"Гектор Сервадак" - читать интересную книгу автора (Верн Жюль)ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ,Шкуна быстро подошла к острову, и англичане прочли на корабле ее название: «Добрыня». На южном берегу островка, за скалами, лежала маленькая бухта, в которой не уместились бы в ряд и четыре рыбачьи лодки, но шкуне она вполне могла служить надежной гаванью, пока не начнется южный или западный ветер. Итак, шкуна вошла в бухту, бросила якорь, и четырехвесельная шлюпка вскоре доставила на берег графа Тимашева и капитана Сервадака. Бригадир Мэрфи и майор Олифент со спесивым и чопорным видом поджидали их, храня горделивое молчание. Первым его нарушил пылкий француз Гектор Сервадак. — Слава богу, господа, — воскликнул он, — кроме нас, уцелели еще люди, и мы счастливы, что можем пожать руку нашим ближним! Английские офицеры не пошевелились и не сделали ни шагу навстречу. — Скажите скорее, — продолжал Гектор Сервадак, не замечая величавой неприступности британцев, — есть ли у вас сведения о Франции, России, Англии, Европе? Знаете ли вы, каковы размеры бедствия? Установили ли связь с родиной? Есть ли у вас… — С кем имеем честь? — произнес бригадир Мэрфи, повернувшись к капитану Сервадаку ровно настолько, насколько это позволяло его достоинство. — Ах, да, — сказал Сервадак, чуть заметно пожав плечами, — мы ведь еще не представились друг другу. И обратившись к своему русскому спутнику, чья сдержанность могла поспорить с британской холодностью, капитан Сервадак представил его: — Граф Василий Тимашев. — Майор сэр Джон Темпль Олифент, — ответил бригадир, представляя своего подчиненного. Русский и англичанин обменялись поклонами. — Капитан штаба французских войск Гектор Сервадак, — в свою очередь сказал граф. — Бригадир Энейдж Финч Мэрфи, — торжественно провозгласил майор Олифент. Снова поклоны с обеих сторон. Правила этикета были соблюдены. Теперь обе стороны могли вступить в переговоры без ущерба для своего достоинства. Разумеется, речь велась на французском языке, равно знакомом и англичанам и русским, к чему их вынудили соотечественники капитана Сервадака, упорствующие в своем нежелании изучить английский и русский языки. Пригласив капитана Сервадака и графа следовать за ним, бригадир Мэрфи пошел вперед, майор Олифент замкнул шествие, и гостей ввели в офицерскую комнату. Она несколько напоминала крепостной каземат, но была обставлена не без комфорта. Все сели, и разговор завязался. Гектор Сервадак, которому претили все условности, предоставил графу Тимашеву начать беседу. Граф, поняв, что англичане не принимают в расчет все сказанное до официального знакомства, повел рассказ «ab ovo», то есть с самого начала. — Господа, — заговорил он, — как вам, конечно, известно, в ночь с тридцать первого декабря на первое января произошла катастрофа, причины и размеры которой нам еще не удалось установить. То, что осталось от вашей территории, — я разумею этот остров, — показывает, что тяжелые последствия стихийного бедствия весьма чувствительно отразились и на вас. В знак согласия оба офицера одинаковым движением согнули стан в полупоклоне. — Мой спутник капитан Сервадак, — продолжал граф, — также перенес тяжелые испытания. Он находился на своем посту в качестве штабного офицера на побережье Алжира… — Французская колония, если не ошибаюсь? — прервал его, сощурив глаза, майор Олифент. — Исконно французская, — сухо ответил капитан Сервадак. — Капитан Сервадак находился подле устья Шелиффа, — невозмутимо продолжал граф Тимашев. — В ту злополучную ночь часть африканского материка внезапно превратилась в остров, а все остальное, по-видимому, исчезло с лица земли. — Ага! — проворчал бригадир Мэрфи, ограничившись этим скупым изъявлением чувств по поводу сделанного ему сообщения. — А вы, граф, — осведомился майор Олифент, — где, позволю себе спросить, находились вы в ту злополучную ночь? — В море, сэр, на борту моей шкуны, и я считаю чудом, что экипаж и груз не пострадали. — Нам остается только поздравить вас, граф, — сказал бригадир Мэрфи. Граф Тимашев продолжал: — Когда же судьба снова привела меня к Алжирскому побережью, я, к счастью для себя, встретил на новом острове капитана Сервадака и его денщика Бен-Зуфа. — Бен? — переспросил майор Олифент. — Зуф! — выкрикнул Сервадак, словно хотел сказать: «Уф, замучился!» — Капитан Сервадак, — продолжал граф, — желая составить себе представление о последних событиях, отправился с нами на «Добрыне»; мы взяли курс на восток согласно старым картам и сделали попытку установить, что осталось от алжирской