"Двойной орёл" - читать интересную книгу автора (Твайнинг Джеймс)

Глава 32

5.35

Том соскочил с постели в тот момент, как сработала сигнализация. Он сам налаживал систему; стоявший у изножья кровати монитор компьютера вдруг зажегся и показал нижний этаж здания. Одновременно мигающий красный сектор указывал на место, где систему сигнализации привели в действие. На первом этаже находился посторонний. Подозрения Тома подтвердили и звуки: снизу донесся звук какого-то разбившегося предмета — видимо, хрупкого.

Том схватил валявшиеся на полу рубашку и джинсы, натянул на себя, затем не без труда сунул ноги в нерасшнурованные кроссовки. Теперь он слышал, как они поднимаются к нему по лестнице, обувь на мягком резиновом ходу поскрипывала на ступенях, хлопали двери, возгласы «чисто» и «сюда» доносились все громче, по мере того как неизвестные пробирались через офисные помещения.

Дверь с грохотом распахнулась, и шесть фигур в черном ворвались в комнату.

— Полиция! Не двигаться! Мы вооружены!

Том послушно поднял руки. С такими крутыми ребятами не поспоришь.

— Том Кирк? — спросил Дэниелс.

Том мрачно кивнул в ответ.

— Ну конечно, это Том гребаный Кирк, кто ж еще, — злобно выдохнул Кларк.

Он появился в дверях, тяжело дыша, лицо раскраснелось после подъема по крутой лестнице, галстук съехал набок. Вооруженные мужчины расступились и пропустили Кларка в комнату, по-прежнему держа Тома на мушке.

— Том Кирк, — проговорил Кларк. — Вы арестованы за убийство Генри Джулиуса Ренуика. — Глаза у Тома изумленно расширились. — Вы имеете право хранить молчание, но лично я не советую. Поскольку позже это повредит вашей защите в суде. Если только посмеете утаить при допросе хоть что-нибудь.

Кларк приблизился к Тому, теперь их лица разделяли несколько дюймов.

— Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. — Тонкие губы растянулись в улыбке. — Я знал, рано или поздно ты попадешься, ублюдок несчастный.

Том был потрясен. Он ничего не понимал. Дядя Гарри? Убит? Он убил Гарри? Нет, это просто смешно. Безумие, какая-то ошибка. Слишком ужасно, чтобы поверить. И он не верил. Отказывался верить.

— Даже ты понимаешь, Кларк, что все это чушь собачья. Я, конечно, не без греха, но не убийца. Гарри Ренуик и я, мы были… семьей.

— У типов вроде тебя никакой семьи нет и быть не может.

— Я видел Гарри вчера вечером. Он пригласил меня на обед. Меня и еще одну свою приятельницу. Когда я уходил, он был жив. Да вы спросите ее!

— Неужели? — насмешливо протянул Кларк. Он зашел к Тому со спины. — Странно. Почему же тогда стол накрыли на двоих?

— На двоих? Нет, это какая-то ошибка!

— Никакой ошибки, Кирк. И ты прекрасно знаешь. Попробуй догадаться с трех раз: чьи отпечатки мы нашли по всему дому? Правильно. Твои. Твои и Ренуика. И никого больше там не было.

Том чувствовал на затылке жаркое дыхание Кларка. Тот полез в карман и извлек наручники.

— Долго я ждал. И поверь, оно того стоило. Стоило ждать, чтобы увидеть это выражение на твоей физиономии, — злобно прошипел Кларк.

Том сознавал, что уйти будет трудно. Численное преимущество на стороне противника, к тому же вооружены парни до зубов. Но стол, накрытый на двоих? Лишь его отпечатки в доме? Самая настоящая подстава, старо как мир. И кто-то хорошо потрудился, чтобы все организовать. Кларк, разумеется, клюнул на приманку. Чутье, выработанное и отточенное Томом за долгие годы, каждая клеточка тела твердили, что надо сматываться отсюда поскорее. Если бежать, то сейчас.

Кларк схватил его за запястье и начал выворачивать руку за спину, чтобы надеть наручники. Том не стал сопротивляться, напротив, расслабился, поддался железной хватке Кларка. Тот же рассчитывал на сопротивление, а потому на миг потерял равновесие. Том выдернул руку, резко развернулся к Кларку лицом, схватил его за руку и рывком притянул к себе.

Вооруженные полицейские, явно не ожидавшие от него такой прыти, дружно отступили на шаг и вскинули стволы. Том укрылся за спиной Кларка и изо всей силы выкручивал ему руку, так, что тот вскрикнул от боли.

— Не двигаться. Да он мне сейчас больную руку сломает!

— Он у меня на мушке, сэр, — сказал один из бойцов Дэниелсу и прицелился чуть правее головы Кларка.

— Ты сдурел? — взвизгнул Кларк. — Ты же меня сейчас пристрелишь, недоумок поганый!

Дэниелс опустил ствол оружия, сделал знак своим подчиненным последовать его примеру. Он сверлил взглядом Тома Кирка.

— Послушайте, не дурите, Кирк. Ваш дом окружен. Сдавайтесь. Нам все эти осложнения со стрельбой ни к чему. Не дай Бог, кто пострадает.

— Никто не пострадает, если вы уйдете, — произнес Том. А затем, пятясь, пошел по комнате до туалета, толкнул каблуком дверь, втянул за собой Кларка и запер ее. Пинком заставил Кларка встать на колени, затем приковал его наручниками к сточной трубе унитаза. Теперь Кларк и шевельнуться не мог. Его лицо побелело от страха и ярости.

— Ты грязный ублюдок, Кирк, — пробормотал он сдавленно и утробно. — Ты, считай, покойник. Сам лично прикончу тебя, тварь. Слышал?

Том открыл маленькое окошко, высунулся, осмотрелся. Оно выходило в узкий безлюдный проход между домами; внизу, футах в пятидесяти, тянулась полоска асфальта, загаженного голубями. В дверь застучали.

— Открывай, Кирк! Считаю до десяти, и мы идем на штурм! — Дэниелс начал отсчет: — Один… два…

Том вспрыгнул на подоконник.

— Три… четыре… пять…

Перед тем как выбраться наружу и спуститься по водосточной трубе, Том протянул руку и слил воду в бачке.

Через несколько секунд дверь туалета разлетелась в щепки и в тесное помещение ворвались трое с пистолетами наготове во главе с Дэниелсом. Увидев, что Кирка нет, Дэниелс бросился к окошку, выглянул наружу. Рядом тянулась по наружной стене водосточная труба. В узеньком проходе внизу — никого.

— Ушел через окно. Все на улицу, живо! Мы должны блокировать район!

Мужчины послушно бросились к лестнице. Дэниелс тоже собрался уходить, как вдруг услышал доносившийся из-за разбитой двери кашель и какой-то невнятный шум, похожий на журчание. Он резко распахнул дверь и заметил затылок Кларка. Волосы и плечи мокрые, весь трясется.

— Дэниелс? Вы, что ли? Освободите же меня, черт вас побери! — взвыл Кларк. Вода в унитазе все еще бурлила — в нескольких дюймах от его носа.

Дэниелс наклонился к нему и прошептал на ухо:

— Отличная операция, Кларк.