"Гибель и возрождение" - читать интересную книгу автора (Пирс Йен)ГЛАВА 6— Нельзя ли сохранить происшествие в тайне? Хотя бы до тех пор, пока мы не узнаем, что произошло? — со слабой надеждой в голосе спросил отец Жан. — Это обязательно попадет в газеты? Все они медленно приходили в себя. На какое-то время жуткое зрелище повергло их в шок. Отец Поль, проявив изумительное самообладание и находчивость, опомнился первым. Его действия, как сказал потом отец Жан, спасли отцу Ксавье жизнь. Он остановил кровотечение, принес теплые одеяла и вызвал машину «скорой помощи». Больница находилась всего в двух милях от монастыря, благодаря чему «скорая» приехала на удивление быстро. Врачи оказали пострадавшему первую помощь, после чего погрузили его на носилки и увезли в больницу. «Шансы на выздоровление невелики, — сказал один из врачей. — Чудо, что он вообще еще жив. Должно быть, крепкий старикан, если до сих пор еще дышит». Флавия отрицательно покачала головой в ответ на просьбу отца Жана. — Боюсь, нет ни малейшей возможности скрыть происшедшее. Кто-нибудь все равно расскажет репортерам. И мы будем выглядеть очень некрасиво, если попытаемся утаить инцидент от общественности. Боюсь, вам не избежать огласки. — Расследованием займетесь вы, синьорина? — Как получится. Покушение на убийство — не наш профиль. Однако отец Ксавье мог пострадать при попытке задержать грабителей. Тогда на первый план выходит похищение картины. — Это означает, что дело перейдет в ваши руки? Если все было так, как вы говорите? — Мы в любом случае не останемся в стороне. — Это хорошо. — А для вас это имеет значение? — спросила Флавия. «Как его могут интересовать такие мелочи, когда жизнь отца Ксавье висит на волоске? — подумала она. — Даже меня это сейчас мало волнует». — Всегда лучше иметь дело с человеком тактичным и деликатным. Разумеется, главное — поймать преступника. Но я уверен: отец Ксавье не хотел бы, чтобы несчастье, случившееся с ним, бросило тень на орден. — Каким образом несчастье, случившееся с отцом Ксавье, может бросить на вас тень? Отец Жан кивнул и хотел что-то сказать, но не решился. — У вас есть какие-нибудь соображения по поводу… — спросил он. — Того, что случилось? Никаких. Пока я ничего не могу сказать. А там… поживем — увидим. Думаю, вам известно на данный момент больше, чем мне. Если бы вы могли показать мне, где у вас телефон… Она ушла звонить Боттандо, и Аргайл смотрел ей вслед, чувствуя себя покинутым и одиноким. Видеть ее за работой каждый раз было для него потрясением. Его поражала мгновенная перемена в любимой женщине, когда она превращалась в спокойного, уверенного, холодного и циничного полицейского. При виде крови у него подкосились колени, а Флавия лишь в первый момент слегка побледнела. Немного погодя он даже увидел, как она подавила зевок. Сам он, несмотря на ранний час, испытывал сильнейшее желание выпить. Он вышел на улицу и завернул в ближайший бар. Стайка мужчин, судя по виду, местных жителей, зашедших сюда выпить перед работой чашку кофе с булочкой, с любопытством воззрилась на него. — Я видел, в монастырь проехала «скорая», — сказал один из них, приглашая его к разговору. — И полиция, — поддержал другой. — Я разглядел их номера. — Вы не знаете, в чем там дело? — спросил третий. — Э-э… — начал Аргайл. — Оттуда вынесли тело. Что там случилось? — Кажется, там произошло ограбление. Пострадал настоятель монастыря. Но он еще жив. Мужчины сокрушенно покачали головами. Куда катится этот мир? А вы чего хотели? — А что они украли? — спросил самый общительный. — Насколько мне известно, не так уж много, — успокоил он их. — Всего одну картину, и не самую ценную. Они утащили маленькую «Мадонну». Один из мужчин отставил чашку с кофе и сурово посмотрел на Аргайла. — «Мадонну»? — Такую маленькую икону. — Аргайл руками показал размер. — Она совсем потемнела от старости. — Ту, что в боковом приделе? — Да, ее. Мужчины долго тихо переговаривались, потом Аргайл заметил, как один вытащил из кармана куртки носовой