колонии… Но она исчезла бесследно. Бригадир Мэрфи скривил губы, давая понять, что если колония французская, то в ее исчезновении нет ничего удивительного. Сервадак привскочил, чтобы должным образом ответить, но сдержался. — Господа, — продолжал граф Тимашев, — размеры бедствия оказались огромными. Во всей восточной части Средиземного моря мы не нашли и следов населенных областей — Алжира, Туниса, за исключением одного пункта — скалы, выступающей из моря вблизи Карфагена; на ней находится гробница французского короля… — Людовика Девятого, если не ошибаюсь? — заметил бригадир. — Более известного под именем Людовика Святого, сэр! — поправил его капитан Сервадак, на что бригадир ответил снисходительной усмешкой. Затем граф Тимашев рассказал, что шкуна прошла на юг до той параллели, на которой расположен залив Габес, что «Сахарское море» больше не существует (оба англичанина нашли это вполне естественным, поскольку «Сахарское море» было делом рук французов) и что близ триполитанского побережья возникла необычайная по своей геологической структуре новая береговая полоса, которая тянется на север, вдоль двенадцатого меридиана вплоть до острова Мальты. — И этот британский остров, — поспешил добавить Сервадак, — вместе с его главным городом, гаванью, крепостью, солдатами, офицерами и губернатором провалился в бездну, как и Алжир. Скорбь, омрачившая лица англичан, через минуту сменилась выражением глубокого недоверия к словам французского офицера. — Едва ли возможно такое полное исчезновение, — заметил бригадир Мэрфи. — Почему же? — спросил капитан Сервадак. — Мальта — английский остров, — ответил майор Олифент, — а в качестве такового… — Он сметен с лица земли совершенно так же, как если бы был китайским! — возразил капитан Сервадак. — Может быть, во время плавания вы допустили неточности в ваших расчетах? — Нет, господа, — сказал граф, — мы не ошиблись, и надо примириться с очевидностью. Англия, конечно, понесла большие потери. Остров Мальта больше не существует, и мало того: новый материк закрыл доступ в Средиземное море. Не окажись в береговой полосе расщелины, мы бы никогда не попали к вам. А если ничего не осталось от Мальты, то, к сожалению, вряд ли что-либо осталось и от Ионических островов, которые с недавних пор находятся именно под английским протекторатом. — И я думаю, — добавил Сервадак, — что лорд верховный комиссар, чья резиденция там находилась и которому вы подчинены, едва ли в восторге от последствий катастрофы. — Верховный комиссар, которому мы подчинены? — в полном недоумении переспросил Мэрфи. — Впрочем, вы тоже едва ли в восторге от того, что вам осталось от Корфу. — Корфу? — переспросил майор Олифент. — Да, да! Кор-фу! — повторил Сервадак. Оба англичанина в неподдельном изумлении молчали, не понимая, что собственно хотел сказать французский офицер, но их недоумение еще усилилось, когда граф Тимашев спросил, каким образом они получали за последнее время известия из Англии, — с отечественными судами или по подводному кабелю. — Нет, граф, кабель поврежден, — ответил бригадир Мэрфи. — Позвольте, господа, разве вы не поддерживаете связь с материком по итальянскому телеграфу? — Итальянскому? — сказал майор Олифент. — Вы, конечно, хотели сказать — по испанскому телеграфу? — По итальянскому или испанскому, — не все ли равно, — вмешался капитан Сервадак, — главное, получали ли вы какие-нибудь известия из метрополии? — Никаких, — ответил бригадир Мэрфи, — но мы не беспокоимся — известия будут непременно… — Если только не погибла и метрополия, — сказал Сервадак, и лицо его стало серьезным. — Погибла метрополия?! — Я хочу сказать, — если не погибла Англия! — Англия погибла?! Бригадир Мэрфи и майор Олифент вскочили, как ужаленные. — Мне кажется, — сказал бригадир Мэрфи, — что раньше Англии сама Франция… — Местоположение Франции более надежно, она на континенте! — ответил Сервадак, начиная уже горячиться. — Более надежно, чем Англии? — Что ж, в конце концов Англия только остров и уже довольно ветхий, поэтому она вполне могла рассыпаться! Ссора была неминуема. Англичане уже не владели собой, и Сервадак решил ни в чем им не уступать. Граф попробовал было примирить противников, в которых говорила лишь национальная неприязнь, но ему это не удалось. — Господа, — сухо сказал капитан Сервадак, — мне думается, наш спор удобнее вести под открытым небом. Здесь вы все-таки у себя дома. Может быть, вы соблаговолите выйти? Гектор Сервадак вышел из комнаты; граф Тимашев и англичане тотчас же последовали за ним. Все собрались на площадке