"Агент перемен" - читать интересную книгу автора (Ли Шарон, Миллер Стив)Глава 12Молодой человек, сидевший в алькове, еще никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым. Имея от природы поэтический склад характера, он обнаружил, что эта мысль ему нравится, и сидя рядом с деревом мелекки в кадке в ожидании своей возлюбленной, он позволил себе размышлять на эту тему и дальше. Да, жизнь – это штука прекрасная: приятные неспешные дни постепенно переходят в страстные ночи, наполненные любовью, вином и беседами. Сильвия – женщина красивая, любящая, нежная и щедрая. А еще она весьма состоятельная… Но это почти не заслуживает внимания. Его чувства настолько сильны, что поднимаются выше финансовых соображений. У задней двери алькова послышался шорох, и молодой человек улыбнулся. Это чудесное создание пытается к нему подкрасться! Он встал со стула и повернулся к ней навстречу. Листья, загораживавшие задний вход, раздвинулись, и она бесшумно шагнула в кабинет, держа правую руку у рукояти пистолета. – Эй, Мерф! Что новенького? Улыбка сбежала с его лица, а глаза сделали недурную попытку вылезти на лоб. – Сержант? Ее брови поднялись так высоко, что исчезли под челкой. – Ты меня не ждал? А ведь я тебе, кажется, писала! – Она наклонила голову, устремив на него внимательные серые глаза. – Хорошо выглядишь! – приветливо сказала она. – Преуспеваешь. И забот никаких, да? Сидишь спиной к двери. – Здесь не одна дверь, – ответил он ей, стараясь не обращать внимания на то, как у него заныло под ложечкой. – И потом, я слышал, что ты идешь. Она сделала еще пару шагов, и на ее лице появилось то выражение, которое он так хорошо помнил по прошлым временам. Он втянул живот, намереваясь принять выволочку, как положено хорошему солдату. – Ты меня слышал, тупая ты свинья, – проговорила она, ухитряясь смотреть одновременно на него и на ту часть вестибюля, которая была видна у него за плечом, – потому что я позволила тебе меня услышать! А если бы я сегодня не была в хорошем настроении, то уже некому было бы нести эту чушь. – Она указала на стул, с которого он только что поднялся. – Садись. Он сел. Она повернула второй стул так, чтобы наблюдать за вестибюлем, Мерфом и задней дверью, а потом уселась, положив руку рядом с пистолетом. Откинувшись назад, она молча разглядывала его, пока его не прошиб пот. – Послушай, сержант, – начал он, радуясь, что у него не сорвался голос. – Я собирался перевести тебе деньги через банк… – Да что ты говоришь? – заинтересованно переспросила она. – Ну, я рада, что у тебя были такие добрые намерения. Видно, что тебя хорошо воспитывали. – Она рассеянно погладила пальцем рукоятку пистолета. – А еще это показывает, что ты вор, друг мой, потому что я все еще не получила мои деньги. – Я могу все объяснить… Она подняла руку. – А это очень невежливо: напомнить, что на объяснения кинак не купишь? Он нервно облизал губы. – Я сделаю перевод. – Ну, это совсем не обязательно, – миролюбиво объявила она. – Ведь я уже здесь, так что можешь отдать их мне наличными. – Наличными?! На этот раз голос у него уже сорвался. – Наличными. – Сержант, у меня при себе нет такой суммы! Он начинал чувствовать себя испуганным – и загнанным в угол. – Неужели? Очень жаль. А какая сумма у тебя при себе есть? – Примерно четыреста пятьдесят монет. – Врать ей бесполезно: этот урок он хорошо усвоил. – Почти все у меня в номере. Наступило короткое молчание. – Ладно, – сказала она. – Я возьму четыреста пятьдесят наличными, а остальное – натурой. – Она протянула свою изящную руку ладошкой вверх. – Серьги. – Что? Сержант, послушай, пойдем со мной в номер, я отдам тебе все мои наличные, а на остальное выпишу чек, ладно? Она