"На краю пропасти" - читать интересную книгу автора (Бова Бен)АЛЬФОНСПанчо внимательно следила за демонстрацией мер предосторожности. Несмотря на доскональное знание механизмов скафандра и неоднократный опыт работы в открытом космосе, она внимательно прислушивалась к каждому слову автоматического инструктора. На сей раз предстоит выйти на поверхность Луны, а это существенно отличается от работы на орбите. Сидевшие в автобусе туристы, по-видимому, не волновались. Наверное, у этих столько денег, что провести отпуск на Луне для них все равно что зайти к соседу, и уж наверняка они на сто процентов уверены, что здесь-то с ними точно ничего не случится, а если и случится, то их юристы вытрясут из туристического агентства кучу денег! Все надели скафандры в ангаре, прежде чем сесть в автобус. Так было легче: в автобусе слишком тесно, чтобы четырнадцать пассажиров толкались, натягивая на себя скафандры. Затем, со шлемами в руках, они направились на «Рэнджер-2». Прошло уже столько лет, а они все никак не могут придумать ничего лучше этих дурацких тяжелых скафандров, подумала Панчо. Эти ученые парни продолжают болтать о легких скафандрах и даже специально разработанной коже из наноботов, но разговоры так и остались пустой болтовней. Даже подростки затихли после того, как дверь ангара открылась и автобус выехал на шероховатую, кое-где потрескавшуюся поверхность Луны. На некоторых участках виднелись специальные обозначения. Кольцевые горы выглядели старыми и мрачными, немного осевшими от вечности и отшлифованными постоянным падением метеоритов и метеоритной пыли. Именно эта пыль и беспокоила Панчо. При работе в открытом космосе находишься в вакууме, а на поверхности Луны приходится идти по пыльному реголиту, словно по песчаному пляжу. Только этот «песок» вздымается вверх и покрывает башмаки мелкой серой пылью. Причем не только башмаки, вспомнила Панчо. Она слышала истории о том, как лунная пыль забивалась в швы скафандра и даже в портативную систему жизнеобеспечения на спине. Пыль заряжалась от солнечного ветра и от этого становилась просто неконтролируемой. Если она набивалась в шлем, то могла ослепить человека, а попытки стереть пыль руками в перчатках лишь размазывали ее еще больше. Панчо пришлось испытать несколько не очень приятных минут. Еще в ангаре оказалось, что подходящего для нее размера скафандра нет. В конце концов, после долгих поисков, обслуживающему персоналу удалось найти на складе совершенно новый скафандр. Он подошел ей, хотя рукава оказались немного велики. Запах нового материала с примесью пластика не очень понравился Панчо, но иного выхода не было. Когда автобус остановился и гид попросил туристов надеть шлемы, Панчо сделала это с явной неохотой. Даже воздух, поступавший через специальное устройство, казался новым, нетронутым. Гид и водитель автобуса проверили каждого туриста на предмет герметичности шлема, прежде чем люди вышли из автобуса на лунный реголит. Встроенные наушники Панчо сразу наполнились охами и ахами восторженных туристов, сошедших на древнюю поверхность спутника Земли. Люди вмиг подняли вверх облако серого реголита, медленно оседавшего в малой лунной гравитации. — Посмотрите, какие белые у меня следы! — восторженно закричал кто-то. — Верхний слой реголита Луны за миллионы лет воздействия сильной солнечной радиации постепенно темнеет. Ваши следы открывают настоящий цвет реголита. Пройдет еще несколько миллионов лет, и эти следы тоже станут темными, — пояснил гид. За годы работы в космосе Панчо ни разу не гуляла по поверхности Луны. Прогулка показалась ей интересной, особенно после того, как она отключила линию связи. Пустая болтовня туристов прекратилась, и девушка принялась с интересом слушать рассказ автоматического гида про «Рэнджер-9». Для других в автобусе Панчо — обыкновенный турист, каких приезжают сюда сотни. На сей раз в экскурсию отправилось целых три автобуса. Панчо знала, что в одном из них Мартин Хамфрис. Именно поэтому она и приехала сюда: не развлекаться, а отчитаться перед ним о «проведенной работе». Группа туристов уже ушла далеко вперед, а она все продолжала крутиться недалеко от автобусов. Механический гид рассказывал о лунных кратерах, которые были разбросаны на поверхности рядом с местом старого крушения космического корабля. Извилистые трещины на поверхности то утончались, то становились глубже в таинственных призрачных облаках аммиака и метана. В этот момент Панчо увидела Хамфриса, шагающего ей навстречу, поднимая с поверхности целые тучи пыли. Наверное, это он, потому что его скафандр немного шире и тяжелее. На швах установлена система саморегуляции, которая помогала двигаться быстрее. Наверное, и более совершенная система защиты от радиации. Хамфрис чересчур заботится о своей шкуре. На скафандре не значилось таблички с именем, и пока он не подошел совсем близко, Панчо так и не смогла разглядеть через стекло шлема его лицо. Мужчина