"Имперский вояж" - читать интересную книгу автора (Вебер Дэвид, Ринго Джон)

Глава 7


— Здесь говорится, что на планете Мардук средний уровень гравитации, слегка превышающий земную, и погода меняется мало, — сказал сержант Джулиан, заглянув в свой блокнот.

Послав Поертену за двумя дополнительными костюмами, он, выполняя приказ, руководил разгрузкой шаттлов. Восседая на серебристом крыле одной из штурмовых ракет, сержант наблюдал, как вытаскивают последние вещи. Крылья ракеты “Воздух—Земля” обладали строго выверенной геометрией, позволяя поддерживать весьма широкий диапазон скоростей: от минимальных, порядка сотни километров в час, до максимальных — сверхзвуковых. Вдобавок для маневрирования в пространстве имелся водородный корректирующий двигатель. Подобно некоторым наземным судам, бортовые орудия шаттлов, включая центральную четырехствольную пушку, были достаточно легкими, позволяя использовать высвобожденное пространство для экипажа и дополнительного оборудования.

— … Со средней температурой тридцать три градуса и влажностью девяносто три процента, — продолжал Джулиан. На этом сведения сержанта о планете исчерпывались. Правда, у одного из капралов второго взвода имелся файл, представлявший собой Фодорское руководство по Балдарскому сектору, но и оно содержало весьма скудную информацию, усугублявшую и без того безрадостную ситуацию. — Бог мой, да там же страшная жара!

— Черт знает что такое, — выругался капрал Мосеев, выволакивая ящик с боеприпасами. — Еще три недели — и меня перевели бы в Стальной батальон!

— Уровень развития местной культуры невысокий, налажено производство примитивного стрелкового оружия. Политически мардуканцы… О, да тут рисунок есть!

У изображенного в полный рост двуногого мардуканца было четыре руки. Для сравнения рядом нарисовали фигуру человека. Своими размерами абориген напоминал медведя гризли: длинные, мощные, согнутые назад ноги оканчивались внушительными широкими ступнями. Верхние и нижние руки были примерно одинаковой длины, верхние плечи шире нижних, а нижние, в свою очередь, шире бедер. Кисти верхней пары рук завершались тремя красивыми длинными пальцами, причем большой палец торчал под углом к остальным двум. Трехпальцевые кисти нижних рук выглядели менее изящно: пухлый большой палец смотрел вбок, а два других имели разную форму. Лицо по сравнению с человеческим было более широким и плоским, с массивным носом и глубоко посаженными глазами. Голову венчали два длинных, загнутых назад рога, по всей видимости, служившие средством самозащиты: их внутренние дуги выглядели острыми как бритва. Резиноподобная кожа, покрытая зеленоватыми пятнами, блестела.

— Что это? — удивился Мосеев. — Почему она блестит?

— Кто же его знает, — Джулиан ткнул курсором в грудь туземца и увеличил экранное изображение, — Кожа мардуканца покрыта… чешуйками, предохраняющими его от случайных порезов и ядовитой плесени, встречающейся в их родных джунглях, — прочел он, — однако…

— Он покрыт слизью, — засмеялся Мосеев. — Слизистый!

— Пенистый! — В комнату стремительно вошла старший сержант Косутик. — А я-то думала, вы тут делом занимаетесь, Джулиан!

— Мы прорабатываем боевую задачу, старший сержант, — Джулиан вытянулся по стойке смирно. — Я информировал личный состав относительно повадок врага и условий его обитания!

— Кто враг — и так известно: либо мерзкие святоши, либо пираты, либо еще кто-нибудь, да мало ли кто в порту ошивается. — Косутик вплотную протиснулась к сержанту. — А всех этих пенистых, которые попадутся у нас на пути, мы прикончим. Сейчас же ваша основная задача — разгружать шлюпки, а не сидеть с умным видом без дела. Всем ясно?

— Ясно, старший сержант!

— За работу! У нас очень мало времени.

— Мосеев! — проворно крикнул Джулиан, обернувшись к экипажу. — Прикажите вашей команде разгружать эти боеприпасы. Гялски, а ваша группа пусть займется аккумуляторами…

— Аккумуляторы не трогать, — предупредила Косутик. — Напротив, придется добавить еще несколько штук. Хорошо хоть Влад распорядился не брать крупнокалиберные пушки.

— Старший сержант, — выбрал момент Джулиан. — Почему вы называете мардуканцев пенистыми? Откуда вы это услышали?

— Да мимо проходил кто-то и сказал, — Косутик потеребила мочку уха. — Неприятно звучит, правда?

