"Из прошлого" - читать интересную книгу автора (Вентворт Патриция)Глава 28Подходя к полицейскому участку, Френк Эбботт обратил внимание на молодую пару, которая казалась очень взволнованной. Девушка была необыкновенно изящна и хорошо одета. Это была мисс Мирта Пейдж, работавшая в местном дамском салоне. Ее приятель, Норман Иванс, служил клерком в адвокатской конторе напротив. Они о чем-то спорили. Подойдя поближе, Фрэнк услышал, как девушка сказала: — Я говорила, что встречусь с тобой здесь, но не говорила, что пойду в полицию. — Хватит спорить, надо решать, что делать. — Я и решила! Пусть полиция сама разбирается с убийством! Это не наше дело! Фрэнк замедлил шаг. — Но, Мирта… — Плевать мне на то, что она сказала! Мы ведь не видели, как она это сделала, верно? И со скалы его никто не столкнул! Вот если бы столкнули, тогда бы ты мог меня тут чем-то запугивать! Да-да, именно запугивать! А я этого терпеть не могу! Так что подумай хорошенько! Фрэнк Эбботт поравнялся с ними и заговорил с мистером Ивансом. Чуть позже Фрэнк встретился с мисс Силвер. Она сразу почувствовала, что у него появились новые сведения. И он не заставил себя долго ждать. — Боюсь, чаша весов склоняется не в пользу Пеппи Мейбери, — сказал он. — Какие у тебя основания так думать? — спросила она серьезно, но не слишком обеспокоенно. — Еще несколько убедительных показаний. Двое молодых людей, гулявших по скале вечером во вторник, слышали обрывок разговора между Эланом Филдом и Пеппи Мейбери. Элан, видимо, ее шантажировал. Они услышали, как Пеппи воскликнула: «Удивляюсь, как до сих пор тебя никто не убил!» А он ответил: «Ну, дорогая моя, сказанула! Смотри, кто-то идет!» После долгого молчания мисс Силвер поделилась с Фрэнком своими соображениями: — Так что? Подобные слова произносятся очень часто. На них обычно никто не обращает внимания. Такие преувеличения характерны для эмоциональной речи и свойственны молодежи, а порой и людям постарше. Практически они не имеют никакого значения. Ведь человек, всерьез замышляющий убийство, никогда такого не произнесет. Фрэнк пригладил и без того безукоризненно гладкие волосы: — Вообще-то я с этим согласен. Но в этом деле . Налицо два бесспорных факта. Во вторник вечером свидетели слышат, как Пеппи Мейбери удивляется, что до сих пор Элана никто не убил, а в среду ночью его убивают. Против нее и так уже немало улик, а эти показания добавляют в общую картину ее вины еще один убедительный штрих. Считаю своим долгом предупредить вас, что ареста Пеппи долго ждать не придется. Мисс Силвер хотела что-то сказать, но Фрэнк опередил ее: — Вы, конечно, напомните мне, что Дарси Эннинг высказалась еще определеннее: «Я готова убить тебя за это'» Но это только слова, потому что нет никаких доказательств, что она предприняла какие-то действия. Мисс Силвер взялась за вязанье. Розовая кофточка была почти закончена. — Мой дорогой Фрэнк, кажется, мне придется покаяться перед тобой. — Что же вы такого натворили? — В глазах мисс Силвер Фрэнк прочел упрек за такую вольность. — У меня есть информация, которую я скрыла от тебя. Я сожалею, что так случилось. — Но сейчас-то вы скажете? — Молчать дольше непозволительно. Мисс Силвер в точности передала Фрэнку разговор с мисс и миссис Эннинг. — Она и раньше не раз говорила о его коварстве и о том, что он должен быть наказан за это. А сегодня заявила: «Он наказан, вы знаете? Кто-то ударил его ножом, он мертв! Нож торчал у него в спине'» Фрэнк оживился: — Нож… — быстро переспросил он. — Вы уверены, что она сказала про нож? — Да, Фрэнк. Вывод напрашивается сам собой. — Что она видела труп? — Не сомневаюсь, видела. Фрэнк тихонько присвистнул: — Вот так загвоздка, скажу я вам! Вы же не думаете, что она… Скажите, а насколько она не в своем уме? Мисс Силвер задумалась. — Я не имею права судить об этом, но мне не хотелось бы утверждать, что миссис Эннинг не в своем уме. Мне кажется, она пережила большое потрясение и никак не оправится после пего. Она беспомощна, живет прошлым. Возвращение Элана Филда оживило мучительные воспоминания и, если можно так выразиться, стерло границы между прошлым и настоящим. — Вы думаете, она могла убить его? — Я полагаю, что она видела его мертвого. А кто убил его, я не знаю. Фрэнк Эбботт приосанился: — Я бы сказал, что скорее это сделала Дарси. Скажите, а во сколько вы увидели их в саду? — Не могу сказать точно. — Ну, хотя бы приблизительно? — Я не обращала внимания на время. Я не могла уснуть. Комната за день сильно нагрелась от солнца и я села у окна подышать свежим воздухом. Свет я не зажигала и на часы не смотрела. В таких случаях ощущение времени может быть очень обманчивым, а мне бы не хотелось прибегать к догадкам. — Очень жаль, потому что все зависит от так называемого фактора времени. Пеппи Мейбери пришла на свидание с Эланом в двадцать минут первого. Она утверждает, что до нее в домике побывал кто-то еще, потому что Филд был уже мертв. Если это были миссис Эннинг и ее дочь, то Филда, вероятно, убила одна из них. Но если они приходили после того, как ушла Пеппи, видеть они могли только его труп. Теперь давайте представим себе, как развивались события в пансионе. Филд мог отправиться в пляжный домик в любое время раньше пяти-десяти минут первого. Никаких других причин, кроме как последовать туда за Филдом, у миссис Эннинг или ее дочери вроде бы быть не могло. А если предположить, что у Филда было еще одно свидание, пораньше — с Дарси Эннинг? Дарси идет туда, а вслед за ней — ее мать. Происходит очередная тяжелая сцена, и кто-то из них наносит Филду удар ножом. Знаете, это, пожалуй, самая вероятная версия. — Фрэнк взглянул на наручные часы. — «Дела зовут, и краток миг отдохновенья», — как сказал бы лорд Теннисон, если бы ему пришла в голову эта мысль. Я должен разыскать беднягу Кольта, он думает, что дело почти закрыто. Надеюсь, больше никаких сюрпризов не будет. — Надеюсь, что не будет, Фрэнк. Инспектор Эбботт ушел. Мисс Силвер смотрела ему вслед. Догадки и подозрения — еще не доказательства. Мисс Силвер взяла розовую кофточку, довязала последний ряд и закрыла петли. |
|
|