"SAS на Багамах" - читать интересную книгу автора (Вилье Жерар де)Глава 11Максимум простоты, минимум ткани... Платье заканчивалось в добрых двадцати сантиметрах выше колен, держалось на плечах с помощью двух тонких бретелек и почти непристойно обтягивало тело. У всех присутствующих в холле отеля “Эмералд-Бич” разом перехватило дыхание. Солидные матроны немедленно увели своих мужей, а сидевшие в уголке “дочери революции” стали вполголоса совещаться, что было бы лучше сделать с этой развратницей: утопить или сжечь на костре. Женщина равнодушно взглянула на них и подошла к окошку дежурного. — Мне нужен господин Малко Линге. Малко как раз выходил из аптечного киоска, держа в руках несколько банок с кремом: после турецкой бани его кожа еще полностью не восстановилась. — Это я, — сказал он, шагнув к незнакомке. Она оглядела его со смесью удивления и тревоги, а ее лицо сразу утратило прежнее надменное выражение. Она тряхнула волосами, стянутыми в “конский хвост”, и произнесла с сильным бостонским акцентом: — А я — миссис Митчелл. Ее зеленоватые глаза смотрели на австрийца так настойчиво, что он чуть не покраснел. Поспешно отложив свои покупки, Малко поцеловал ей руку. Красивая фигура женщины несколько сглаживала неприятное впечатление от ее высокомерного вида. Самоуверенность и надменность вновь прибывшей никак не вязались с ее возрастом: ей было немногим больше двадцати лет. Она решительно уселась в кресло, положила сумочку, достала оттуда сигареты и закурила, прежде чем Малко успел щелкнуть зажигалкой, а затем громко и спокойно произнесла: — Странно: вы совсем непохожи на шпиона... Все четыре “дочери революции” обернулись, как по команде. Смущенный Малко едва сдержался, чтобы не выскочить на улицу, но вовремя вспомнил, что его просили, помимо всего прочего, позаботиться о безопасности предполагаемой вдовы Митчелл... Он снял темные очки и придал своим золотистым глазам как можно более суровое выражение. — А вы думали, что я всегда хожу в черной маске и с кинжалом в зубах? Она нервно забросила ногу на ногу и затянулась сигаретой. Под холодным взглядом Малко ее самонадеянность таяла, как снег на весеннем солнце. — Как вы меня нашли? — лицемерно спросил он, начиная серьезно опасаться красивых незнакомок... Миссис Митчелл посмотрела на него с искренним удивлением. — Как? Разве вас не предупредили? Меня направил к вам Уильям Кларк! Теперь настал его черед удивляться. Эта девица говорила о ЦРУ и о его сотрудниках с обезоруживающим простодушием. — Вы знакомы с Уильямом Кларком? — Конечно. Я ездила к нему в Вашингтон. Я была просто сама не своя от злости. Мне надоело слушать небылицы. Я объявила ему, что еду на Багамы искать Вернона. — Но ведь, — осторожно возразил Малко, — ваш супруг, кажется... утонул? Она раздавила недокуренную сигарету в пепельнице. — А что же тогда делаете здесь вы, господин шпион? ЦРУ послало вас позагорать на солнышке? Малко с трудом взял себя в руки. — Каково же ваше личное мнение? Ее голос сорвался: — Все это враки! Он сбежал с какой-нибудь девчонкой! Малко мельком оглядел ее стройную фигурку, обтянутую голубым платьем, и подумал про себя, что в таком случае Митчелл — полный идиот. — Вам предлагали опознать тело? Она побледнела. — Да, но я не пошла. Это так страшно... Но я уверена, что это не он. Иначе вы не оказались бы здесь... — Мы ни в чем не уверены, — осмотрительно заметил Малко. — Зато я уверена. — И что же вы намерены делать? — Найти его. И отомстить. Кстати, я убеждена, что вы знаете, где он. Только он отказывается с вами встречаться. Ничего! Уж я-то с ним встречусь! “Это было бы совсем неплохо”, — подумал Малко. Она глубоко вздохнула, выпятив грудь, способную посрамить Мэрилин Монро в ее лучшие времена. — Я бы и сам не прочь узнать, где он сейчас, — заметил Малко. — Мы его разыщем, — решительно заявила миссис Митчелл. На этот счет Малко испытывал сильные сомнения. Прежде чем действовать дальше, ему требовалось проверить одну важную деталь. Он поднялся и объявил: — Мае нужно кое-что купить. Давайте встретимся через полчаса. Она подозрительно посмотрела на него: — Уж не к Вернону ли вы собрались? — Нет, что вы... — Ладно, тогда я пошла на пляж. Буду ждать вас там. Спустя десять минут Малко уже входил в здание консульства. Его очень быстро соединили с ЦРУ, и он дал по телефону описание приезжей. — Да, это она, — ответил Кларк. — Мьюриэл Митчелл. Настоящая ведьма. Разговаривала со мной как с чернокожим слугой! Еще немного — и она бы обвинила меня в исчезновении ее мужа... — Почему же вы не послали ее к черту? — спросил Малко, удивленный