"Волчьи миры" - читать интересную книгу автора (Коул Аллан, Банч Кристофер)Глава 3Кратер, на одну из гор которого рухнул злосчастный «Сиенфуэгос», по форме напоминал яйцо диаметром почти в семьдесят пять километров. Само озеро занимало половину его площади, хотя никаких сомнений не вызывало то, что оно вскоре должно было пересохнуть. Стоя на вершине горы, Ида увидела, что от широкой части «яйца» к более узкой протянулась трещина длиной в десять километров, образовавшаяся в результате падения корабля. Группе «Богомол-13» предстояла длительная прогулка к подножию кратера. Мало-помалу члены экипажа полностью осознали серьезность сложившейся ситуации, которую можно было охарактеризовать одним емким понятием – катастрофа. Вследствие аварии они потеряли почти все приборы, в суматохе оставили крайне необходимые запасные защитные костюмы и кислородные аппараты, прихватив с собой лишь стандартные, индивидуального пользования приспособления для фильтрации воды, без которых, по слухам, ни один солдат спецотряда Богомолов не мог и шагу ступить. Скверно обстояли дела и с оружием – успели вынести лишь виллиганы, запасные магазины к ним и приставки АМ-2, при помощи которых можно было стрелять разрывными снарядами. – Такая расхлябанность непростительна для мужчины, – с грустью пробурчал себе под нос Алекс. – У кого-нибудь есть идеи? – спросила Бэт, продираясь сквозь заросли тростника. – Как нам выбраться с этой хреновой планеты? – Составить план действия было бы немного легче, если бы Ида могла сказать нам, куда она посадила корабль. – Разрази меня гром! – проворчала толстуха. – Постарайтесь припомнить: у меня было не слишком много времени, чтобы тратить его на такие пустяки, как навигация. – Какое это имеет значение? – возразила Бэт. – Ты во всем виновата. – Почему? – Потому что всегда должен быть кто-то виноват, – объяснила Бэт. Так гласит закон Империи. – С другой стороны, кто бы мог справиться лучше, чем наш миниатюрный пилот? Алексу следовало придержать язык за зубами. После тяжелого дня шутки великана шотландца больше не казались Иде смешными. Она решительно повернулась к Алексу: – Оставь меня в покое, а не то я выколю тебе глаза одним пальцем! Ах ты, вонючий кусок... Стэн решил вмешаться, пока страсти не успели накалиться. – Прекратите. Словами горю не поможешь. – Не трогай их, пусть сами разбираются, – предложил Док. – В данный момент небольшое кровопролитие взбодрит меня неимоверно. Вдруг Алекс присвистнул. – А ну-ка, посмотрите сюда! Выбравшись из зарослей тростника, они вышли на открытую местность. Когда-то земля здесь была покрыта толстым слоем вулканической лавы, которая впоследствии превратилась из ионизированной массы в твердые камни. Алекс указывал на группу огромных следов, глубоко отпечатавшихся на поверхности затвердевшей лавы. Стэн проследил глазами за направлением следов: они выходили из того места, которое в незапамятные времена должно было быть краем озера, тянулись вдоль него метров двадцать и на одном участке стали видны наиболее отчетливо – вероятно, здесь существо остановилось. Затем следы поворачивали обратно; создавалось впечатление, будто существо увидело что-то и стало в нерешительности топтаться на месте, после чего продолжило свой путь. Дальше следы терялись и постепенно исчезли совсем. Стэн стал в один из следов, напоминавших по форме огромную человеческую ступню, и от удивления поднял брови. В этот след могли вместиться по крайней мере две его ноги. – Надеюсь, мы не встретимся с нашими кузенами, – возбужденно сказал он. Ида включила маленький переносной компьютер и исследовала застывшую лаву, после чего засмеялась. – Можете считать, что вы в безопасности: этим следам по крайней мере миллион лет. Все облегченно вздохнули. – Интересно, какими они были? – протянула Бэт. – Очевидно, Озерные Люди, – ответил Док. Алекс подозрительно посмотрел на него. – С чего ты взял, образина заумная? – спросил он. Док пожал мохнатыми плечами. – А как еще могли называть себя существа таких