступеням и пошла по тропинке, ведущей из двора замка к речному берегу, но встретила Рикарда, когда он уже возвращался домой. – Рикард, – запыхавшись, обратилась она к молодому человеку, – видимо, это ваш любимый маршрут. Простите, что нарушила ваше уединение, но… – Не извиняйтесь, пожалуйста, миледи. Я польщен, что вы меня искали. – Рикард взял руку Джори и поднес к губам. – Я просто счастлив, что вы в конце концов согласились стать графиней Уорик. Должно быть, потребовалось немало мужества, чтобы отбросить все эти глупые, злобные слухи. Джори с сочувствием вглядывалась в лицо пасынка. – Наверное, смерть вашей матери была для вас страшной трагедией, но я искренне верю, что это был несчастный случай. Лицо Рикарда потемнело, словно на него упала мрачная тень прошлого. – Это и был несчастный случай, вот только виноват не отец, а я. Он заставил меня дать клятву хранить тайну, и я хранил ее долгих семь лет, но теперь решил, что вы должны знать правду о человеке, за которого вышли замуж. – Он глубоко вздохнул и, как в омут, бросился в дальнейший рассказ: – Мне было двенадцать лет, когда до меня дошли слухи о супружеской неверности моей матери. Я отправился за ней следом в Арденский лес, где она встречалась со своим любовником. Когда они меня заметили, мужчина скрылся, а мать поскакала ко мне. И тут разразился весь этот ад. На ее лошадь бросился кабан, она выпала из седла. Моя собственная лошадь в ужасе взвилась на дыбы, и ее подковы ударили в голову матери. В панике я пытался сдержать своего жеребца, но он продолжал топтать ее. Я испугался, что она погибла, и вихрем полетел за отцом. Он приказал мне остаться в замке, а сам бросился на помощь матери. Он привез ее тело домой и сказал всем, что графиню затоптала его лошадь, когда они вместе охотились. Он заставил меня поклясться, что я сохраню эту тайну, потому что считал меня слишком юным, чтобы нести печать вины за смерть матери. Слезы стояли в глазах Джори, она с трудом проглотила комок в горле и взяла Рикарда под руку. – Благодарю вас за этот рассказ. Мне бесконечно жаль, что вам довелось пережить подобный кошмар. – Прошу вас никогда не давать знать отцу, что я поведал вам эту тайну. Он сделал это из глубокой любви ко мне, он действовал благородно и самоотверженно. Я всегда буду это помнить. – Рикард, вы поистине сын своего отца. Неудивительно, что он так вами гордится. Пообедали в полдень, а потом Рикард де Бошан покинул отца и отправился в Кенилуорт. Джори и Гай смотрели вслед Рикарду, пока он не скрылся из виду. Потом муж Джори обнял ее за талию и притянул к себе. – Как ты смотришь на то, чтобы поехать в наш замок во Фламстеде? Несколько кобыл должны были ожеребиться, а среди них твоя белая кобыла Заря. – Это будет чудесно! – Первую ночь мы можем провести в твоем замке в Уиндраше. – О, мне уже не терпится. «Уиндраш» – порыв ветра. Как ты придумал такое романтичное название? – Если я признаюсь, что замок назван по имени протекающей рядом реки Уиндраш, обещаешь по-прежнему считать меня романтиком? – Спроси меня снова, когда мы проведем первую ночь в Уиндраше. – Джори приподнялась на цыпочки и дразнящим движением облизала губы, спровоцировав его на водопад быстрых, горячих поцелуев. У самой Джори в голове уже роились тучи планов. – Когда я отправлюсь с визитом к Линксу и Джейн, ты поедешь со мной? – задыхаясь, спросила она. – Разумеется. Мне так хочется увидеть Хедингемский замок. «К тому же мне надо выяснить у Линкса де Варенна, что замышляет Брюс. Эти две семьи годами поддерживали тесные связи. Суррей послал своих воинов с графом Пембруком, но если Эдуард Плантагенет призовет Линкса де Варенна к оружию против Брюса, будет интересно посмотреть, подчинится ли он». – Завтра утром я буду готова пуститься в дорогу. Тебя устраивает? – Конечно. Из всех съестных припасов нам понадобится взять только несколько бочек эля – ни в Уиндраше, ни во Фламстеде нет пивоварни. Ты предупреди Мэг, а я – Берка. К вечеру следующего дня маленькая кавалькада въезжала в ворота замка Уиндраш. Мэг, которая утверждала, что умеет ездить верхом, продержалась в седле всего час. Остальной путь она с ворчанием проделала в повозке с багажом, игнорируя выразительный взгляд