— Неужто мы и вправду попремся пешком по этой чертовой планете? — с содроганием в голосе спросил Джулиан.

— Выбора нет, сержант, — проворчала Косутик. — Надо вам сказать, что с этой авантюрой вы влипли конкретно.

— Я понял, старший сержант, — Джулиан еще раз взглянул на “пенистого” — тот показался ему еще огромнее и безобразнее, но… выбора не было.

— Хорошо, итак, какие у нас варианты? — Панер оглядел собравшихся. — Прежде всего давайте окончательно уясним, в чем заключается наше задание.

На брифинге присутствовали лишь принц и его свита: Панер, О'Кейси и три лейтенанта. О'Кейси расстраивалась из-за явного недостатка информации по Мардуку.

Сам принц также неоднократно тормошил свой чип, но ничего нового там не обнаружил.

— Незаметно подобраться к порту и захватить его, — ответил лейтенант Савато, приглашая всех взглянуть на карту. Карта была мелкомасштабная и представляла собой вырезку из общего плана местности, исключая область, непосредственно прилегающую к порту. Схема, скопированная из Фодорского файла, практически не содержала никаких ценных деталей. — Приземляемся на северо-восточном побережье вот этого континента, пересекаем относительно небольшой океан, и затем марш-бросок по суше уже до самого порта.

— Раз плюнуть, — фыркнул лейтенант Гиляс. Он хотел было что-то добавить, но поднял руку Панер.

— Вы забываете одну важную деталь, лейтенант, — вкрадчиво произнес капитан, — обеспечение безопасности его высочества, принца Роджера.

Роджер открыл было рот, чтобы возмутиться, но О'Кейси толкнула его локтем. Принц уже привык к подобным одергиваниям и решил промолчать.

— Да, сэр, — обращаясь к Панеру, Савато кивнул Роджеру, — конечно, само собой разумеется.

— Итак, давайте прикинем, что нам может грозить, — Панер обернулся к лейтенанту Гилясу.

— Конал, вообще-то сейчас вам следовало бы сказать пару слов. Однако я тут поговорил с доктором О'Кейси — у нее свой взгляд на вещи. Итак, доктор?

— Благодарю, капитан, — официальным тоном начала О'Кейси. Ее пальцы застучали по клавиатуре, и на экране появилось изображение Мардука. — Я полагаю, сейчас все уже знают, насколько скуден запас сведений об этой планете и ее обитателях.

— Мардук классифицируется как планета третьего типа, — продолжала она, нажимая на клавиши. На сей раз монитор отобразил какую-то гигантских размеров тварь, стоявшую на шести толстых коротких лапах, с крупной головой и треугольной клыкастой мордой. Пририсованная сбоку от твари фигурка человека недвусмысленно давала понять, что монстр несколько превышает по размерам обычного носорога.

— По-видимому, Земля при схожем развитии технологии также могла бы попасть в разряд планет третьего типа. Но дело в том, что на Мардуке не только невыносимый климат. Вы, наверное, уже знаете, что там очень жарко и большая влажность. Помимо того что это само по себе неприятно и может неблагоприятно сказаться на работе нашей электроники, коренные мардуканцы крайне агрессивны, животные тоже не ангелы. Взять, к примеру, эту скотину с ласкающим ухо названием — чертова бестия. Удалось подстрелить несколько экземпляров данного вида. Климат на Мардуке настолько жаркий, что практически все представители животного мира холоднокровны. Короче говоря, свирепые хищники подстерегают на каждом шагу. Если земному млекопитающему со схожими параметрами требуется полмиллиона гектаров площади, то чертовой бестии этих гектаров нужно меньше сорока тысяч. — О'Кейси слабо улыбнулась и со вздохом добавила: — По поводу плотоядных хищников в бортовой базе данных отыскались сведения только о чертовой бестии.

— До парового двигателя мардуканцы еще не доросли, — продолжила она. — Разумеется, в техническом отношении различные области отличаются друг от друга. Известно, например, что туземцы изобрели порох, но, во-первых, это произошло далеко не везде, и уж во всяком случае ни о каком массовом производстве пороха, а тем более огнестрельного оружия не может быть и речи.

На экране монитора появились очертания каких-то примитивных орудий весьма необычного вида.

— Перед вами последние достижения мардуканцев в стрелковом оружии — аркебуза и бомбарда, — пояснила О'Кейси. — Подобные орудия когда-то очень давно применялись и на Земле, преимущественно в Европе. Правда, аркебузу достаточно быстро вытеснили кремниевые мушкеты, а затем винтовки. Бомбарду можно считать прабабушкой нашей гаубицы.