платок и тайком промокнул глаза. — О нет! — воскликнул кто-то. — Неужели ее?! Как всегда в таких случаях, Аргайл посмотрел на молодого бармена, спрашивая взглядом, что здесь происходит. Уж он-то не подведет — модная стрижка и безразличный вид вселяли уверенность, что его не может волновать подобная чепуха. Однако парень тоже заметно помрачнел и с неестественной тщательностью принялся протирать бокал. — Подонки, — процедил он. — Подонки. Гармония, царившая в баре, разрушилась. Радужная атмосфера растаяла после слов Аргайла, как мороженое на июльском солнце. Все были возмущены и, несомненно, расстроены. Почти напуганы. — Мне очень жаль, что я принес плохую весть, — сказал Аргайл, пытаясь сгладить впечатление от того беззаботного тона, которым он сообщил им новость. — Я не думал, что это так важно для вас. Туда ведь никто не ходит, разве нет? — Потому что там закрыто. Это все он. — Но… — Главное, что она была там. Вот что имело значение. — Понятно. С невероятным облегчением Джонатан увидел в дверях бара отца Поля. — Не могли бы вы вернуться? Синьорина ди Стефано хочет поговорить с вами. — Как вы думаете: отец Ксавье пробыл в церкви всю ночь? — спросил Аргайл по пути в монастырь. Отец Поль пожал плечами: — Не знаю, мистер Аргайл, в самом деле не знаю. Вчера я лично делал обход и проверял, все ли закрыто. Я не заметил ничего необычного. — Когда вы делали обход? — Сразу после одиннадцати. После вечерней службы У нас есть час свободного времени. В десять мы гасим свет. После этого дежурный делает обход. — И вы ничего не видели? Он мотнул головой. У ворот монастыря Аргайл насчитал целых пять машин различных государственных служб, которые в таких случаях появляются как из-под земли. Флавия стояла во дворе и горячо спорила о чем-то с Альберто. — Послушай, я не хочу больше спорить с тобой, — сказала она, хотя по всему было видно, что уступать она не собирается. — Мне все равно, кто будет заниматься расследованием — ты или я. «Чистой воды блеф», — подумал Аргайл. — Меня попросили прийти сюда в связи с предполагаемым ограблением, и я предложила выяснить, что здесь происходит. Я не собираюсь взваливать на себя больше, чем… «Поразительно, как она умудряется так убедительно лгать», — вздохнул Аргайл. Альберто стушевался и, похоже, был близок к капитуляции. В конце концов они договорились переложить решение на своих начальников и снова перешли на приятельский топ. — Джонатан! — позвала Флавия. — Знаешь, тебе придется написать заявление. Отдашь его вот этому человеку. Аргайл кивнул: — Прекрасно. Только оно будет очень коротким и абсолютно бесполезным. Хотите, я сделаю это прямо сейчас. Альберто покачал головой: — Сначала пусть эксперты дадут свое заключение. После этого мы поговорим с вами в более спокойной обстановке. — Мне придется торчать здесь целый день? — Боюсь, что так. — А если я подожду в другом месте? Я пришел сюда всего на час, у меня сегодня лекция. Альберто хотел было возразить, но для чего тогда существуют друзья? Флавия поручилась за Джонатана, и Альберто отпустил его, взяв обещание вернуться сразу после лекции. Джонатан и сам не знал, рад он этому или нет. К тому времени как он вернулся, был достигнут некоторый прогресс. Из больницы поступила информация, что отец Ксавье жив, но находится в интенсивной терапии. Врачи считают невероятным везением то, что он выжил. Орудие преступления подходящей формы и размера найти не удалось. Во всяком случае, со следами крови. Полицейские разных подразделений объединились и дружно вели допросы и составляли протоколы. Менцис не смог сообщить ничего полезного, даже когда его убедили отвлечься от собственных проблем и сосредоточиться на более важном предмете. Вчера вечером он ушел домой около шести, переоделся и отправился на прием, где надеялся свести знакомство с влиятельными людьми в мире искусства. Однако этих людей он там не застал, поэтому ушел рано, поужинал в ресторане, ночь провел дома. В восемь утра он зашел в бар за углом своего дома выпить