вздохнула: глубоко и с сожалением. Он судорожно сглотнул. – Ангус, – серьезно проговорила она, – не дразни судьбу. – Она покачала протянутой рукой. – Серьги. Сейчас же. Он медленно вынул кольца из ушей и осторожно положил их ей на ладонь. Она зажала их в кулак, а ее серые глаза заскользили по нему. Мерф судорожно дернул рукой, пытаясь спрятать кольцо. Она уловила его движение, кивнула и протянула руку. – Кольцо. – Проклятие, сержант… – начал он. Она встретилась с ним взглядом. Он громко сглотнул и начал снова, уже тише: – Послушай, только не кольцо, ладно? Это – подарок от моей… от Сильвии. – Похоже, на Мири это впечатления не произвело. – Послушай, это обручальное кольцо. Оно дорогое для меня – но не для ломбарда. Протянутая рука не дрогнула. – Давай договоримся, Ангус: мне – кольцо, а тебе – возможность жить и наслаждаться своей девицей. Гони. Со слезами на глазах Мерф стянул кольцо с пальца и положил его ей на ладонь. Почувствовав его вес, Мири выразительно подняла брови. – Платина с понджетом и сапфиром? Недурное выражение чувств. Кольцо исчезло следом за серьгами, а она продолжила осмотр его персоны. – Давай подумаем… Часы в холле показывали, что полдень уже миновал. Вал Кон вызвал лифт, поднялся на третий этаж и вошел в гостиную, готовясь принять взрыв возмущения. Его братья сидели кругом в центре комнаты, и как только он закрыл дверь, звучные фразы их родной речи ударили его с силой раскатов грома. Точильщик поднял руку, приветствуя его приход, но не прервал потока своих высказываний. На низком столике громоздились внушительные количества фруктов и пива, а также целая головка сыра и неоткрытая бутылка вина. Мири в гостиной не оказалось. Дверь в ее спальню была закрыта. Он ощутил слабое покалывание в затылке и направился к ее двери. Не заперто. Он осторожно перешагнул через порог. Кровать застелена, в комнате – профессионально прибрано, никаких следов хозяйки. В ванной – то же самое. Он быстро вышел из комнаты и стремительно осмотрел остальные помещения апартаментов, хотя уже практически не сомневался в том, что ее там нет. Покалывание в затылке переросло в настоящую тревогу. Вернувшись в гостиную, он подошел к сидящей Стае и, остановившись рядом с Точильщиком, сделал поклон, говоривший о его срочной потребности сказать нечто. Точильщик ответил взмахом руки, сообщившим его брату, что его выслушают следующим. Вал Кону осталось только поклониться и отойти. Взяв кусок какого-то плода и ломоть крошащегося золотистого сыра, лиадиец уселся на край более высокого стола чуть в стороне от черепах и приготовился дожидаться своей очереди, вооружившись терпением и болтая не достающей до пола ногой. Проходя мимо молодого человека, Сильвия улыбнулась и наклонила голову. Она знала, что выглядит отлично и что костюм подчеркивает ее внешность. Никаких платьев массового пошива из камердинера! Это платье было сшито специально для нее настоящим художником, и каждая линия громко заявляла об этом. Она приостановилась, пытаясь найти в вестибюле высокую спортивную фигуру своего жениха, и чуть было не просмотрела его – он сидел в алькове, полускрытым за комнатными растениями. Улыбаясь, она направилась к нему, а потом, заметив, что он не один, приостановилась у колонны, чтобы оценить ситуацию. В алькове с ним оказалась крошечная женщина, одетая в поношенный кожаный костюм вроде тех, которые носят рабочие космических кораблей и солдаты-наемники. У нее были рыжие волосы, заплетенные в косу и уложенные вокруг головы аляповатой медной короной. Сильвия вспомнила, что Ангус был наемником: это был короткий эпизод, пока он был еще подростком. Он не упоминал никаких друзей, которые бы остались у него