— Что касается социального устройства, то, если сравнивать с историей нашей цивилизации, обнаружится очень мало общего. Некую параллель, пожалуй, можно провести с ранним периодом развития Римской республики. Население, преимущественно состоящее из варваров, сосредоточено в отдельных городах-государствах и небольших империях, расположенных, как правило, в плодородных речных долинах. Хотя у некоторых, как я уже говорила, есть простейшие пороховые ружья, варвары привыкли полагаться в основном на копья и дротики. Сказать определеннее об устройстве их племен, к сожалению, невозможно.

— Почему невозможно? — удивился Гиляс.

— Ну, наверное, потому, что исследователей сожрали туземцы, — О'Кейси попыталась произнести это бесстрастным тоном, с трудом подавив улыбку. — А может, никто это никогда и не изучал. Так или иначе, в моей базе данных об этом ничего нет. Кстати, по поводу варваров: мало того что они друг другу готовы глотку перегрызть — я говорю о жителях какого-нибудь города, — но и сами княжества постоянно воюют друг с другом. Если и наступает где-то мир, то это скорее временное перемирие, затишье перед очередной стычкой. Достаточно искры — и война разгорается с новой силой. — О'Кейси мрачно улыбнулась и пожала плечами. — В основном у меня все. Детальный рапорт я представлю всем желающим после собрания.

— Благодарим вас, доктор, — грустно вымолвил Панер. — Прекрасное выступление. Не знаю, говорили ли вы, что с местной пищей дела обстоят не так уж плохо, и ее, в принципе, даже можно есть. Ее биохимический состав, конечно, весьма далек от земных стандартов, но надеюсь, что мы не отравимся. И все же кое-какие продукты придется тащить с собой: я имею в виду витамины С и Е и некоторые аминокислоты. Надеюсь, все понимают, что без этого никак?

— Да, мы уже думали об этом, — согласился лейтенант Савато. — Вообще, у нас возникло много серьезных вопросов, на которые хотелось бы получить внятные ответы. — Старпом покачал головой. — Мы обнаружили массу проблем.

— Понимаю, — Панер откинулся назад в кресле. — Спрашивайте.

— Прежде всего хотелось бы знать, сколько по времени займет наше путешествие?

— Достаточно долго. Я полагаю, несколько месяцев. — Возникла продолжительная пауза. Первоначальный блиц-план — обрушиться на порт и захватить корабль — отметался. Психологически все уже давно это осознали. И все же мысль о неизбежном марш-броске по неизведанной, враждебной планете заставляла замереть даже самые отчаянные сердца.

— Все ясно, — нарушил затянувшееся молчание лейтенант Яско.

— Это нереально, сэр, — слово взял командир первого взвода, ответственный за снабжение, довольно высокий, коренастый мужчина. — Продуктов хватит, дай бог, недели на две. А аккумуляторы вообще истощатся уже через неделю, — командир покачал своей львиноподобной головой. — Придется добывать пищу на суше. Но если придется воевать, то с провизией наверняка будут проблемы. Техника, как я уже сказал, без питания недолго протянет. В общем, принимая в расчет невозможность иного решения и не боясь показаться паникером, я считаю, сэр, что задание выполнить невозможно.

— Понятно, — Панер кивнул. — Ваша точка зрения ясна. Есть еще какие-нибудь предложения?

— Можно снять с корабля резервные источники питания, — заметил Гиляс.

— Шаттлы нельзя слишком перегружать, — Яско покачал головой.

— Можно устроить тайники! — воскликнул Гиляс. — Мы посылаем вперед команду, которая подготавливает тайник. Часть команды остается его охранять, остальные возвращаются за новой порцией припасов.

— Так мы подвергаемся слишком большому риску, — возразил Савато.

— К тому же придется сделать не менее шести ходок — это несерьезно! — отрезал Яско.

— Можно взять бронированные костюмы, — робко предложил Роджер, поглядев на собравшихся. Яско от изумления поморгал глазами и, откинувшись в кресле, скрестил руки. Гиляс и Савато не решались встретиться с принцем взглядом. — Это бы сэкономило энергию…

— Гм, — начал Яско. — Ваше высочество, при всем уважении…

— Не забывайте, — раздраженно оборвал его Роджер, — что у меня есть воинское звание, так что обращайтесь по форме.

Яско бросил быстрый взгляд на Панера, но, увидев неизменно бесстрастное лицо капитана, неожиданно вспомнил один академический тест, учивший, как надо себя вести, если сразу не знаешь, что ответить.

— Так точно, полковник. Но я уже как-то говорил, что каждый такой костюм весит четыреста килограммов, — Яско сопроводил ответ не очень приветливым смешком.