кофе. Менцис продемонстрировал счет из ресторана, с готовностью согласился, что не имеет алиби с половины одиннадцатого вечера до восьми утра, но, казалось, был несильно этим обеспокоен. — Если вы назовете мне причину, по которой я мог совершить попытку убийства отца Ксавье, мне будет интересно ее услышать, — сказал он. — По-моему, всякому ясно, что жертвой должен был стать я. Флавия подняла на него недоумевающий взгляд. Что позволяет ему сделать такой вывод? — Судите сами. На меня сыплются нападки со всех сторон. Вы видели эту непристойную статейку? Позор! Они написали ее с вашей подачи. Вы ненавидите иностранцев и потому скормили эту историю газетчикам. — Уверяю вас: я не делала ничего подобного. Может, вы еще скажете, что нападение на отца Ксавье — моя работа? — сухо спросила Флавия. — Это сделали те, кто с вами заодно, — не унимался Менцис. — Они явились ночью в церковь, чтобы испортить картину, над которой я работаю. Отец Ксавье застал их врасплох, и они ударили его. Это же ясно как день. — А икона? Менцис отмахнулся: — Любительская мазня. Они взяли ее, чтобы сбить вас со следа. Думали, вы станете искать грабителей, а они останутся в стороне. Говорю вам: это сделано для того, чтобы отнять у меня Фарнезину. Но я не допущу этого. Учтите: вы лично ответите… — Вы хотите сказать… — Вот я сейчас сижу здесь и отчитываюсь о своих перемещениях, а завтра этот факт будет обнародован в газетах. Я не сомневаюсь, что вы при первой же возможности начнете звонить своим друзьям-журналистам. Наверняка те грязные сплетни, которыми вы их снабжаете, очень хорошо оплачиваются. — Полагаю, мне следует возмутиться. — Мне безразлично, как вы отнесетесь к моим словам. Я хочу, чтобы вы официально заявили, что ни в чем меня не подозреваете и все случившееся — происки моих врагов. — Вот как? — А я тем временем, — продолжил он, поднимая свою тушу со стула, — пойду в посольство. Посол — мой близкий друг. Вам известно, сколько денег благотворители из моей страны жертвуют на охрану памятников Италии? Вы имеете об этом хоть какое-то представление? Не дождавшись ответа, он вышел с весьма воинственным видом. Флавия вздохнула. — Чувствую, то еще будет дело, — пробормотала она. Следующим вошел отец Поль. Молодой священник был серьезен, спокоен и в меру огорчен, однако ни в коей мере не испуган. Он не проявил ни малейших признаков того естественного волнения, которое начинает испытывать любой допрашиваемый, даже если он ни в чем не виноват. Для начала они установили, что он из Камеруна, что ему тридцать семь лет, что он священник и приехал в Рим для получения образования в Грегорианском университете. — Это часть программы объединения церкви, — объяснил он. — Я приехал сюда, итальянские священники поехали в Африку. Таким образом мы изучаем образ жизни друг друга и постигаем значение культурных различий на собственном опыте. — И это действительно что-то дает? Вам, например? Он помолчал, прежде чем ответить. — Я бы предпочел, чтобы меня послали работать в обычную церковь, в народ. Там у меня было бы настоящее дело, а здесь я без толку просиживаю в библиотеке, — сказал он. — Хотя, разумеется, я счастлив исполнять волю ордена. — Но при этом хотите вернуться обратно? — Конечно. Я надеюсь вернуться очень скоро. Вернее, надеялся. — А что изменилось? — Это зависит от того, даст ли мне разрешение на отъезд глава ордена. К несчастью, он отклонил мою просьбу… — А теперь… Отец Поль улыбнулся: — А теперь, когда он поправится, он отклонит ее снова. — А если не поправится? — Тогда я заберу свое прошение, чтобы не подумали, будто я хочу извлечь личную выгоду из этой трагедии. Но я не сомневаюсь, ему станет лучше. — Вы думаете, ему поможет Бог? — О нет, я мыслю более приземленно. Просто до того, как найти свое призвание, я занимался медициной. Он серьезно ранен, но, думаю, не смертельно. Абсолютно непрошибаемый человек, подумала Флавия. Мог бы хоть чуть-чуть возмутиться или обидеться, когда она съязвила насчет его веры в Бога. — Когда состоятся