колоссальных размеров, жившие на берегу озера? – Док, будь я женщиной азартной, каковой я и являюсь, – произнесла Ида, – то, изъясняясь языком картежников, я бы сказала, что ты превзошел самого себя. Откуда такие глубокие познания? Все единодушно согласились с мнением Иды. Док поковылял прочь, оставив свой вывод без комментариев. С вершины невысокого холма открывалась довольно интересная картина, при виде которой Стэн незамедлительно скинул с плеча виллиган. Покатые склоны гор кратера плавно переходили в плоскую равнину, покрытую зарослями кустарника. Дальше виднелись разбросанные группами и казавшиеся отсюда крошечными покрытые тростниковыми крышами хижины. Вероятно, этих хижин, частично укрытых раскидистыми кронами деревьев, было две или три сотни. Но гораздо больше Стэна и его товарищей насторожила сплошная стена воинов, выстроившихся плечом к плечу. Каждое из этих существ было не меньше трех метров ростом. Ида явно ошиблась насчет следов, оставленных неизвестными существами в затвердевшей лаве. Эти гиганты не только не вымерли, но пребывали в полном здравии. Мало того, настроены они были враждебно. Огромные существа с кожей цвета тростника – под цвет окружавшей их выжженной саванны – щеголяли яркими балахонами, укрепленными на одном плече искусно сработанными пряжками. Воины были вооружены длинными копьями, возвышавшимися над их головами. – Так что ты там говорила о нашей полной безопасности, Ида? – Откуда мне было знать, что они все еще топают по этой планете? Во всяком случае, лестно я о них не отзывалась. – Что теперь будем делать? – спросила Бэт. – Кажется, один из них идет к нам на переговоры. – Стэн указал рукой в сторону воина, взбиравшегося по склону холма. Все направили виллиганы на незнакомца. – Сейчас же опустите оружие, – прошипел Стэн. – От нас не должна исходить угроза. – Угроза? Что-то я не пойму, кто кому угрожает, – проворчал Алекс. Существо остановилось в десяти метрах от. них. С близкого расстояния оно выглядело просто громадным. Воин казался еще выше ростом благодаря длинному узкому лицу с низконависшими кустистыми бровями. Рыжевато-каштановые волосы его были гладко зализаны назад и напоминали шлем. В руках воин держал перевязанный веревкой кожаный чехол, содержимым которого, как оказалось, было оружие. Члены экипажа невольно вздрогнули, когда существо швырнуло чехол в их сторону. Чехол упал прямо к ногам Стэна. – Ари'сиа! Ари'сиа! – воскликнуло существо, указывая рукой в сторону леса, покрывавшего одну сторону холма. – Чего он хочет, Док? – спросил Стэн. Док покачал головой. – Не имею ни малейшего понятия. Могу только сказать, что говорит он на малодоступном гортанном наречии. – Ари'сиа! – снова выкрикнуло существо. Затем оно отвернулось, спустилось вниз по холму и скрылось за деревьями. – Высказываю свое предположение, – начал теоретизировать Док. – Это примитивная культура воинов-пастухов. Они больше не кочуют, а войны их скорее напоминают набеги и состязания чемпионов. Стэн вздохнул, прошел вперед и, встав на колени, вытянул из кожаного чехла набор оружия. Ассортимент был довольно широким: одно короткое копье; один атлатл или метательная палица; одна дубинка средних размеров; одно длинное боевое копье и один полированный резной кусок твердого дерева. «Наверное, эту деревяшку нужно метать», подумал Стэн, с любопытством разглядывая мудреное оружие, вырезанное в форме буквы quot;Vquot;. – Нам бросили вызов, – продолжал Док. – Нашему представителю придется встретиться с ним один на один в этом лесочке. Если наш чемпион проиграет, все мы распрощаемся с жизнью. Если же мы победим, они назовут нас братьями и примутся спаивать каким-нибудь адским зельем. – Док был горд своим спонтанным умозаключением. – Вопрос заключается в том, кто именно из нас, героев, решится войти в этот лесок? Я бы мог предложить... Бойцы отряда Богомолов привыкли смело вступать в бой и не пасовать перед опасностями. К тому времени, как Док начал выдвигать свое предположение, Стэн уже принял