шел прямо ей навстречу до тех пор, пока почти не столкнулся с ней. Она узнала его лицо: круглое, с вздернутым вверх носом, как у веснушчатого сорванца, но с холодным, сердитым взглядом. Девушка подняла левую руку, а правую поднесла к кнопочной панели, жестами спрашивая Хамфриса, какую радиочастоту он хочет использовать для разговора. Тот поднял вверх руку в перчатке и показал свернутый провод. Медленно, с осторожностью человека, не привыкшего работать в космическом скафандре, он вставил провод в штепсельный разъем в шлеме и показал на другой конец провода. Панчо взяла его и вставила в свой шлем. — Отлично, — услышала она голос Хамфриса так же отчетливо, как будто они сидели одни в уютной комнате, — теперь можем говорить, не опасаясь, что нас подслушают. Панчо вспомнила свое детство, когда вместе с другими соседскими детьми делала игрушечные телефонные линии из бумажных трубочек и веревок. Они использовали тот же принцип: связали свои шлемы одним проводом, чтобы разговаривать, не используя радио. Это сработает, если только не отходить слишком далеко друг от друга, подумала Панчо. Девушка заметила, что провод длиной не более трех метров. — Волнуетесь, что нас могут подслушивать? — спросила она Хамфриса. — Не совсем, но рисковать все же не стоит. Слова Хамфриса показались ей не лишенными смысла. — А почему нельзя встретиться у вас внизу, как и раньше? — Не нужно, чтобы лишний раз видели, как вы спускаетесь ко мне. Вот почему! — раздраженным тоном ответил мужчина. — Не думайте, что Дэну Рэндольфу понадобится много времени, чтобы обнаружить ваши постоянные визиты ко мне! — Ну и что? Он подумает, что вы просто приглашаете меня на ужин, — ехидно заметила Панчо. Хамфрис хмыкнул в ответ. Девушка знала, что он уже дважды приглашал на ужин Аманду и именно по этой причине перестал встречаться с Панчо у себя дома. Теперь они встречались в заранее установленных местах и в определенное время: во время прогулок по «Гранд Плазе», во время низкогравитационного балета в театре Селены, во время экскурсии по лунным кратерам на поверхности. Если бы скафандр не мешал, Панчо саркастически пожала бы плечами. — Рэндольф сделал свое предложение административному совету Селены, — сказала она. — Я уже знаю. И они отказали ему. — Ну да, в каком-то смысле... — Что ты имеешь в виду? — вспылил Хамфрис. — Несколько граждан Селены изъявили желание работать в проекте. Он собирается отправиться на станцию «Новая Венесуэла» и попытаться уговорить доктора Карденас возглавить группу. — Карденас?! — Она лучший эксперт по нанотехнологиям, — сказала Панчо. — Да, Карденас получила Нобелевскую премию, прежде чем нанотехнологии запретили на Земле, — пробормотал Хамфрис себе под нос. — Именно с ней он и собирается поговорить. Некоторое время Хамфрис молчал. Он выглядел скорее как статуя в скафандре. — Использовать для строительства корабля наноботы... Такого поворота событий я не предполагал, — сказал он после затянувшейся паузы. — Это обойдется дешевле и, возможно, окажется эффективнее. Она почувствовала, как Хамфрис слегка кивнул. — Я должен был учесть этот вариант. Если Рэндольф сможет построить корабль с помощью наноботов, ему не понадобятся мои деньги. Мерзавцу не удастся оставить меня с носом, после того как я сам лично подкинул ему эту блестящую идею на блюдечке! — Не думаю, что он так поступит. — Да? — Хамфрис начинал злиться все больше и больше. — Это я предложил ему проект с ядерным двигателем, я предложил профинансировать его! А он играет в грязные игры за моей спиной, пытаясь найти деньги из других источников! Мало того, теперь он планирует построить корабль вообще без моего участия! Этот подонок хочет обмануть меня! — Но... — Заткнись! Меня не волнует, что ты думаешь! Рэндольф считает, что может выкинуть меня из проекта! Что ж, ему придется дорого заплатить за это! Я уничтожу его! Хамфрис выдернул провод из шлема Панчо, резко повернулся спиной и зашагал к автобусу, поднимая облака серой пыли, которые почти скрыли его от глаз Панчо. Если бы не столь тяжелый скафандр, он, наверное, подпрыгивал бы на целых два метра с каждым шагом вперед. Казалось, злоба переполняла все его существо. В каждую секунду он мог упасть от такой спешки. Панчо видела, как Хамфрис что-то сказал водителю автобуса и поднялся в кабину. Водитель зашел вслед за ним, закрыл люк, и автобус тронулся в сторону ангара Селены. Интересно, Хамфрис позволит парню вернуться и забрать других туристов или оставит их разгуливать здесь? В любом случае люди могут с горем пополам втиснуться в оставшиеся два автобуса. Панчо решила, что от нее в данном случае мало что зависит, и приняла решение с пользой потратить оставшееся от экскурсии время. Девушка поспешила вперед, догоняя остальных туристов. Следует немедленно рассказать Дэну о случившемся. Хамфрис действительно взбешен и, вполне возможно, способен совершить нечто ужасное. Например, убийство... |
||
|