выборы нового главы ордена? — спросила она. — Или его место автоматически займет заместитель? Отец Поль пожал плечами: — Точно не знаю. Меня не посвящали в тонкости устава. Но, полагаю, отец Жан, как старший из братьев, станет временно исполняющим его обязанности. Когда орденом управлял отец Чарлз, он был его официальным заместителем. — Хорошо. Итак, вчера вечером вы отправились на прогулку… — Около десяти вечера и вернулся в половине одиннадцатого. Я открыл ворота своим ключом, после чего снова запер их и задвинул засов. Потом проверил боковые двери — они были заперты, потом помещение библиотеки — там никого не было, все окна были закрыты. Уходя, я запер за собой дверь. Крыло, где находятся кельи братьев, никогда не запирается на случай пожара. — И потом вы пошли в церковь? — Да, я включил свет, быстро проверил все помещения и, уходя, снова запер дверь. — А сколько всего ключей от ворот? Много — они есть у всех обитателей монастыря. Кроме того, ключи есть у мистера Менциса, синьоры Грациани, у садовника, у монахинь, которые приходят нам готовить; наверное, еще у кого-нибудь… — А кто имеет ключи от церкви? — Все те же, поскольку там стоит точно такой же замок, как в воротах. — Значит, отец Ксавье мог войти в церковь, не спрашивая ни у кого ключа. — Разумеется. — А других входов она не имеет? — Есть вход с улицы, но его закрыли три года назад. Им пользовались местные жители, которые хотели помолиться. Боюсь, их было немного, и подобная практика не одобрялась. — Почему? — Это не нравилось местному приходскому священнику, к тому же икона не соответствовала духу времени. Наш глава ордена — очень современный человек. Три года назад нас ограбили, и он решил, что настал подходящий момент для радикальных перемен. Мы перестали пускать в церковь местных жителей и выполнили предписание полицейских по усилению мер безопасности. Отец Ксавье считал, что раз церковью пользуется так мало народа, никто и не заметит, если мы ее закроем. — Понятно, — сказала Флавия. — А как вышло на самом деле? Оказалось на удивление много недовольных. Многие семьи ходили сюда из поколения в поколение, а маленькую «Мадонну» считали своей хранительницей и защитницей. Когда церковь была открыта, они не обращали на нее внимания, но стоило ее закрыть, как они ужасно расстроились. Молодые девушки приходили к «Мадонне» перед свадьбой, а парни, даже не очень религиозные, просили ее о помощи перед экзаменами. — Ясно. А когда вы встаете? — В половине шестого. Обычно в это время бывает утренняя служба, потом — медитация примерно на час, затем — завтрак. Так было, пока церковь была открыта. Но после того как там обосновался мистер Менцис, мы стали использовать для службы библиотеку. — Получается, до девяти часов церковь была закрыта. — Да, верно. Ее открывают или синьора Грациани, или мистер Менцис. — Расскажите нам о синьоре. Отец Поль пожал плечами: — Я не так много знаю о ней. Лучше спросите отца Жана. По выходным она торгует на рынке и тогда приходит к нам очень рано. Но приходит она всегда, изо дня в день, и в дождь, и в солнце — это что-то вроде поклонения, как мне кажется. В наши дни редко встретишь такую набожность. Хотя… она всегда была редкостью. Для начала отца Жана тоже попросили сообщить свои биографические данные и общие сведения. Выяснилось, что он занимает в общине должность библиотекаря, а прежде, когда орден возглавлял отец Чарлз, был его заместителем. — Я хотел выйти на пенсию — теоретически возраст мне это позволяет, — сказал он со слабой улыбкой. — Но увы, мне не дали такого разрешения. — А сколько вам лет? — Семьдесят четыре. — Сочли, что вы слишком молоды? — Нет, просто нас осталось очень мало. Средний возраст братьев — шестьдесят лет. Молодежи почти не осталось. Когда я был молодым, братья проходили конкурсный отбор — орден предоставлял хорошую работу и помогал получить великолепное образование. Сейчас образование дает государство, а работа никому не нужна. — Отец Поль… — Он, как вы могли заметить, африканец. Очень