непривычной робостью своего шефа. — По двум причинам, — устало пояснил Кларк. — Во-первых, в ее тогдашнем состоянии она была способна на что угодно. А во-вторых, Мьюриэл — дочь крупного сталепромышленника. У нее свой дом — громадный, как Пентагон, а рядом с ним — садик, размерами побольше Централ-парка... В общем, типичная дочь богатого папеньки. Замуж за Митчелла она вышла полтора года назад. Влюбилась без памяти, восхищалась... Но оказалась ревнивой, как пантера. Скажи я ей, что ее муж уехал на какую-то засекреченную базу, она бы от радости подпрыгнула до потолка. — Да, — подытожил Малко, — ловко вы переложили свой груз на мои плечи... Спасибо. — Зато как она красива! — защищался Кларк. — Держу пари, она вам понравилась... — А она не спрашивала, почему полиции не поручили расследовать эту загадочную смерть? — Я объяснил ей, что из соображений конфиденциальности мы предпочли действовать самостоятельно. Вот тогда-то она и заявила, что первым же самолетом вылетает в Нассау. — Что же мне с ней делать? — вздохнул Малко. — Здешний невольничий рынок закрыли еще сто пятьдесят лет назад... — Поступайте по своему усмотрению. Только, ради Бога, — постарайтесь избежать скандала. И найдите ее мужа. Кларк повесил трубку. Малко в тягостном раздумье вернулся в “Эмералд-Бич”. Попробуй объясни Мьюриэл, что ее мужа, скорее всего, похитили гангстеры?.. Он пересек холл и вышел на пляж. Найти Мьюриэл оказалось проще простого. Она находилась в окружении целой армии холостяков, украдкой подползавших по песку все ближе и ближе к ее матрацу. Увидев ее, Малко вздрогнул от волнения. На ней был крохотный фиолетовый купальник, почти полностью открывавший великолепную грудь и крепкие бедра. Если так пойдет и дальше, то ему и вовсе расхочется искать Вернона Митчелла... Она с удивлением посмотрела на Малко: — Вы не загораете? Он покачал головой. — Нет. Во-первых, я на работе. И потом: у меня сейчас слишком уязвимая кожа. — Сегодня я выполняю первую часть своего плана: отдыхаю, — заявила она. — Но завтра приступаю к поискам мужа. — Нельзя ли поподробнее о второй части плана? — спросил Малко. Она лукаво улыбнулась. — Пока что это секрет. Но скоро вы все увидите сами. Она резко поднялась и пошла к воде. Малко проводил ее глазами. Мьюриэл плавала, как богиня — медленным, грациозным кролем. Вскоре она вернулась, вся покрытая капельками воды, шутя обрызгала Малко и попросила его вытереть ей спину, после чего с томным вздохом улеглась на место. Солнце жгло все так же безжалостно; голубое небо отражалось в изумрудном море, песок слепил глаза своей белизной. Картина была поистине сказочной. Вдруг Мьюриэл заметила необычно красную кожу на предплечьях Малко, там, где были закатаны рукава рубашки. — Однако, вы и обгорели! — заметила она. — Правду говорят, что у блондинов чувствительная кожа... — У меня — такая же, как у всех, — ответил Малко. — Но иногда здесь выпадают слишком уж жаркие дни... Он решил позволить себе отдохнуть пару часов. Тем более что Кларк рекомендовал ему не сводить глаз с этой девушки. Да и его план по вызволению Вернона Митчелла был отработан еще не полностью. Они немного помолчали, затем Малко спросил: — Что же наводит вас на мысль, что ваш муж находится здесь, в обществе другой женщины? Вы ведь недавно поженились, и, надо признать, вы — очаровательная жена... Мьюриэл подняла голову и сказала с большой простотой: — За последние три месяца он ни разу ко мне не прикоснулся. — То есть... — То есть, если хотите, мы не занимались любовью. Как по-вашему, разве это не достаточный повод? Дома он был словно истукан, и вот сбежал, чтобы закрутить роман под южным солнцем... Они поговорили еще немного и задремали. Когда они проснулись, солнце уже клонилось к горизонту, и кожа на руках Малко покраснела еще сильнее. — Где мы проведем вечер? — спросила Мьюриэл. — Я здесь ничего не знаю. Она уже записала его в проводники. Малко не осмелился отказать: отчасти из чувства долга, отчасти потому, что общество Мьюриэл было куда приятнее общества Джека Харви. ... Ансамбль “Лемон-клуба” изо всех сил старался произвести впечатление типично национального. Он состоял из одних гаитянских эмигрантов, которые совершенно не разбирались в багамской музыке и импровизировали на ходу. Но Мьюриэл не замечала таких мелочей и выглядела вполне счастливой. — Давайте закажем еще по одному дайкири, — попросила она. Малко с беспокойством посмотрел на нее: дайкири был очень коварным напитком, а Мьюриэл выпила уже четыре порции. Для девушки из уважаемой семьи это было все же многовато. — Может быть, уже