Берка, который явно хотел сказать: «Я же тебя предупреждал». Небольшой замок стоял на берегу притока реки Уиндраш, его окружали зеленые холмы, на которых паслись овцы. – Какой он красивый! Неужели он и правда мой, Гай? – И каждая овечка, и каждый ягненок тоже твои, – торжественно провозгласил ее муж. – Эти стада принадлежат Уиндрашу? – взволнованно спросила Джори. – Именно так. Вы – богатая женщина, леди Уорик. Гай вместе с Джори вошел в замок и попросил управляющего собрать прислугу в обеденном зале. Когда все собрались, граф поднял руку, призывая к тишине. – Я с гордостью представляю вам мою супругу леди Марджори де Бошан. Кроме того, сообщаю вам, что графиня Уорик – новая владелица замка Уиндраш. Это мой свадебный подарок. Охрана замка и пастухи разразились радостными криками. Гай приподнял Джори и поставил ее на стол. – Скажи что-нибудь своим людям. В этот момент разразилась битва за территорию между Брутом и местными пастушьими псами черно-белого окраса. Волкодав оказался в явном меньшинстве, однако он довольно быстро обратил противников в бегство. Джори улыбнулась с виноватым выражением лица: – Что тут скажешь? Этой семье свойственно побеждать. Зал разразился хохотом. Так Джори первыми же словами одержала победу над сердцами своих людей. – Мне кажется, на обед готовят что-то вкусное. Дайте-ка я угадаю. – Она выразительно потянула носом. – Ага! Свиные яйца с латуком – любимое блюдо его светлости. Уорик присоединился к новому взрыву хохота. – Что ж, этой семье свойственна похоть. – Гай спустил Джори на пол и звонко поцеловал в щеку. Взявшись за руки, они обошли весь небольшой замок. – Уиндраш надо заново обставить. Почему бы тебе не сделать это в соответствии с собственным вкусом, любовь моя? Думаю, сундуки Уориков позволят мне дать тебе карт-бланш. – Ты научишь меня говорить по-французски? Слова звучат так чувственно, если их произносят en Francais. – Если вы, мадам де Бошан, станете еще более чувственной, я ходить не смогу из-за вечной эрекции. – Француз, ты жалуешься или хвастаешь? – Джори облизала губы и намеренно потерлась о него грудью. – Ах ты, плутовка! – пробормотал Гай и ущипнул ее за зад. Джори почувствовала, что на них смотрят, и повернулась как раз вовремя, чтобы поймать неодобрительный взгляд своей камеристки. – Не распаковывай вещи, Мэг. Мы здесь только переночуем. – И она опять повернулась к мужу: – Возможно, не стоило ее брать с собой. Она такая мрачная и плохо сходится с новыми людьми. – Прислуга в замке Уиндраш состоит из местных жителей, а Мэг – валлийка. Валлийцы всегда держатся особняком. – Она – странная женщина. Рассказала мне, что была нянькой у Рикарда, но, похоже, намеренно старалась избегать его, когда он был у нас в гостях. – Они рассорились после смерти его матери. Мэг пыталась занять ее место, но Рикард не позволил. – Гай резко сменил тему: – Пойдем, я хочу показать тебе реку, пока солнце не село. Они вышли за стену. Гай повел Джори к небольшому лодочному сараю, где хранилась пара плоскодонок. Речные воды текли со спокойной неспешностью. По ним скользили утки и пара лебедей. – Раньше у меня была мраморная ванна в форме лебедя. Мне она очень нравилась. – Твои слова рисуют просто незабываемую картину. Я с ума сойду от ревности, если окажется, что это подарок любовника, cheri. – Разумеется, нет! – заявила Джори. – Я сама ее купила. Гай, ты единственный человек, который мне что-нибудь дарил. «Ты говоришь правду или то, что я желаю услышать?» – Отлично. Как насчет речной прогулки перед обедом? – У тебя столько сил! Это одно из множества качеств, которые меня так в тебе восхищают! Гай посадил ее в лодку. Джори откинулась на мягкие подушки. Он снял камзол, взял весла и начал грести. Джори любовалась игрой его мощных мускулов сквозь тонкую ткань рубашки. Опустив пальцы в воду, она блаженно вздохнула. В день свадьбы Гай поклялся, что его единственной целью будет ее счастье, и теперь, если забыть об эпизоде в Арденском лесу, выполняет свою клятву каждый день. Перед обедом Джори решила поближе познакомиться со слугами, узнать их имена, выяснить обязанности. Гай беседовал с пастухами, которые убедили его, что овцы здоровы, а ягнята прекрасно набирают вес. После обеда