хороший молодой человек. Только страны третьего мира и поставляют нам сейчас молодежь. Если мы радикально не изменим ситуацию в ближайшее время, я не удивлюсь… да, но вы, наверное, хотели спросить меня не об этом. — Да, пожалуй. Расскажите мне об отце Ксавье. Он пользуется у членов ордена популярностью? Его любят? Отец Жан замялся. — Я не совсем понимаю, о чем вы спрашиваете. — Я спрашиваю, были ли у него враги. — Вы хотите сказать?.. — Отец Жан побледнел от ужаса, когда до него дошел смысл вопроса. — Но ведь он пострадал только потому, что хотел остановить грабителей. Нападавшие не знали, кто он. — Мы должны рассматривать все версии. Конечно, это было ограбление. И тем не менее ответьте на мой вопрос. — Мне неприятна его постановка. — И все же. Отец Жан кивнул и с тяжелым вздохом ответил: — Ну что ж… насколько я знаю, семьи у него нет, во всяком случае, он ни с кем не общается. Фактически и друзей у него нет — ни внутри, ни за пределами ордена. — А враги? — Он не очень популярен у братьев; конфронтация началась с момента его избрания, хотя, думаю, любому было бы непросто занять это место после отца Чарлза. — В чем выражалась конфронтация? Отец Жан долго подбирал слова. — Орден переживает нелегкие времена, — сказал он наконец. — И, вступив в должность, отец Ксавье начал искать выход из сложившегося положения. Лично я убежден, что он избрал неверный путь, но вместе с тем признаю, что он действовал из лучших побуждений. Он не стал, как некоторые, прятать голову в песок и замалчивать проблемы. Он пытался их решить, хотя я во многом с ним не согласен. — Что конкретно вы имеете в виду? — Мы по-разному видим будущее ордена. У нас сейчас очень остро встал вопрос самоопределения. Орден должен развиваться в ногу со временем. В наш век недостаточно просто молиться о процветании общества, а добрые дела многие люди делают куда успешнее нас. Тогда зачем мы? В нашем распоряжении есть очень хорошие люди и немного денег. Но есть ли толк от того и другого? В чем состоит наше служение Господу? — Часть братьев хочет покинуть орден? О нет, так сказать нельзя. — Отец Жан позволил себе легкую ироническую улыбку. — Вопрос в том, куда мы должны направить свои усилия. Некоторых заботит вопрос пополнения казны. Для благих дел, разумеется. — Ну конечно. — Церковь как институт пытается найти свое место в обществе, и процесс этот длится на протяжении уже нескольких веков, и метания в последние пятьдесят лет — лишь вершина айсберга. Основная суть проблемы: идти ли нам старой проторенной дорогой или в корне изменить подход к делу? Что правильнее: стараться изменить мир или поддаться самим влиянию меняющегося мира? С этой проблемой столкнулись все традиционные религии — вы, наверное, заметили это. Флавия кивнула: — Только я не понимаю… — Мы не ощущаем притока свежих сил. Как я уже сказал, в орден вступают только люди из стран третьего мира. У нас всего тридцать братьев моложе тридцати пяти лет, и практически все они приехали из Африки и Южной Америки. Руководят орденом в основном итальянцы и французы — французов даже больше, но всем им уже за шестьдесят. Штаб-квартира ордена находится в Европе, и большая часть средств расходуется также в Европе. Значительное количество братьев — за перемены, почти столько же — за то, чтобы оставить все, как есть. Вот такова вкратце проблема. Спор на эту тему разжег бурные страсти в наших рядах. — А что предлагал отец Ксавье? — Сейчас это не существенно. — Это решать мне. — Отец Ксавье и те, кто поддерживал его, хотели, чтобы орден помогал нуждающимся и занимался образовательной деятельностью. Он хотел вложить заработанные деньги в расширение ордена и миссионерские проекты в африканских странах. Деньги он собирался получить, продав кое-что из нашей собственности. Я всячески противился этому плану, но не уверен, что большинство поддержало бы мою точку зрения. — Понятно. А какую собственность он собирался продать? Уж не Караваджо ли? — К сожалению, именно его. И это было только