решение сразиться с незнакомцем. Он молча поднял с земли оружие и начал быстро спускаться по склону холма вниз, к лесу. Благодаря малой силе тяжести бег Стэна становился более стремительным, он почти влетел в лес. Со стороны саванны послышались жуткие улюлюкающие крики воинов. Споткнувшись, Стэн перелетел через куст, перекувыркнулся в воздухе, упал на землю, перекатился через левое плечо и вскочил на ноги. Послышался топот тяжелых шагов, и в следующую минуту Стэн увидел перед собой огромные колени. Припав к земле, он услышал свист пролетевшего мимо копья, вонзившегося в дерево на том уровне, где должен был находиться его живот. Стэн продолжал лежать, едва переводя дыхание, судорожно сжимая руками чехол с оружием. В эту минуту он вспомнил одну из любимых поговорок глубоко ненавистного ему инструктора Богомолов по простейшим видам оружия: «Стоит тебе только подумать о смерти, солдат, и можешь считать себя мертвецом». «Не думай о смерти. Действуй машинально. Слушай. Смотри», приказывал себе Стэн. Легкий ветерок донес до его обоняния нежный запах незнакомых цветов, послышался слабый шелест листвы. «К черту мысли о смерти», – думал Стэн, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону и пытаясь выяснить, где прячется воин. Стэн углублялся в чащу леса. Видневшиеся вдали темные тени оказались виноградными лозами и корнями вековых деревьев. Тишину нарушали лишь шорохи копошившихся вокруг мелких животных да жужжание насекомых. Пригнувшись, Стэн продолжал преследовать существо, бросившее ему вызов. Послышался хруст сломанной ветки. Враг притаился где-то рядом. А затем – снова тишина, нарушаемая лишь пронзительным жужжанием какого-то насекомого. Увидев впереди неясные очертания фигуры, Стэн мгновенно вытащил короткое копье, метнул его что было сил и одним прыжком отскочил в сторону. Копье утонуло в зарослях кустарника. Тишина. «Промахнулся, подумал Стэн и спрятался за дерево. Наступило томительное ожидание. Неужели ты не выйдешь ко мне? – размышлял Стэн, ползком пробираясь вперед под прикрытием зарослей кустарника, в который угодило копье. Впрочем, не так уж и мимо». На примятой траве остались следы огромных ступней и пятна ржавого цвета, которые были ни чем иным, как кровью. Однако, судя по количеству этой крови, Стэн понял, что противник не был серьезно ранен. Он начал исследовать местность, пытаясь выяснить, куда скрылось существо. Про себя лейтенант с горечью отметил, что противником нельзя не восхищаться. Каким образом создание таких огромных размеров могло бесследно исчезнуть? Встав во весь рост, Стэн направился в глубину леса. – Ари'сиа! – снова послышался воинственный клич. Стэн прислушивался в течение пятнадцати минут. По крайней мере, последних пять из них он пытался придумать, что делать дальше. Стэн осторожно отодвинул несколько веток и буквально опешил. Он оказался у края большой поляны, на противоположной стороне которой стоял воин. По-видимому, поляна находилась в самом центре огромного тенистого леса и на ней не раз встречались, сражались и погибали эти существа. Воин отбросил в сторону кожаный чехол с оружием, оставив при себе лишь огромный бумеранг, вырезанный, по всей вероятности, из цельного ствола дерева. Угрожающе размахивая им, противник закричал пронзительным голосом «Ари'сиа!», вызывая Стэна на поединок. Стэн бесшумно обошел поляну кругом, прячась за деревьями, пытаясь проследить за логикой воина. Очевидно, это сражение, игра или что бы то ни было, состояла из определенных формальных правил: сначала противники должны были выслеживать друг друга в лесу, затем, если оба останутся живы, им предстояло пройти следующий тест – выдержать поединок на поляне, вступить в бой один на один, пользуясь одинаковым видом оружия. В данный момент все шло к тому, что они должны предстать лицом к лицу на открытой площадке и бросить друг в друга бумеранги. Стэн находился в невыгодном положении, что создавало несколько проблем. Прежде всего, он был уверен, что, хотя поединок полагалось