перед высоким валом; место это, как полагал капитан Сервадак, должно было служить чем-то вроде нейтральной почвы. — Господа, — снова заговорил Сервадак, обращаясь к англичанам, — хоть Франция и стала беднее, утратив Алжир, но она не оскудела людьми настолько, чтобы уклониться от вызова, кто бы его ни бросил! И я, офицер французской армии, имею честь представлять здесь Францию с тем же правом, как и вы, представляете Англию! — Прекрасно, — ответил бригадир Мэрфи. — Я не потерплю… — Я тоже, — сказал майор Олифент. — И так как мы сейчас на нейтральной земле… — Как на нейтральной? — вскричал бригадир Мэрфи.» — Милостивый государь, вы на английской земле! — Английской? — Да, на земле, которая находится под защитой британского флага! И бригадир указал на флаг Соединенного королевства, развевавшийся на вершине острова. — Еще бы! — насмешливо заметил капитан Сервадак. — Если вам угодно было водрузить этот флаг после катастрофы… — Он был здесь и раньше. — Флаг государства, осуществляющего протекторат, но не флаг, охраняющий британские владения! — Протекторат? — одновременно воскликнули английские офицеры. — Господа, — заявил Гектор Сервадак, топнув ногой, — этот островок представляет собой все, что осталось от территории республики, над которой Англия никогда не имела иных прав, кроме права протектората! — Республики?! — повторил бригадир Мерфи, широко раскрыв глаза. — Кроме того, — продолжал Сервадак, — весьма сомнительно, сохранили ли вы еще права, которые десятки раз теряли и присваивали снова, ваши права на Ионические острова! — Ионические острова? — возопил майор Олифент. — И здесь, на Корфу… — На Корфу? Англичане были так ошеломлены, что даже сдержанный граф Тимашев, при всем своем сочувствии к французскому офицеру, все же нашел нужным вмешаться. Он хотел было образумить бригадира Мэрфи, но тот сам заговорил уже более спокойно, обращаясь к Сервадаку: — Сударь, я обязан рассеять ваше заблуждение, причину которого не могу разгадать. Вы находитесь на земле, принадлежащей Англии по праву завоевания и являющейся ее фактическим владением с тысяча семьсот четвертого года по праву, узаконенному Утрехтским договором. Эти права действительно не раз пытались оспаривать Франция и Испания, в тысяча семьсот двадцать седьмом, в тысяча семьсот семьдесят девятом и в тысяча семьсот восемьдесят втором году, но безуспешно. И как «и мал этот остров, вы здесь находитесь в Британии, совершенно так же, как на Трафальгарской площади в Лондоне. — Разве мы не в Корфу, столице Ионических островов? — спросил изумленный граф. — Нет, господа, нет, — отвечал бригадир Мэрфи. — Вы в Гибралтаре. Гибралтар! Это слово как громом поразило графа Тимашева и французского офицера. Они думали, что прибыли на Корфу, на крайний восток Средиземноморья, а оказались в самой западной его точке — в Гибралтаре, хотя их шкуна не поворачивала назад. Это совершенно по новому освещало события, и надо было обдумать их последствия. Едва граф собрался с мыслями, как услышал крики. Он обернулся и, к своему великому удивлению, увидел, что экипаж «Добрыми» затеял драку с английскими солдатами. Что за причина вызвала это столкновение? Да просто матрос Пановко поспорил с капралом Пимом. А из-за чего возник спор? Из-за того, что пушечный выстрел, разбив в щепы рею шкуны, раздробил трубку Пановко и слегка повредил ему нос, который действительно был несколько длинноват для русского носа. Итак, в то время как граф Тимашев и капитан Сервадак не без труда наладили отношения с английскими офицерами, экипаж «Добрыни» успел вступить в рукопашную с гарнизоном островка. Разумеется, Сервадак вступился за Пановко, а майор Олифент возразил, что Англия не несет ответственности за свои снаряды, что виноват во всем русский матрос, раз он находился в неположенном месте во время полета снаряда, и что, кроме того, будь у Пановко нос покороче, несчастный случай не произошел бы, и т.д. и т.п. Тут, при всей своей сдержанности, рассердился и граф и, обменявшись с англичанами несколькими резкими словами, отдал приказ немедленно отчаливать. — Мы еще встретимся, господа, — сказал капитан Сервадак англичанам. — Когда вам будет угодно! — ответил майор Олифент. Но узнав удивительную новость, узнав, что Гибралтар оказался в том географическом пункте, где должен был находиться Корфу, граф Тимашев только и думал, как бы ему поскорей вернуться в Россию, а капитан Сервадак стремился во Францию. Вот почему шкуна сразу же снялась с якоря и через два часа уже потеряла из виду то место, которое называлось Гибралтаром. |
|
|