— О-о, — разочарованно воскликнул Роджер, — я… о-а…

— На самом деле, — спокойно заметил Панер, — именно эта мысль только что пришла мне на ум, — поглядев на ошеломленных лейтенантов, он мягко улыбнулся. — Леди и джентльмены! Я полагаю, что учеба в академии и тренировки не прошли для вас даром. “Бей их крепко, бей их точно. Мяч отняв, держись с ним прочно”, так?

Лейтенанты улыбнулись, услышав слова застольной песенки, хорошо известной в академии. Хотя большинство из присутствовавших поступили на службу не так давно, включая и самого Панера (который, правда, умудрился сделать такую быструю карьеру), эта песня была весьма популярна в офицерских кругах.

— Так я надеюсь, что мы побьем этих “пенистых” крепко и точно, если они попадутся нам на пути. Но, поскольку выяснилось, что с источниками энергии у нас слабовато, поступим хитрее: будем драться лишь в самом крайнем случае и попытаемся идти на компромисс, где это только возможно.

— Каждому взводу по очереди, — продолжал он, — вменяется в обязанность в течение дня таскать бронированную амуницию. С нами пойдет второе отделение третьего взвода — на сегодняшний день там больше всего опытных ветеранов. — Панер взглянул на Роджера, очевидно взвешивая “за” и “против”, и кивнул. — А также группа телохранителей принца, для сопровождения и обеспечения его безопасности.

— Не следует забывать, что поход — только половина проблемы. Главная цель — ворваться в порт и захватить корабль. Для выполнения этой задачи мы будем нуждаться в защитной амуниции даже больше, чем во время марша по суше. Поначалу, пока не освоимся на планете, доспехи придется одевать попеременно. В дальнейшем, накопив определенный опыт, мы, возможно, откажемся от брони и для экономии энергии оденемся в обычную униформу.

— На первых порах ружья нам будут необходимы, в том числе и плазменные. Не стоит забывать, что мардуканцы также могут быть вооружены. Но я думаю, что после нескольких стычек с ними мы заполучим их оружие, опробуем его сами, потренируемся.

Панер снова посмотрел на лейтенантов. У Яско был такой вид, будто у него крыша поехала. Остальные двое явно старались придать своим лицам осмысленное выражение. Лишь Роджер — надо отдать ему должное — не скрывал своего смятения. Панер отметил про себя, что размышления пойдут лейтенанту лишь на пользу; опустившись с неба на землю, они более трезво оценят ситуацию. Что же касается принца… Капитан заметил, что на смену недавнему раздражению пришло состояние полной растерянности — это явилось для Панера еще одним сюрпризом.

Панер привык уважать начальство или, как принято говорить, старших по званию. Но сейчас капитан вдруг осознал, что в лице Роджера он видит лишь страшно сконфуженного зеленого лейтенанта. А поскольку “железный капитан” солидную часть своей жизни потратил на обучение таких вот еще не оперившихся юнцов, Панер неожиданно почувствовал, что принц из небольшой помехи становится серьезным препятствием. Капитан впервые видел лейтенанта, для которого вероятность стать приличным офицером почти равнялась нулю. И именно упрямство принца грозило стать непреодолимой преградой.

— Потренируемся с оружием “пенистых”, сэр? — Яско обвел взглядом остальных офицеров. — Что мы будем с ним делать?

— Мы будем применять его наряду с нашим оружием, отражать налеты мардуканцев и их враждебной фауны. Когда же запас энергии окажется исчерпанным, атаковать порт придется, я думаю, с использованием исключительно их оружия.

— Вы не шутите, сэр? — недоверчиво вставил Савато. — Вы уверены? Но ведь это оружие… оно… не очень хорошее.

— Разумеется, лейтенант, плохое. Но нам необходимо научиться им пользоваться. Защитные свойства наших хамелеоновских костюмов имеют свой предел, вы это прекрасно знаете. Против огня их аркебуз мы будем прекрасно защищены. Что же касается копий, дротиков, мечей и тому подобного — вот тут и придется проявить навыки. Так, ладно, — продолжал капитан. — Помимо вопросов, касающихся оружия и амуниции, какие еще есть проблемы?

— Связь, — сказал Гиляс. — Если мы собираемся вести переговоры, заключать какие-либо сделки, нам необходимы средства связи. Ядром мардуканского языка мы владеем, но это лишь один из диалектов. В разных районах могут быть разные диалекты, и наши чипы не смогут перевести ни слова.