вести до победного конца, многочисленные друзья, родственники и даже просто случайные собутыльники существа не слишком обрадуются, если Стэн снесет ему голову. Вторая проблема заключалась в самом бумеранге. Стэн в восемнадцатый раз взвесил его на руке. Он неоднократно метал штуки, подобные этой, на тренировках по примитивным видам оружия, но все они гораздо лучше подходили по размерам, то есть были длиной не более четверти метра. Это же оружие предназначалось для трехметровых гигантов. Стэн с трудом поднимал его, не говоря уже о том, чтобы прицельно бросить. Лейтенант снова и снова взвешивал все «за» и «против», анализируя сложность создавшейся ситуации, но каждый раз приходил к одному и тому же выводу. Недовольно хмыкнув, он вышел на поляну. Заметив противника, воин прекратил выкрикивать свою тарабарщину, лицо его озарилось улыбкой. Стэну показа лось, что это улыбка удовлетворения, словно существо успокоилось, поняв, что его соперник не отказывается вступить в поединок. Воин пригнулся и выставил вперед руку с бумерангом, который он держал за узкий конец. Стэн, чувствуя себя полным идиотом, попытался скопировать эту стойку. Атака началась без всякого предупреждения. Громадное существо вложило все свои эмоции в бросок, разогнувшись, словно гигантская стальная пружина. Бумеранг скосил траву на уровне колен Стэна, но он высоко подпрыгнул, почти взмыв в воздух. Затем Стэн с ужасом заметил, что смертельное оружие летит обратно, вращаясь со страшной скоростью. Теряя равновесие, Стэн все-таки успел уклониться, как вдруг... жгучая боль повергла его в шок, и он упал на землю. Стэн вскочил на ноги, выплевывая землю и траву. Он осмотрел левую руку, задетую бумерангом, и услышал скрипучий смех своего оппонента. У ног Стэна лежал его собственный бумеранг, расколовшийся надвое. Осознав, над чем смеется противник, Стэн впал в ярость – ему нечего было бросить в ответ, хотя какая в том разница? Он бы все равно не смог метнуть бумеранг. Исход этой странной дуэли можно было предугадать с самого начала. Воин поднял огромное копье и, словно гигантский кот, стал скачками приближаться к Стэну. В какое-то мгновение лейтенант хотел вынуть боевое копье, но вместо этого нащупал на поясе продолговатые ножны, осторожно расстегнул пряжку и почувствовал приятный холодок, когда нож скользнул в его руку. Стэн пробирался сквозь высокую траву, кружа вокруг противника, выбирая удобный момент для внезапного нападения и удара, как вдруг воин сделал резкий выпад в его сторону, коснувшись острием своего копья острия ножа Стэна и... исчез. Стэн инстинктивно бросился на землю и стал перекатываться с одного места на другое, неожиданно увидев нечто невероятное: воин переступал через него. Плавно, размеренно, словно гигантская цапля, он перешагивал через тело Стэна... тяжелые ступни глухо ударялись о землю, из-под них вылетали комья грязи. Воин смеялся, его забавляла эта игра в кошки-мышки. Стэн сделал кувырок через голову и встал на ноги. А затем, пользуясь преимуществами слабой гравитации, начал снова и снова подпрыгивать вверх, с каждым разом все выше, на высоту более двух метров, совершая головокружительные сальто в воздухе, словно какой-то сумасшедший акробат. Вдруг Стэн в очередной раз увернулся от копья, взмахнул ножом и опустил его на боевое оружие соперника. Воин остановился, в недоумении глядя на обломок своего копья. Воспользовавшись моментом, Стэн набросился на него и вцепился в горло. Когда воин стал задыхаться, Стэн взобрался ему на плечи и оседлал, плотно сомкнув на могучей шее колени. Стэн приставил нож к горлу своего противника и застыл в нерешительности, думая, что делать дальше. – Ари'сиа! – произнес наконец Стэн, проведя ножом по коже гиганта. Воин поднял голову и посмотрел на Стэна. Дыхание его было тяжелым. Затем лицо великана вдруг медленно расплылось в улыбке. – Ари'сиа! – выдохнул он. – Ты победил, черт возьми! Если бы воин воспользовался замешательством Стэна, он бы мог прихлопнуть его, как клопа. |
|
|