"Красная трава" - читать интересную книгу автора (Виан Борис)ГЛАВА XVIIIСидя перед трельяжем, облаченная в легкий пеньюар Лиль приводила в порядок свои ногти. Последние три минуты они вымачивались в декальцинированном соке наперстянки, чтобы размягчить кутикулу и сфазировать луночки ногтей в первую четверть. Она тщательно подготовила крохотную клетку с выдвижным поддоном, в которой двое специализированных жесткокрылых точили мандибулы в предвкушении момента, когда их доставят на место работы и дадут задание по устранению кожи. Подбодрив их в подходящих выражениях, Лиль поставила клетку на ноготь большого пальца и потянула за скобочку. Удовлетворенно замурлыкав, воодушевляемые болезненным соперничеством насекомые принялись за работу. Под быстрыми ударами первого кожа превращалась в мелкий порошок, тогда как второй с тщанием занимался отделочными работами, подчищал, сглаживал края, заостренные его меньшим напарником. В дверь постучали, вошел Вольф. Он почистился и побрился, хорошо выглядел, но был чуть бледноват. — Могу я поговорить с тобой, Лиль? — спросил он. — Давай, — сказала она, освобождая ему место на обитом стеганым сатином диванчике. — Я не знаю о чем, — сказал Вольф. — Да неважно, — сказала Лиль. — Все равно много мы никогда не разговариваем… Ты без труда что-нибудь подыщешь. Что ты видел в своей машине? — Я пришел вовсе не для того, чтобы тебе об этом рассказывать, — возразил Вольф. — Конечно, — сказала Лиль. — Но ты же все-таки предпочитаешь, чтобы я об этом спросила. — Я не могу тебе ответить, — сказал Вольф, — потому что это неприятно. Лиль переправила клетку с большого пальца на указательный. — Не воспринимай эту машину так трагически, — сказала она. — Это же, как-никак, был не твой почин. — Вообще, — сказал Вольф, — когда жизнь проходит поворотный пункт, он ею не предусматривается. — Ведь твоя машина, — сказала Лиль, — опасна. — Нужно помещать себя в опасную или довольно-таки безнадежную ситуацию, — сказал Вольф. — Это замечательно — при условии, правда, что делается это чуть-чуть нарочито, как в моем случае. — Почему же это лишь чуть-чуть нарочито? — сказала Лиль. — Эта малость нужна, чтобы отвечать себе, если становится страшно, — сказал Вольф, — «я этого и искал». — Ребячество, — сказала Лиль. Клетка перепорхнула с указательного пальца на средний. Вольф разглядывал жесткокрылых грызунов. — Все, что не является ни цветом, ни запахом, ни музыкой, — сказал он, загибая палец за пальцем, — все это — ребячество. — А женщина? — возразила Лиль. — Жена? — Женщина, следовательно, нет, — сказал Вольф, — она ведь как минимум включает в себя всю эту троицу. Они на мгновение замолчали. — Ну, ты совсем воспарил в до жути высшие сферы, — сказала Лиль. — Есть, конечно, средство вернуть тебя на землю, но мне жаль своих ногтей, я боюсь, что все мои труды пойдут насмарку. Так что пойди прогуляйся с Ляписом. Захвати с собой деньги, и ступайте вдвоем, развейтесь, это пойдет вам на пользу. — После того как посмотришь на все оттуда, — сказал Вольф, — область интересов заметно сужается. — Ты — вечный нытик, — сказала Лиль. — Забавно, что при таком складе ума ты продолжаешь еще что-то делать. Ты, однако, не все еще перепробовал… — Моя Лиль, — сказал Вольф. Она была теплой-теплой в своем голубом пеньюаре. Она пахла мылом и подогретой на коже косметикой. Он поцеловал ее в шею. — С вами, быть может, я перепробовал все? — добавил он дразнясь. — Совершенно верно, — сказала Лиль, — надеюсь, что и еще попробуешь, но ты щекочешься — и ты искорежишь мне ногти, так что ступай лучше колобродить со своим помощником. Чтоб я тебя до вечера не видела, слышишь… и можешь не отчитываться, чего вы там понаделали, и никаких машин сегодня. Поживи немного, вместо того чтобы пережевывать. — Сегодня мне машина ни к чему, — сказал Вольф. — Забытого сегодня хватит по крайней мере дня на три. Почему ты хочешь, чтобы я пошел без тебя? — Ты же так не любишь выходить со мной, — сказала Лиль, — ну а сегодня я не хандрю, так что я даже за то, чтобы ты прогулялся. Иди поищи Ляписа. И оставь мне Хмельмаю, ладно? Было бы слишком жирно, чтобы ты, воспользовавшись этим поводом, ушел с ней, а Ляписа отослал копаться в твоем грязном моторе. — Глупышка… макьявельская, — сказал Вольф. Он поднялся и наклонился, чтобы поцеловать одну из грудей Лиль, специальную целовальную для стоящего Вольфа. — Вали! — сказала Лиль, щелкнув его другой рукой. Вольф вышел, закрыл за собой дверь и поднялся этажом выше. Он постучался к Ляпису. Тот сказал: «Войдите» — и предстал, насупленный, на своей кровати. — Ну? — сказал Вольф. — Что, грустишь? — А! Да, — вздохнул Ляпис. — Пошли, — сказал Вольф. — Прошвырнемся втихомолку, как пара балбесов. — Парабола чего? — Бала бесов, балбес, — сказал Вольф. — Тогда я не беру с собой Хмельмаю? — сказал Ляпис. — Ни в коем случае, — сказал Вольф. — Кстати, где она? — У себя, — сказал Ляпис. — Занимается ногтями. Уф! Они спустились по лестнице. Проходя мимо двери своих апартаментов, Вольф вдруг остановился. |
|
|