начало. Несколько дней назад мы собрались, чтобы обсудить дальнейшую стратегию. К счастью, его предложение отклонили. — И что это означает? — Что мы не дали ему разрешения что-либо продавать. — У вас мало денег? — Не знаю. Мы небогаты, это точно, но два года назад, когда я по должности имел доступ к сведениям о финансовом положении ордена, мы были не так уж и бедны. — А почему такая мысль пришла ему в голову? Кто-то предлагал купить Караваджо? — Мне об этом ничего не известно. Отец Жан замолчал, осознав вдруг, что и так уже рассказал слишком много. — И кто сейчас ведет дела вместо него? До тех пор, пока ситуация не прояснится — в том смысле, сможет ли отец Ксавье вернуться к исполнению своих обязанностей, — мы находимся в подвешенном состоянии. На это время руководство переходит к старшему из братьев. — То есть к вам? Он кивнул: — Мне не хотелось бы взваливать такую ношу на свои старые плечи. Но я посвятил ордену всю свою жизнь и потому сейчас, в момент кризиса, просто не имею права снять с себя ответственность за происходящее. Флавия улыбнулась. Из него получился бы прекрасный политик, подумала он. Ей показалось, что глаза его заблестели от предвкушения открывающихся возможностей. — О'кей. С этим пока закончим. Что вы делали прошлой ночью и сегодняшним утром? Отец Жан сказал, что распорядок ордена не оставляет выбора. До шести вечера он работал в библиотеке, потом отстоял вечернюю службу, поужинал, около часа читал, еще раз сходил в часовню и в десять отошел ко сну. — Утром я встал, сходил в часовню, примерно час провел в молитве, позавтракал и в семь приступил к работе. Я был в библиотеке, когда отец Поль пришел ко мне сообщить об ужасной трагедии. — Вы хорошо спите? Он пожал плечами: — В общем, да. Мне не требуется долгий сон; старики все такие. Обычно в три часа ночи я просыпаюсь и читаю книгу. — Так было и прошлой ночью? — Да. — И что вы читали? Отец Жан отвел взгляд в сторону. — Приключенческие рассказы, — ответил он. Флавии удалось сохранить серьезное выражение лица. — Мне присылает их племянник. По прочтении я раздаю их другим братьям. Они так занимательны — мы их буквально проглатываем. — И это… э-э… — Флавия понимала, что напрасно задает этот вопрос, но, представив себе монахов, жадно читающих в ночи о приключениях романтических героев, не смогла удержаться. — Вы хотите знать: разрешается ли нам это? — с улыбкой спросил отец Жан. — А вы считаете, мы должны читать исключительно Евангелие от Иоанна и книги, рекомендованные Ватиканом? О да. Раньше это было запрещено, но теперь нам разрешили более тесный контакт с внешним миром в целях его познания. Это стало даже поощряться — в определенных границах, конечно. — Да, хорошо. — Флавия умолкла, пытаясь вспомнить, о чем они говорили. — Ну да, — продолжила она, ухватив потерянную нить. — Где находится ваша… келья? Или теперь это называется по-другому? — Все правильно. Она выходит во двор, мои окна находятся прямо напротив церкви. Если бы там был какой-нибудь шум или крики, я бы непременно услышал. — Но вы ничего не слышали? Он покачал головой: — Нет, а у меня очень чуткий сон, я просыпаюсь от малейшего звука. Меня будит даже пение птицы в дальнем углу сада. Флавия выждала паузу. Почему она ему не верит? Он сидел, спокойно сложив руки на коленях, так, словно отсиживал длинную церковную службу. В его поведении не было ничего подозрительного, но она абсолютно точно знала, что он утаил от нее нечто существенное. — А скажите, отец, кто предложил Менцису отреставрировать Караваджо? — Он сам и предложил, — ответил старик. — Мы ничего не платим ему. Собственно, поэтому мы и приняли его предложение. — Он работает совершенно бесплатно? — Да. По-моему, он получил грант на эту работу от какой-то американской благотворительной организации. Мы оплачиваем только кисти и краски, хотя и это составляет значительную сумму. — Вы не находите ничего необычного в его предложении? — Трудно сказать. Он сказал, что хочет привести картину в порядок и готов сделать это