"Война гармонии" - читать интересную книгу автора (Модезитт Лиланд Экстон)

48

Двое облаченных в белое людей внимательно всматривались в туманы, клубящиеся в плоском зеркале, лежавшем на столе. Один из них поморщился. Освещавшая зеркало свеча затрепетала, когда он, подавшись вперед, попытался различить смутные образы, проступавшие сквозь марево.

— Тьма! — пробормотал Белтар. — Что это?

— Женщина и дерево. Какое-то послание — гармонизированное, но как-то не в духе Черных. И исходит откуда-то с юго-запада.

— Из Наклоса? От друидов? Мне это не нравится.

— О чем речь? — послышался зычный голос, и в шатер вошел Зиркас. — Кто-то затеял игру с зеркалом слежения?

Следом за Зиркасом, с ничего не выражающим лицом, вошел Джихан.

— Из Наклоса поступают какие-то гармонические проекции, — осторожно заметил Элдирен.

— Из Наклоса? Нам вообще никогда и ничего не удавалось увидеть в Наклосе!

Отвернувшись, Зиркас сплюнул в темноту, взмахнул рукой — и на месте его плевка вспыхнул язычок белого пламени.

— Это... некоторое предубеждение, — вежливо, но прохладно заметил Белтар.

— Ты хотел сказать: «суеверие»? Ну что ж, юный Белтар, у некоторых суеверий имеются вполне реальные основания, — Зиркас хрипло рассмеялся. — Но что за вздор вы тут мне толкуете о друидах?

Он всмотрелся в зеркало, в смутный контур темного дерева.

За его взглядом последовал взгляд Джихана.

Изображение исчезло.

Элдирен качнулся на табурете и схватился за голову. В дрожащем свете свечи его лицо казалось белым как мел.

Белтар с Зиркасом переглянулись. Никто из них не заметил, что стоявший позади Джихан тоже пошатнулся и теперь, выпрямившись, собирался с силами.

— Друиды? Столько гармонии? — пробормотал дородный Белый маг. — Но почему?..

— По моему разумению, это должно быть связано с тем инженером, — тем, который устроил запруду и изобрел черные наконечники для стрел, — процедил Элдирен.

— А разве он не удрал с остальными?

— На речной дороге к Рильярту его нет. В той группе было всего пять инженеров, — промолвил Белтар, положив руку на плечо Элдирена.

— Он мог быть одет, как моряк. Кстати, тот перебежчик с Отшельничьего... Фирбек, или как его там... Он говорил, что этот малый прекрасно владеет оружием, — заметил Джихан.

— Мы всех их показывали Фирбеку в зеркало, — сказал Элдирен, кивнув в сторону стола. — Того инженера среди беженцев нет.

— Если уж он так важен, — Зиркас презрительно скривил губы, — так давайте найдем его и покончим с ним! Уж наверное у нас хватит сил, чтобы справиться с простым инженеришкой. Убьем его или захватим в плен — и нечего будет беспокоиться по поводу Наклоса.

Белтар уселся перед пустым зеркалом и сосредоточился. Заклубились туманы, а потом из них проступило изображение человека, сидящего у каменной стены.

Потом туман заклубился поверх изображения, и оно исчезло. Зеркало стало чистым.

— Это еще что такое?

— Он воздвиг барьер. Не думаю, что мы имеем дело с «простым инженеришкой».

Белтар прикрыл глаза и мягко помассировал веки. Элдирен встретился взглядом с Джиханом, и тот едва заметно покачал головой.

— Где он находится? — спросил Зиркас.

— Не так уж далеко отсюда, — ответил Белтар. — Где-то на дороге к Клинии.

— А может, оставим его в покое? — предложил Зиркас, снова сплюнув и на лету превратив свой плевок в пепел. — Ну какую угрозу может представлять для нас одинокий инженер, пусть даже второразрядный черный колдунишка?

— Сплошная показуха... — пробормотал Элдирен. Джихан поморщился.

— Впрочем, — добавил Зиркас, — по зрелому размышлению, нельзя исключить и того, что этот инженер и вправду опасен. Элдирен, возьми Второй и Третий отряды копейщиков и отправляйся на поиски.

— Должен сказать, что в сторону Клинии мы никаких сил не посылали, — заметил Белтар, вставая с табурета.

— Теперь послали. Знаешь, Элдирен, возьми и Пятый отряд... что от него осталось. Больше не потребуется. По дороге на Клинию никаких укреплений, замков или постов нет. Только хутора, сады да выпасы. Направляйся вверх по реке Сарронн, мимо Рорна, в сторону Клинии. По моему разумению, ты вряд ли сможешь переправиться на тот берег прежде, чем доберешься до Клинии... да и инженер тоже. Таким образом ты решишь вопрос с инженером, а мы с Белтаром тем временем выступим к Рильярту. Здесь, с Белтаром, вместо тебя останется Джихан.

Зиркас широко улыбнулся.

— А вдруг Черный укроется в Каменных Буграх? — предположил Элдирен.

— Ну, это уж чересчур! — фыркнул Зиркас. — Даже инженер с Отшельничьего не может быть наивен и беспечен в такой степени. Итак, как только ты схватишь этого вредоносного инженера, поворачивай и двигайся вниз вдоль южного рукава реки Джерина. Не спеши. Мы встретим тебя в Джерансе... когда сможем.

— Ты многого хочешь, — промолвил Элдирен.

— Не сомневаюсь, ты справишься. Но вот пороха я бы на твоем месте с собой брать не стал.

Зиркас поклонился и покинул шатер.

Джихан переглянулся с Элдиреном и, за спиной Зиркаса, пожал плечами.

— Эй, Джихан, — окликнул его Зиркас уже из-за полога. — Пойдем. Элдирен еще не уехал, так что твое место пока не здесь.

Джихан последовал за ним.

Двое оставшихся некоторое время стояли в молчании. До палатки доносились лишь отдаленные голоса, кваканье лягушек да комариный писк.

— Белтар... — пробормотал Элдирен, потирая лоб. — Эти отряды, которые он дал в мое распоряжение... они изрядно поредели — по вине того самого инженера. Во всех трех вместе едва ли наберется больше сотни бойцов. А сарроннинские горцы чужаков не жалуют.

— Знаю.

— Можешь ты что-нибудь предпринять?

Белый маг пожал широкими плечами.

— Что? Командует здесь по-прежнему Зиркас. Он отсылает тебя и приставляет ко мне Джихана — хочет быть уверен в том, что я буду хорошим мальчиком.

Элдирен взглянул на Белтара, поджав губы. Белтар встретил его взгляд. Спустя мгновение Элдирен ссутулился и вышел в темноту. Оставшись в шатре один, Белтар глубоко вздохнул.