с того времени, но, возможно, эта маленькая женщина относится именно к ним? Сильвия собралась было продолжить свой путь, намереваясь проявить любезность по отношению к неотесанной знакомой жениха. Ангус снял с шеи цепь и вручил ее маленькой женщине, которая немедленно спрятала ее к себе в кошель. Сильвия оцепенела. Ангуса грабят! В душе Сильвии поднялось возмущение. Никто не смеет грабить ее и ее близких! Этого просто не делают. Похоже, этой малышке очень нужен урок этикета. Она задержалась еще на секунду, запечатлев в памяти все детали одежды и внешности незнакомки, а потом резко развернулась и направилась к ряду коммов, расположенному в дальней части вестибюля. Заказав разговор за счет вызываемого (Сильвия не носила при себе мелочи), она набрана номер личного телефона в рабочем кабинете своего отца. На вызов немедленно ответил его адъютант, который чуть наклонил голову, как только ее узнал. – Привет, Мэтью, – проговорила она, как всегда любезно. – Пожалуйста, немедленно соедини меня с отцом. Это очень важно. – Конечно, миз Хостро. – Так, Инталья: веди свою группу на уровень развлечений. Установи наблюдение за выходами и лифтами. Корнблатт, оцепи этот вестибюль. Пусть кто-нибудь дежурит в центре связи и еще кто-то – у главной силовой установки. Смит, мы с тобой и вот эти ребята будем наблюдать за лифтами в вестибюле. И все вы помните: это – крайне опасные личности. Мы предпочли бы захватить их живыми, но если понадобится, стреляйте на поражение. По местам! – Ну, младший брат, я рад, что ты вернулся. Этот мой брат описал, как ты проявил свое художественное мастерство при приобретении машины, при этом сделав вид, что ты ее не приобретал. Гениально. Такого художника, как ты, мир еще не видел. – Ты очень добр, – пробормотал объект его похвал, отряхивая пальцы от сырных крошек. Он подался вперед. – Точильщик, где Мири? Т"карэ на секунду задумался над этим вопросом. – Не знаю, брат. Она упоминала о том, что ей надо завершить какое-то дело. Кроме этвго… Он покачал своей массивной головой. – В более ранний период этого дня мы ходили с ней вместе, – сказал он, – и разговаривали о вещах, имевших для нас важность. Она очень удивилась, обнаружив, что вступила с тобой в брак, мой брат. Вал Кон оцепенел. Присутствуй при этом Мири, выражение его лица в эту секунду заставило бы ее расхохотаться. Он глубоко вздохнул. – И это вполне понятно, – согласился он, хотя его голос едва заметно подрагивал. Хранитель, разглядывавший узор ковра, на котором он сидел, поднял глаза. – Мы хотели только увеличить радость, когда прошлой ночью нам показалось, что ты заключил ножевой брак с нашей сестрой. Конечно, ты не сказал нам, что намерен это сделать, но нам известно, как торопливы вы, люди, и наш старший брат счел, что если ты обдумывал в тот момент свою следующую композицию, то мог быть настолько рассеян, что забыл проинформировать своих братьев. Мы сделали плохо, брат? Он облизал сухие губы, мысленно просчитывая варианты. – Да, – сказал он. – Боюсь, что вы сделали плохо. – Это меня печалит, – сказал Хранитель. – Можно ли нам спросить, в чем именно дело? Наступила довольно долгая пауза, которая потребовалась Вал Кону на то, чтобы прогнать полоску цифр, бежавшую перед его мысленным взором. Он вздохнул. – Это очень запутанно, брат. Наибольший ущерб был причинен тогда, когда вы назвали ее моей супругой. Она меня боится, а это заставит ее бояться меня еще сильнее. Однако это можно будет исправить. – Она боится тебя, брат? Этот вопрос задал Помощник, но Вал Кон повернулся к самому старшему из них. – Точильщик, пожалуйста, скажи мне, когда Мири рассталась с тобой и что именно она сказала. Точильщик моргнул своими