"Ускользающие улики" - читать интересную книгу автора (Вентворт Патриция)Глава 20На следующий день Флорри подала утренний чай на четверть часа позже обычного и с таким видом, будто прислуживала при поминальной трапезе. — Хоть этот колодец в саду у миссис Мэйпл, сама она ни за что бы этого не сделала, — сказала она. Миссис Мерридью уже проснулась, но не настолько, чтобы воспринять эту загадочную и пугающую фразу. Когда шторы были с шумом раздвинуты, она заморгала от света и спросила: — Колодец в саду у миссис Мэйпл? О чем ты, Флорри? Как раз в этот момент в распахнутую служанкой дверь вошла мисс Силвер, в голубом халате и черных тапочках с голубыми помпонами, как всегда безупречно аккуратная. Ее деликатное извинение было заглушено громкими объяснениями Флорри. — Хоть этот колодец в саду у миссис Мэйпл, сама она ни за что бы этого не сделала. Вот что я сказала и что я скажу полицейским из Мэлбери, из Лондона, откуда угодно. Еще сказали бы, что мисс Холидей улетела на луну. Глупости все это! Ни в жизнь не поверю! Мисс Силвер знала гораздо больше, чем миссис Мерридью, но решила уточнить: — Колодец миссис Мэйпл осматривала полиция? — Об этом я и толкую, — резко кивнула Флорри. — Она ни за что бы этого не сделала. Миссис Мерридью села в постели и вытащила из-под подушки старую пушистую шаль, пережившую столько стирок, что цвет ее напоминал цвет пожелтевшей слоновой кости. — Нет-нет, конечно же никто не станет подозревать миссис Мэйпл! — испуганно воскликнула она. Флорри сердито фыркнула: — Никогда не знаешь, чего эти полицейские скажут! Но я-то говорю о мисс Холидей. Если она утонула в том колодце, то не потому, что сама туда бросилась, — в это я ни за что не поверю! Там она или нет, кто знает… Но сама она не стала бы топиться — значит, ее утопили. И я ума не приложу, кто это мог сделать. Хотела бы я знать, чем занимается полиция? Бедную Мэгги они не нашли, ведь так? Заладили: она сбежала в Лондон, — так мы все им и поверили? Теперь жди, что они то же самое скажут про мисс Холидей. А зачем Мэгги этот Лондон? Не поехала бы она туда, и мисс Холидей тоже! А вот найдут ее убитой, может, хоть тогда меня послушают! — Она прошагала к двери и резко захлопнула се за собой. Миссис Мерридью расправила на плечах шаль. Потом, взяв чашку с чаем, с тревогой спросила: — Неужели бедняжку… Ох, господи, я всегда боялась колодцев! Мод, ты же не думаешь, что… Мисс Силвер успокаивающе ответила: — Пока никаких данных. Просто раз в саду миссис Мэйпл есть колодец, полиция решила его осмотреть, на всякий случай. Миссис Мерридью хлебнула чаю. У нее на глазах выступили искренние слезы. — Боже мой! Обе дамы уже оделись и спустились в гостиную, когда в дверь постучал Фрэнк Эбботт. Мисс Силвер сама открыла ему и провела в гостиную. Миссис Мерридью в это время сервировала завтрак в столовой. Закрыв дверь, Фрэнк сказал: — Ну что же, она действительно в колодце. Мисс Силвер ничего не сказала в ответ. Она печально посмотрела на него, ожидая продолжения. — Нанесен удар по голове, но, возможно, она сама ударилась головой при падении. Вскрытие покажет, была ли она жива, когда оказалась в колодце. Судя по внешнему виду, да. Если она утопилась не сама, то убийца бросил ее в колодец живой, чтобы это выглядело как самоубийство. Вероятно, мы с вами можем грешить излишней подозрительностью, ведь нам сказали, что тут нечисто… И тем не менее мне кажется, здесь действительно кроется что-то еще. Две женщины, совершенно обыкновенные, некрасивые, немолодые, не имевшие ни с кем романов — и вдруг исчезают. Никому они вроде бы не мешали. Однако на след Мэгги Белл мы даже не смогли выйти, а мисс Холидей обнаружили уже мертвой