достаточно... Она бросила на него испепеляющий взгляд. — Вы мне не гувернантка. Если не хотите меня угостить, я закажу сама. Она энергично встала и направилась к бару. В зале послышался восхищенный шепот. На Мьюриэл было черное кружевное платье с низким декольте, и когда она наклонилась над стойкой, чтобы сделать заказ, глаза у бармена сделались огромными, как бильярдные шары... Ансамбль заиграл мелодию в стиле “каллипсо”. Спутница Малко вскочила из-за стола: — О, я обожаю такую музыку! Танцевала она так, что в родном Бостоне могла вызвать массовые уличные беспорядки. Малко все больше недоумевал. Ему не верилось, что женщина, муж которой либо погиб, либо находится в опасности, может вести себя подобным образом. Она самозабвенно вращала бедрами, почти прижимаясь к Малко, и он все время чувствовал сквозь ткань прикосновение ее высокой груди. Однако всякий раз, когда их лица случайно сближались, женщина поспешно отворачивалась от него. “Провокаторша, хотя и из хорошей семьи”, — подумал Малко. Мьюриэл, казалось, напрочь забыла о муже. С блестящими от спиртного глазами, с легкой улыбкой на губах, она все двигалась в такт музыке, словно приклеившись к Малко и не проявляя ни малейшего смущения. Они ушли только после того, как Мьюриэл расправилась с седьмой порцией дайкири. К счастью, “триумф” завелся легко. Машина тронулась с места, скрипя всеми металлическими частями. Мьюриэл что-то тихо напевала, устремив глаза в звездное небо. Она выглядела такой беззаботной, что Малко даже захотелось потрясти ее за плечи и злорадно рассказать всю правду о ситуации, в которую попал Митчелл. “Триумф” не без труда одолел подъем, ведущий к отелю “Ройял-Виктория”, в котором остановилась Мьюриэл. Это было здание, построенное еще в прошлом веке и стоявшее в стороне от шоссе, посреди великолепного тропического сада. Малко в нерешительности остановился у машины, но Мьюриэл повелительно произнесла: — Следуйте за мной! Мне хочется поболтать. В величественном холле отеля было пусто. В лифте женщина склонила голову на плечо Малко. Несмотря на макияж и вечернее платье, в эту минуту она была похожа на совсем юную девочку. Глядя на нее, Малко испытывал нечто вроде умиления. У двери номера она молча обвила руками его шею и поцеловала долгим, умелым, но каким-то прохладным поцелуем. Малко решил, что это не более чем благодарность за приятно проведенный вечер. Однако Мьюриэл сильно и недвусмысленно прижималась к нему. Она отстранилась первой, повернула ключ в замке и потянула Малко за собой. Не зажигая света, девушка опустилась на кровать, привлекая австрийца к себе. Ее туфли упали на пол. Между двумя объятиями Малко снял пиджак и попытался расстегнуть “молнию” на ее платье. — Нет, — тихо, но твердо произнесла Мьюриэл. В комнате слышалось лишь их дыхание, да шуршала ткань. Малко предпочитал ни о чем не думать. То, что он делал, было, конечно, подло, хотя поведение самой Мьюриэл вполне могло служить Малко оправданием... Они соединились без единого слова. Очень скоро Мьюриэл застонала, прижала Малко к себе и тут же отвернулась. А через секунду сказала: — Теперь уходите. Он был слегка ошарашен. Еще немного, и она, пожалуй, начнет обвинять его в изнасиловании. Ох уж эти бостонцы... Он перевернулся на спину и замер. Мьюриэл поправила платье и сухо спросила: — Почему вы не уходите? Уж не собираетесь ли вы здесь ночевать? — Что это за игры? — сердито спросил Малко. — Ночевать здесь я, конечно, не собираюсь, зато охотно устроил бы вам хорошую трепку. Вы ведь сами подали повод... Она засмеялась. — Конечно. Это тоже часть моего плана. — Это?! Она спокойно достала из сумочки сигарету, закурила и уселась на кровать. — Да. Теперь я могу начинать поиски Вернона — после того, как отплатила ему его же монетой. Направляясь сюда, я поклялась себе изменить ему. Изменить с кем угодно, чтобы сравнять счет. Когда я увидела вас, то поняла, что вас не стыдно будет представить Вернону как моего любовника. Он поверит: вы ведь очень недурны собой. — Спасибо, — сказал Малко, подбирая с пола свой галстук. — Надеюсь, эти несколько минут не показались вам особенно тягостными... Мьюриэл нежно провела рукой по его лицу. — Не обижайтесь. Это было очень приятно. Но я люблю своего мужа. И поскольку я не хочу расставаться с ним, то должна была хотя бы отомстить. А сейчас идите спать. Малко вышел в коридор с галстуком в руке и со страшной неразберихой в голове. Ему было немного стыдно, что он злоупотребил доверием Мьюриэл. Она ни за что не легла бы с ним в постель, если бы он сказал ей правду. Но сказать ее он не имел права. |
||
|