— Я могу поработать над этим, — сказала О'Кейси. — У меня есть прекрасная эвристическая языковая программа, которую я использовала при антропологических раскопках. При встрече с первыми несколькими группами туземцев у меня будут, естественно, определенные трудности, но программа поможет вычленить языковый базис так, что даже на первый взгляд серьезные модификации диалектов не изменят сути. Я смогу создать базисные подпрограммы для всех чипов.

— Ладно, с этим разобрались, — улыбнулся Панер. — Но имейте в виду, что вероятность ошибок желательно свести к нулю.

— Да, это может стать большой проблемой, — согласилась она. — Мне необходим мощный имплант. Вообще-то у меня есть один, специально разработанный для подобных задач, но нужен продвинутый процессор и достаточный объем памяти, иначе программа будет работать как черепаха.

— Я готов предоставить свой чип, — спокойно произнес принц, — он неплох. — Все непроизвольно улыбнулись, кто-то захихикал. Сказать “неплох” — значило ничего не сказать. О возможностях имплантатов императорской фамилии ходили легенды.

— Замечательно, — сказал Панер. — Еще что?

— Продовольствие, — вспомнил Яско. — Продуктов для путешествия недостаточно. Мы не в состоянии одновременно добывать пищу, переносить амуницию и оберегать принца. — В почтительном тоне его голоса явно звучали тревожные нотки.

— Справедливо, — холодно признал Панер. — И как же мы поступим?

— Будем торговать, — нашлась О'Кейси. — Я думаю, нам есть чем удивить мардуканцев. И это не обязательно должно быть из металла. В древности, например, североафриканские негры продавали обычную соль. Так что в первом же попавшемся городке мы этим и займемся.

— Точно, — Панер уверенно кивнул. — И что же, к примеру, мы им предложим?

— Зажигалки, — выпалил Яско. — На прошлой неделе на складе я видел их целый ящик. — Он стал сверяться с блокнотом. — Вот список — я могу переслать всем, кто хочет.

Положив блокнот на стол, он приступил к передаче данных. Роджер по обыкновению замешкался и, когда О'Кейси и лейтенанты, приняв информацию, уже изучали ее, он только настраивал свой компьютер.

— Лейтенант, — высокомерно проговорил принц, — вас не затруднит повторить?

Яско удивленно встрепенулся:

— О, извините, ваше высочество, — и переслал список принцу.

— Благодарю, лейтенант. И снова напоминаю: мое звание — полковник.

— Да, конечно… полковник, извините.

— Так, ну и что у нас там? — поинтересовался Панер, никак не отреагировав на эту сценку.

Роджер переслал полученные данные в память своего чипа и убрал блокнот. В принципе, загрузить информацию в имплант можно было и напрямую, непосредственно с лейтенантского ноутбука, но чип содержал такое количество протоколов безопасности, что второй вариант оказывался проще и быстрее.

— Если покопаться — здесь много чего можно отыскать, — О'Кейси внимательно просматривала список. — Одеяла, маскировочную ткань, емкости для воды…

— Не забудьте, что шаттлы не резиновые и по массе тоже есть ограничения, — заметил Панер.

— Приземление произойдет довольно далеко отсюда. Кроме того, чтобы нас не заметили, мы вынуждены двигаться с небольшой скоростью по длинной-длинной спирали. Следовательно, нам потребуются дополнительные резервуары с водородом, а они довольно массивные. Все это тоже надо учесть.

— Хорошо, — продолжала О'Кейси. — Униформу не берем. Есть рюкзаки. Целых пять штук лишних. По-моему, уже неплохо. Так. Вот тут… мультиинструменты. Это что такое?

— Насколько я помню, это наборы различных инструментов из пластика, — ответил Савато. — В стандартный набор входят: лопата, топор, кирка и универсальный нож.

— Так, у нас их пятнадцать штук, — Яско пролистывал список. — И у каждого пехотинца еще как минимум по одному лишнему.

— Точно, причем у этих лишних есть… дополнительные установки, — хихикнул Гиляс.

— А, типа как у сержанта Джулиана, — улыбнулся Савато, — вместо звонка исполняется какая-то песенка под лютню.

— Я почему-то сразу вспомнил Поертенову присказку “pig pocking pag” 1, — фыркнул Гиляс.

— Я бы попросила… — О'Кейси обернулась к лейтенантам и прищурилась.

— Действительно, у оружейников есть специальный станок, где они выставляют любую конфигурацию, — сказал Панер и добавил извиняющимся голосом: — До Поертены оружейником был Джулиан — оба известные шутники.

— О-о, — наставница принца соображала несколько секунд, пытаясь перевести “pig pocking pag”, затем рассмеялась: — Да, пожалуй, в данном случае точнее не скажешь.