на дне колодца. Не знаю, как у вас, а у меня ощущение, что перед нами два фрагмента одной картинки-головоломки. Сами по себе они ничего не значат, но если мы найдем другие фрагменты, из них может образоваться некая картина. — Боюсь, совсем не радужная, — скорбно заметила мисс Силвер. Фрэнк ушел, а она стала помогать миссис Мерридью. Когда они позавтракали и Флорри понесла посуду на кухню, мисс Силвер пошла вместе с ней. Она давно дожидалась подходящего момента, и ей показалось, что теперь он настал: миссис Мерридью села писать письмо, а Флорри надо мыть посуду. На разговоры Флорри явно не тянуло. После утреннего всплеска эмоций она держалась даже суше обычного. Мисс Силвер вызвалась вытирать посуду, но получила в ответ решительный отказ. Спасибо, она, слава богу, справляется, и никто еще в этом не усомнился. Но то ли искренняя мягкость слов мисс Силвер: «Флорри, мне просто хочется вам помочь», то ли улыбка, с которой они были сказаны, сделали свое дело. Когда мисс Силвер сняла с сушилки мокрую чашку, тщательно вытерла и поставила так, чтобы чашку удобно было убрать, Флорри больше не возражала. Улыбка и желание помочь не были наигранными и уже в который раз помогли завоевать доверие. Вытирая последнюю тарелку, мисс Силвер наконец спросила: — Флорри, вы не могли бы мне побольше рассказать о вашей кузине Мэгги Белл? Флорри дернула плечом: — Не о чем больше рассказывать. — Встретив спокойный серьезный взгляд, она отвела глаза. — Даже не знаю, о чем тут можно еще рассказать? — Вы, конечно, понимаете, — ответила мисс Силвер, — я спрашиваю не из праздного любопытства. И была бы рада уточнить несколько обстоятельств. Мэгги работала у Каннингэмов каждый день? Флорри искоса на нее взглянула. Вопрос вроде бы не страшный. — Да. — А в какое время уходила от них? — По-разному. Обычно в половине третьего. — Вы знаете, когда она ушла от них в тот день, когда исчезла? Ответ прозвучал далеко не сразу: — Как обычно. — И сразу же пошла домой? — Миссис Белл говорила, и трех не было, когда она пришла. — Чем она занималась, когда пришла? Флорри выплеснула воду из тазика для мытья посуды. — Откуда мне знать? Хлопот дома всегда хватает — ее мамочка скучать ей не давала. У Мэгги минутки свободной не было. То чай подай, то посуду помой, а то белье все перегладь. — Вы говорили, что она иногда вечером забегала к вам. В тот вечер вы ее ждали? — А если и ждала? — Так ждали? — Мисс Силвер смотрела мягко, но пытливо. — Ну вроде того. Этот ответ было скорее утвердительным. Мисс Силвер произнесла почти с уверенностью: — Ждали, но она не пришла. — Нет, не пришла, — лицо Флорри болезненно дернулось. — А когда должна была? Флорри перевернула тазик дном вверх и положила на него отжатую тряпку. — Обычно она в восемь приходила, если ее не задери живали. — А вам известно, когда она вышла из дому в тот вечер? — Тетя говорила, в восемь. Мисс Силвер стала размышлять вслух: — В восемь она вышла и направилась к вам. Видимо, уже было темно. Не припомните, какая тогда была ночь? Лунная? — Нет, луны не было, и дождь моросил. — А кто-нибудь знал, что Мэгги собиралась к вам? Флорри резко обернулась. — Она приходила, когда могла. — И все же — знал ли кто-нибудь, что Мэгги к вам придет? — В деревне все про все знают. Знали родители Мэгги, но делали вид, что не знают. Им не нравилось, что она забегает ко мне, вот она и говорила, что идет подышать воздухом. А они в ответ молчали. — Так, родители, а еще кто-нибудь знал? — Поди теперь вспомни, кто знал, кто не знал. — Флорри выглядела устало. — И так много уж вам наговорила. Больше ничего не скажу, и точка. — Спасибо, Флорри, — сказала мисс Силвер и глубоко задумалась. |
|
|