к графине приблизились две женщины, Мэри и Мэгги, и преподнесли ей в дар вытканную из овечьей шерсти тонкую рубашку. – Благодарю вас. Чудесный подарок. Домотканый. Я буду им дорожить. – В тебя влюбляются все подряд, любовь моя. Я – не исключение. – Он пощупал мягкую шерсть и прошептал на ухо жене: – Она доставит удовольствие нам обоим. В спальне Джори увидела, что кровать значительно уже той, что была у них в Уорике. – Нам придется спать в тесноте. – Сегодня я вовсе не имел в виду сон. Мысль о твоем обнаженном теле, закутанном в овечью шерсть, приводит меня в буйство, как местного барана. – Может, это действует артишок, который мы ели за обедом? Говорят, он возбуждает. – Джори сняла платье и надела рубашку, чувствуя, что выглядит в ней очень соблазнительно. Гай сел на край кровати и притянул ее к себе, поставив между своих обнаженных бедер. – Раз это твой замок и ты здесь полновластная хозяйка, и эта кровать – тоже твоя, почему бы тебе сегодня самой не соблазнить меня? Смех Джори зазвенел как колокольчик. – Уорик, ты сам себя обманываешь, если веришь, что способен хоть в чем-либо играть пассивную роль более тридцати секунд, особенно в любви. Любовь – это парный танец господства и подчинения. Клянусь, ты к подчинению не способен. Ты по натуре хозяин и находишь удовольствие в том, чтобы доводить меня до предела терпения. Для тебя самое большое наслаждение – это когда я молю о пощаде, вцепляюсь в тебя и дрожу. – Признан виновным. – Он поднял подол ее рубашки и принялся осыпать жгучими поцелуями ее живот. На следующее утро в обеденном зале Джори подняла руку, призывая всех к молчанию. – Мне очень понравился Уиндраш, я обещаю приезжать сюда так часто, как только смогу. Это я твердо решила. Через два дня путешественники достигли Фламстедского замка. Во дворе Мэг резко оттолкнула Берка, который хотел помочь ей выбраться из повозки, и спустилась сама с черным, как туча, лицом. – Фламстед такой же красивый, – заметила Джори, обращаясь к мужу. – Конечно, у него нет таких грозных башен, как в Уорике, но зато он не столь устрашающий, а лошади на пастбище делают его даже приветливым. А как доволен Брут, посмотри! Меня удивляет его выносливость. Он бежал всю дорогу. Гай спустил жену с седла. – А меня удивляет твоя выносливость, моя сладкая. Никто и не догадывается о твоем состоянии. Джори бросила быстрый взгляд на Мэг, но, похоже, та не подслушивала. – Я еще несколько месяцев смогу ездить верхом, – прошептала она. – Тем не менее я хочу, чтобы сегодня ночью ты хорошо отдохнула. Завтрашний день уже близок, будет время осмотреть все уголки Фламстеда. Мэг отведет тебя в мои покои, а Берк принесет багаж. Я посмотрю, как уведут лошадей, и сразу приду. Когда все вошли в здание, Берк воскликнул: – Большой зал здесь куда теснее, чем в Уорике, ведь во Фламстеде не стоит гарнизон! Конечно, здесь есть стражники и замковая прислуга, но остальные – это конюхи, грумы и их помощники. К жилым покоям графа вел лишь один пролет лестницы. Они состояли из двух просторных комнат. Берк внес сундук Джори, а Мэг зажгла свечи. – Благодарю вас обоих. Я сама разберу вещи. Мэг, ты можешь идти и заняться своими делами. – Я принесу вам горячей воды, миледи, и только тогда оставлю вас и пойду присмотрю, чтобы повар не оплошал и приготовил что-нибудь съедобное. Берк придержал дверь для Мэг, которая прошла мимо него, словно он был невидимкой. Джори едва успела развесить свои платья в шкафу, как появился Гай с собственным багажом. Они вымылись, переоделись, и граф повел жену в зал обедать. Поднявшись на невысокий помост, он обернулся к присутствующим: – С величайшим удовольствием я представляю вам свою супругу, леди Марджори, графиню Уорик. Уверен, вы все будете хорошо ей служить. Все подняли кружки, раздались радостные крики: – Здоровье леди Марджори! Джори встала и подняла кубок, приветствуя собравшихся. За первым столом сразу у помоста сидели шесть рыцарей, сопровождавших их в поездке. Дальше расположились слуги из замка и кучера, некоторые с женами. – Благодарю вас за радушный прием. Фламстед показался мне родным домом. Позже, когда они удалились в свои покои, Джори надела ночную рубашку, встала на колени на кровати и обратилась к