огромными глазами. – Было три часа, когда я вошел в вестибюль этого гьотта, а юнейшая из моих сестер покинула меня у двери всего на один вздох раньше. Ее слова были ответом на мой вопрос о том, когда она к нам вернется. Она сказала: «Думаю, довольно скоро. Ничего сложного, но этим надо заняться». С этим мы с ней расстались. Он протяжно выдохнул воздух, который задержал, дожидаясь ответа. Маловероятно, чтобы Мири солгала Точильщику. Он закрыл глаза и потер лоб. – Ладно. Но сейчас уже пять, а она не вернулась. – Это значит только, что это дело заняло больше времени, чем она ожидала, – пророкотал Точильщик. Вал Кон открыл глаза. – Я тоже на это надеюсь. Он соскользнул со стола и глубоко поклонился. – Говори, – приказал Точильщик. – Прошу простить мою торопливость, брат. Я сожалею, что вынужден так поступать. – Он протянул руки ладонями вверх. – В ситуацию вмешались непредвиденные события, и это может означать, что нам действительно понадобится воспользоваться вашим кораблем. Все готово? Если необходимость застигнет нас, мы сможем сесть на борт и отправиться уже сегодня вечером? – Наблюдателю было сказано ожидать тебя, одного, или с юнейшей из моих сестер, либо мою сестру, одну. Для вас все готово. Есть пища в избытке – и такая, которая питательна для людей. Есть книги на многих языках, а также несколько видов музыкальных инструментов. – Ты очень добр. Меня печалит то, что я должен высказать еще одну просьбу. – Говори, – снова приказал Точильщик, не отводя светящихся глазищ с лица своего юного брата. – Сейчас я иду искать юнейшую из твоих сестер. Если случится так, что она вернется в мое отсутствие, пожалуйста, перескажи ей все, о чем мы говорили на этой встрече, и попроси, чтобы она ждала до шести часов. Если к этому времени я не вернусь, ей следует отправиться на автостоянку на улицах Пенс и Селест и найти красную машину. В это транспортное средство она может сесть, набрав на кодовом замке число 615. Ей следует немедленно поменять цвет автомобиля и ехать в ближайший шаттл-порт. Ей не следует останавливаться ни в коем случае. Добравшись до космостанции, она должна найти ваш корабль и улететь. – Он прикусил губу и закрыл свое внутреннее око, чтобы не видеть уравнения, отрицавшего подобную возможность. – Передай ей, что я вычислил шансы, и они плохие. Но скажи также, что она – человек удачливый, и если она будет осторожна и бдительна, все будет хорошо. – Я скажу все это моей сестре, – пообещал Точильщик. – Должен ли я говорить, что в это последнее ты не веришь? Вал Кон вздохнул. – Брат, прошу тебя этого не делать. У людей свои определения правды, и не всякая правда говорится вслух. – Я понимаю, и все будет сделано так, как ты говоришь. Название нашего корабля… но ты спешишь. Запомни только, что он находится на причале 327 на уровне Е. – Брат, я не могу выразить, насколько твое великодушие переполняет радостью мою собственную душу. – Он поклонился Точильщику, а потом остальным молчащим членам Стаи. – Соберите много мудрости, о мои братья, и с пользой употребите собранное. – Долгой тебе жизни, юный брат, и много радости в ней, – ответил Точильщик, отпуская его. Вал Кон направился к двери – не бегом, но очень быстро. Дверь открылась и закрылась, словно по волшебству, – и он исчез. Точильщик повернулся обратно к своим родичам и сделал Эксперту знак, чтобы тот налил ему стакан пива. – Наш брат, – изрек он, делая щедрый глоток, – великий художник. Джастин Хостро кивнул. – Да, понимаю. Это счастливое стечение обстоятельств, Сильвия, хотя, конечно, очень печально, что она пожелала ограбить твоего друга… Он позволил себе замолчать и, опустив глаза, переложил на столе бумаги. Его дочь, хорошо