безвозмездно. Кто мы такие, чтобы сомневаться в чистоте его помыслов? Флавия поблагодарила отца Жана за беседу и отпустила. Потом повернулась к Альберто: — Ну? — Ты думаешь, один из этих сумасшедших монахов проломил другому башку? Да ничего такого я не думаю, — лениво возразила она, раздумывая, насколько позволительно в монастыре закурить. — Просто пытаюсь разобраться. Я никогда не делаю скоропалительных выводов, даже в отношении священников. А мой скептический взгляд объясняется тем, что наша беседа была абсолютно бесполезной. — Ладно. Ну что, пригласим теперь синьору Грациани? А потом прервемся на обед. Они сошлись во мнении, что настоящие профессионалы всегда обедают рано. Синьора Грациани ворвалась в комнату и в сильном волнении уселась на стул. Флавия с удовлетворением оглядела ее. Такая не станет ничего скрывать, подумала она. Ее показания представляли особую ценность по трем причинам: она питала нежные чувства к украденной «Мадонне», первой обнаружила пострадавшего и имела в распоряжении ключи от церкви. Синьора Грациани сообщила, что только начала уборку, когда увидела лежащим в луже крови отца Ксавье. Она закричала. Больше потрясенной женщине было нечего добавить, и она надолго умолкла. Флавия спросила, что она делала вчера вечером и сегодня утром. Синьора ответила, что все время была дома, не видела и не слышала ничего подозрительного. Вместе с ней живут ее дочка и внучка — с тех пор как этот мерзавец, ее бывший муж, бросил их на произвол судьбы, убежав с какой-то шлюхой. Господь, может, и простит его, но она, синьора Грациани, — никогда. «Клянусь вам». — Пожалуйста, помните, синьора, что для нас любая мелочь может представлять огромную важность. Женщина покачала головой. Утром она пришла в церковь, набрала ведро воды и двинулась по проходу между скамьями, собираясь закрыть дверь, когда увидела… — Какую дверь вы собирались закрыть? — Главного входа. Она была слегка приоткрыта — разве вы не заметили? Я заперла ее и тут увидела… — Боже, — прошептала Флавия. У нее перехватило дыхание. — Спасибо, отлично, — торопливо поблагодарила она. — На сегодня, я думаю, достаточно. Большое спасибо, синьора. — Может быть, вам известно что-то еще? — впервые за все время подал голос Альберто. — Думаю, известно. Скажите нам, синьора? Вы знаете, от чьей руки пострадал отец Ксавье? Женщина снова кивнула. — Да, я знаю, — сказала она. Передние ножки стула со стуком опустились на пол, и Альберто навалился на стол. — Ну? — Это сделала она. Альберто отпрянул, решив, что синьора Грациани имеет в виду Флавию. — Простите?! — Моя госпожа. Это сделала она. — Ах… — Она сурово наказывает грешников, но милостива и добра к тем, кто искупил свои грехи. Отец Ксавье был скверным человеком, он отвернулся от нее. И понес наказание. — Ну… — Он перестал пускать людей, которые любили ее и просили ее о помощи. И еще он хотел обидеть мою госпожу. — Минуточку, — сказала Флавия, которая наконец поняла, о чем идет речь. — Вы имеете в виду картину? Синьора Грациани растерянно посмотрела на нее. — Конечно. — Она удивленно пожала плечами. — Вы считаете, что отец Ксавье пострадал от картины? — Моя госпожа наказала его, — строго сказала женщина. — Человек без веры не может служить Господу. — Да, верно. Большое вам спасибо, — кивнул Альберто. — Вы нам очень помогли. Спасибо, что не пожалели времени и согласились побеседовать с нами. — Вам нужно заявление в письменном виде? — поинтересовалась синьора Грациани. — Не сейчас. Может быть, через день-другой, — ответил Альберто, открывая перед ней дверь. — Вы не поверили мне, — улыбнулась синьора, склонив голову набок. — Но вы увидите, что я была права. — Черт побери, — сказал он, закрыв за ней дверь. — Я уж подумал… Флавия засмеялась. — Видел бы ты свое лицо. Он фыркнул. — Вероятно, нам нужно сходить осмотреть эту дверь. Хотя столько времени прошло… Как ты думаешь? Она кивнула: — Я думаю, она уже стерла все отпечатки. — Наверняка. Но прежде всего нам нужно выяснить, кто открыл дверь. |
||
|