мужу: – Гай, мне нужно кое-что с тобой обсудить. – Насчет того, кому с какой стороны спать? – с иронией спросил он. – Разумеется, я хочу спать с твоей стороны. Но я серьезно. Когда станет известно, что у меня будет ребенок, все, например моя семья, станут поздравлять тебя с тем, что ты снова станешь отцом… Боюсь, тебе будет неловко. – Любовь моя, я действительно снова стану отцом. Добрые пожелания ничуть не будут меня смущать. Обещаю, с ребенком не будет никаких сложностей. Перестань беспокоиться. – О, Гай, не знаю, что бы я без тебя делала! Он взял ее лицо в свои ладони. – Любовь моя, ты никогда без меня не останешься. Всю следующую неделю Джори и Гай провели вместе и почти не расставались. Она почти так же, как он, интересовалась лошадьми и любила их. И, как губка, впитывала подробности выведения чистокровных лошадей, которыми он с ней делился. – Чудесная была неделя. Прошлой ночью я с таким восторгом следила, как ты принимал жеребенка. Сначала я обрадовалась, что это оказалась кобылка, а не жеребчик, но потом, когда он встал на ножки и потянулся к своей матери, поняла: важно лишь то, что он здоровый и сильный. – Ты правильно определила пол, а как насчет родословной? – И это смогу, – уверенно заявила Джори. – Это англо-арабский кроссбред – изящная голова, выдающаяся грудь, короткая спина, высокий круп, длинные тонкие ноги. Эта порода славится умом и храбростью. – Совсем как ты. Пожалуй, я назову ее Джори. Графиня рассмеялась от удовольствия – имя ей понравилось. – Ты всех сам называешь? – Конечно. Беру имена из мифологии, у звезд, в крайнем случае прибегаю к названиям растений. – Вроде маргариток и лютиков? – О Господи, конечно, нет. Видела того крупного серого жеребца? Я назвал его Phallus Impudicus. Джори закинула голову и весело расхохоталась. – Ясно почему. У тебя извращенное чувство юмора, Уорик. – По-твоему, это добродетель или порок? – И то и другое, – лукаво произнесла Джори. – Почему бы нам не съездить на реку? Я поучу тебя плавать, – сказал Гай. – Я умею, но ты бы мог обучить меня какому-нибудь пороку, мой Phallus Impudicus. Они соскочили с лошадей и стреножили их на лужайке с сочной зеленой травой. Гай тут же начал раздеваться, Джори решила не отставать. – Я чувствую себя язычницей. Жадным взглядом он с ног до головы окинул ее обнаженное тело. – Нет, язычники – это смуглые черноволосые дьяволы вроде меня. Ты больше похожа на нимфу. – Но ведь и те и другие не отказываются от чувственных радостей. – Сейчас узнаем. – Он подхватил ее на руки и отнес в заросли высоких полевых цветов, которые росли у самого берега реки. Вытянувшись в густой траве, он посадил на себя Джори. – Пожалуй, я поучу тебя одной штуке, которая называется фроттаж. – О да, пожалуйста. Такое очаровательно-грешное французское слово. – Ничего подобного, английское, оно означает «натирание». К концу месяца Джори заметила, что ее талия стала шире, но, упаковывая свои модные платья для визита в Хедингем, она думала, что они пока скроют ее положение. Не было особой необходимости сообщать Линксу и Джейн, что она ждет ребенка, тем не менее Джори слегка беспокоилась, и ей хотелось открыться им. – Не хочешь выбрать лошадь для Джейн? Думаю, для жены твоего брата это будет отличный подарок. – О, Гай, какой ты щедрый! Джейн обожает животных. Лошадь из Фламстеда приведет ее в восторг! Днем Гай показал жене две дюжины годовичков и позволил выбрать подарок. Джори вспомнила, что в Шотландии Джейн ездила на белом коне, и потому выбрала кобылу того же цвета. – Раз Мэг трудно ездить в седле, думаю, не стоит тащить ее в Хедингем. Там дюжина камеристок. – Может, тебе стоит сманить какую-нибудь одну у своей невестки? Мэг явно не подходит для такой элегантной леди, как ты. Джори закатила глаза. – Смотри, чтобы она не услышала тебя, Уорик! – Берк тоже не поедет. Я оставляю его здесь на хозяйстве. Хедингем недалеко. Нам хватит двоих сопровождающих. – Если мы едем утром, мне надо уложить вещи. Гай разыскал двух рыцарей, которые прибыли с ним из Уорика. – Завтра утром мы уезжаем в Хедингем и несколько дней погостим в замке Линкса де Варенна. Разузнайте у его людей все, что возможно, о тех двух годах, которые они провели в Шотландии. |
||
|