изучившая его манеры, промолчала и стала дожидаться продолжения с максимально возможной выдержкой. Он снова поднял взгляд и слабо улыбнулся. – Сильвия, дорогая, я пошлю группу моих сотрудников в твой гьотт, чтобы препроводить эту даму в мой офис. Тем временем окажи мне любезность и позаботься, чтобы она осталась… в пределах досягаемости. Ее ровные брови чуть сдвинулись. – В пределах досягаемости? Он взмахнул рукой, отказываясь обсуждать детали. – Именно так. Закажи ей выпивку, пригласи к себе в комнату, обольсти ее – но задержи в гьотте еще на двадцать минут. После этого можешь ее отпустить. Поняла? – Да, папочка. Он улыбнулся. – Хорошо. Ты и твой друг по-прежнему планируете пообедать со мной сегодня вечером, не так ли? – Конечно, – ответила она не без удивления. Он кивнул. – Тогда до встречи, милая. О! Вот что, Сильвия… Она замерла, держа руку у кнопки отключения: – Да, папочка? – Будь осторожна, милая. Боюсь, эта дама… отличается довольно вспыльчивым характером. Он снова улыбнулся и отключил связь. Сильвия со вздохом вышла из комм-будки и направилась к алькову. * * * Вал Кон вызвал лифт, напряженно прикидывая варианты. Конечно, Мири отправилась в гьотт напротив, к Мерфу. Чтобы его дожидаться? Или она договорилась с ним встретиться? Двери лифта с шорохом открылись, и он вошел в кабинку, направив ее в вестибюль. Когда лифт с мелодичным звоном остановился, дверь открылась, и он сделал два шага в вестибюль. – Вот он! – заорал голос, успевший стать ему слишком знакомым. Вал Кон застыл на месте и скользнул взглядом по толпе тщательно размещенных лиц. Слишком многие имели пистолеты. И слишком многие направили их на него. Прямо перед ним стоял Питер Смит. В напряженном молчании он услышал щелчок снимаемого с предохранителя пистолета. Он с разворотом вскинул ногу, так что его стопа ударила по руке Пита, и нырнул в сторону открытого лифта. Пуля просвистела над его плечом, пока он перекатывался по полу остаток расстояния, отделявшего его от кабинки. Еще одна попала в двери раньше, чем он успел их закрыть и нажать кнопку «вверх». На пятнадцатом этаже он остановился, заклинил двери монетой, подбежал к пульту и вызвал еще несколько лифтов. Три приехали сразу же: из одного вышла пожилая супружеская пара, направившаяся под руку по коридору, даже не заметив невысокого молодого человека, который проскользнул у них за спиной и заклинил двери. Четыре из семи лифтов выведены из строя, и все шансы за то, что очень скоро остальные три привезут ему многочисленное общество. Хорошо: что теперь? В комнату – и из окна? Он поморщился. С пятнадцатого этажа, причем в него наверняка будут стрелять снизу? Тут даже никаких подсчетов не нужно. Вниз по служебной лестнице? Если таковая имеется. Он не занес в память все детали этого строения – вот и дурак. Он позволил себе думать, что находится в безопасности под защитой надежной громады тела Точильщика. Вал Кон покачал головой. Значит, выбираться надо так, как он пришел – пробиваться в «Грот» с его дюжиной выходов. Он медленно повернулся, осматривая пустой коридор. Тут, несомненно, должно оказаться что-то такое, чем он сможет воспользоваться. Спустя секунду пришло воспоминание, и он направился направо, в короткий тупичок. Чулан с принадлежностями для уборки был заперт, но это было легко поправимо. Он быстро выбрал нужные предметы, чутко прислушиваясь к звукам прибывающих кабин и жалея о том, что с ним нет напарника, который следил бы за лифтами. Набрав несколько бутылок и пачек бумаги, он вернулся к лифтам, оставив незапертую дверь тихо качаться на петлях. Когда Сильвия подошла к алькову, они как раз выходили оттуда. Плечи Ангуса беспомощно сутулились. Маленькая