"Мисс Силвер вмешивается" - читать интересную книгу автора (Вентворт Патриция)Глава 23Когда дверь за миссис Смоллетт закрылась, Фрэнк Эбботт посмотрел на старшего инспектора и поднял брови. Лэм нахмурился. — Надо будет повидать этого Армитиджа и мисс Андервуд. — А как насчет сестры, сэр, — миссис Джексон? — Она может подождать. Сначала я побеседую с мисс Андервуд. Но мне нужен точный график. Если Армитидж побывал здесь вчера, я хочу знать, когда он пришел, когда ушел и видел ли кто-нибудь мисс Роуленд живой после его ухода. Кертис занимается жильцами других квартир, и я бы хотел получить результаты, как только он закончит. Мне нужно выяснить, кто и когда последним видел мисс Роуленд и кто и когда видел Армитиджа. Кажется, у Андервудов есть горничная? Поговорите с ней — она должна знать, приходил ли Армитидж. И пришлите сюда мисс Андервуд. Мид Андервуд, войдя в комнату, увидела крупного мужчину — он сидел за столом, который был слишком мал для него. Лэм, в свою очередь, увидел миниатюрную девушку в сером платье, с темными волосами, завивающимися на концах, и серыми глазами, под которыми темнели круги. Ее бледность и хрупкость бросались в глаза. Оставалось надеяться, что она не из тех, кто падает в обморок. Вежливо поздоровавшись, инспектор предложил ей сесть, указав на паукообразный стул из хромированных трубок и серебристой кожи. Мид все это отдаленно напоминало визит к дантисту. Трубки холодили ей спину, и она поежилась. — А теперь, мисс Андервуд, я попросил бы вас ответить на несколько вопросов. Вы знали мисс Роуленд? — Здоровалась с ней при встрече в лифте или на лестнице. — И не более того? — Нет. — Но вы ведь были в этой квартире вчера утром? На бледных щеках появился легкий румянец. — Да, я поднялась в квартиру напротив взять кое-что для миссис Спунер, и мисс Роуленд пригласила меня зайти. — Тогда вы впервые побывали здесь? — Да. — И у вас состоялся разговор с мисс Роуленд? — Да. — Дружеский? Девушка снова побледнела. — Я едва была знакома с ней… Мы не были друзьями. Маленькие проницательные глазки Лэма смотрели в глаза Мид. — Должен предупредить вас, мисс Андервуд, что ваш разговор с мисс Роуленд подслушали. Он не был дружеским, верно? — Нет… — Слово прозвучало еле слышно. Лэм откинулся на спинку стула и продолжал беспечным тоном: — А теперь я хочу, чтобы вы как следует осмотрелись и сказали мне, есть ли в этой комнате знакомые вам вещи. Например, эта фотография на каминной полке — вы ее узнаете? — Да. — Вы узнали ее, когда пришли сюда вчера утром? — Да. — Тогда, может быть, вы скажете, кто на ней изображен? — Это Джайлс Армитидж — майор Армитидж. — И вы помолвлены с ним? — Да. Каждое «да» походило на каплю крови, вытекающую из сердца Мид, — они истощали ее силы и решимость. Вопрос инспектора звучал безжалостно вежливо: — Должно быть, для вас явилось потрясением увидеть фотографию вашего жениха на каминной полке мисс Роуленд? Мид выпрямилась. Если она не могла сражаться за себя, то должна была сражаться за Джайлса. — О нет, это не было потрясением! — ответила она увереннее. — Понимаете, я не так давно познакомилась с майором Армитиджем. Мы встретились в Америке. Разумеется, у него до этого могла быть куча друзей. Следовало ли ей так говорить? Мид этого не знала. Может быть, да, а может быть, и нет. — Это правда, что мисс Роуленд заявила, будто является миссис Армитидж? — осведомился Лэм. Мид молчала. Было так ужасно слышать эти слова. Когда Лэм повторил вопрос, ей с трудом удалось произнести: — Она сказала… что ее фамилия Армитидж. — И вы ей поверили? — Я не знала, чему верить… — Вы сказали: «Но он не любит вас»? На это Мид не могла ответить. Она жалобно посмотрела на инспектора и едва заметно кивнула, а когда увидела, что Лэм нахмурился, отвела взгляд. Мид не знала, что старина Лэм имел слабость к девушкам, попавшим в беду. У него было три дочери: одна в ВТС, другая в ЖВСВВС[20], а третья в ЖВСКФ[21], — и они вертели отцом как им заблагорассудится. — А после этого вы видели майора Армитиджа? — спросил он. Мид снова кивнула. — В какое время? — В начале седьмого. Он весь день пробыл в военном министерстве. — И вы сообщили ему о вашем разговоре с мисс Роуленд? Это было ужасно. Инспектор явно намеревался расспрашивать ее до тех пор, пока не узнает, что она сказала Джайлсу и что Джайлс сказал ей. Если она ответит «да», то может повредить Джайлсу, а если «нет», он ей не поверит — и будет прав. — Что сказал майор Армитидж, когда вы сообщили ему? Это уже легче. Мид немного расслабилась: — Сказал, что все это выдумка. — Он был сердит? — Любой бы рассердился на его месте. — Пожалуй. Майор не собирался повидаться с мисс Роуленд? Может быть, он сразу отправился к ней? — Инспектор был настойчив. Мид не знала, что на это ответить. — Он отправился к ней, не так ли? — наступал Лэм. — Сколько тогда было времени? — Половина седьмого. — А когда он спустился к вам? — Без десяти семь. — Вы смотрели на часы, ожидая его? По-видимому, да. Что он сказал, когда вернулся? Мид постаралась взять себя в руки. — Джайлс сказал, что должен немедленно связаться со своим адвокатом. Наверное, вам уже известно, что он потерял память. Последние восемнадцать месяцев для него как в тумане. Кэрола Роуленд это знала, и мы оба не сомневались, что она пытается этим воспользоваться. — А она не предъявляла никаких документальных доказательств? Думаю, что да, мисс Андервуд. Вероятно, она показала вам это письмо, а потом продемонстрировала его майору Армитиджу. Инспектор поднял лежащий справа лист бумаги и извлек из-под него письмо, которое Кэрола Роуленд дала прочитать Мид. Длинные белые пальцы с алыми ногтями, кольцо со сверкающим бриллиантом, наклонный почерк Джайлса: «Дорогая Кэрола… четыреста фунтов в год… ты имеешь законное право на эту фамилию…» Она смотрела на письмо до тех пор, пока не почувствовала, будто оно расплывается как в тумане. Позади нее распахнулась дверь, и в комнату вошел Джайлс. |
|
|