женщина легко успевала за ним, бесшумно переступая кожаными сапожками. Прячась за оплетенной плющом колонной, Сильвия смотрела, как они идут через вестибюль к лифтам. Когда они сели в кабинку, она прошла следом и остановилась, наблюдая за указателем этажей. Четвертый этаж – они вернулись в их номер! Этой сучке было мало того, что было на нем: ей понадобилось еще! Дрожа от ярости, Сильвия вызвала лифт. Вал Кон хмуро посмотрел на указатель. По причинам, известным одной только полиции, три незаклиненных лифта остались внизу: два на уровне вестибюля и один – в «Гроте». У него была теория относительно этого маневра, но ее следовало проверить. Смяв бумагу в плотный шар, он пропитал ее спиртосодержащей жидкостью и поднес к ней зажигалку. Пламя мигнуло – и разгорелось, дав симпатичный дым. Он осторожно бросил его в первый из четырех лифтов и расклинил дверцы. Дверь в номер открылась – и Мерф вздохнул. Он снова вздохнул, еще глубже, когда подошел к столу и вложил палец в замок. На гладкой поверхности неожиданно возник ящичек, и Мерф извлек из него кошель, который протянул стоявшей рядом женщине. Она кивнула в сторону стола. – Пересчитай их. Я знаю, что намерения у тебя самые добрые, но память никудышная, приятель. Он выполнил ее указания: нервным движением открыл кошель и вытряхнул его содержимое на крышку стола. Монеты со звоном покатились в стороны – одна упала на пол. Он раздраженно нагнулся за ней, уложив в первую стопку по десять. У двери послышался какой-то звук. Мерф поднял голову как раз в тот момент, когда створка отъехала в сторону, пропустив в номер его невесту, гибкую, элегантную и красочную в вечернем платье, расшитом драгоценными камнями. Он пошел к ней, чтобы обнять, – и услышал характерный щелчок снимаемого предохранителя. Сильвия застыла на месте, широко раскрыв глаза и раздувая ноздри. Мерф стремительно повернулся. – Послушай, сержант: ты что, думаешь, у нее в кармане бомба? Глядя на стоящую у двери женщину, Мири покачала головой. – Заканчивай считать, Ангус. Она слегка повела дулом, показывая Сильвии, что дверь надо закрыть. – Славное платье, – проговорила она, когда это было сделано. – Мы с Мерфом как раз заканчиваем одно дело. Осталось всего несколько минут, а потом я уйду, и вы двое сможете друг друга утешить. Сильвия судорожно сглотнула, решила не обращать внимания на пистолет и перевела взгляд на своего возлюбленного, который заканчивал последнюю стопку монет. – Четыреста пятьдесят семь пятьдесят, – объявил он, выпрямляясь. Женщина с пистолетом мельком посмотрела на стопки монет и кивнула, снова глядя на Сильвию. – Хорошо. Обратно в кошель. – Ангус, – спросила Сильвия гневно, – эта женщина тебя грабит? – Граблю? – переспросила сама женщина. – Ничуть. Мерф должен мне деньги: его отступные наемникам плюс проценты, как мы с ним уговорились, когда я дала ему взаймы. Он немного задержался с выплатой, но, думаю, теперь все в порядке, правда, Мерф? Ангус протянул ей заново наполненный кошель. – Я все равно считаю, что тебе лучше было бы дождаться, чтобы я сделал перевод, а не отбирать все драгоценности. Ты не выручишь и половины их стоимости… – Но так я получила все сейчас, – оборвала она его, убирая деньги в свой кошель. – И мне они нужны прямо сейчас! Наличные, а не чек, который я смогу реализовать еще неизвестно когда. Она позволила себе бросить на него презрительный взгляд. – Когда тебе нужны были деньги, ты, жалкий Сильвия облизнула губы и осталась стоять. – Но, сержант – так вас зовут, кажется? – если вам нужны наличные, то у меня при себе тоже есть немного. – Она изобразила свою самую обаятельную улыбку. – По крайней мере позвольте мне выкупить кольцо Ангуса. |
|
|