"Убийца полицейского" - читать интересную книгу автора (Валё Пер, Шёвалль Май)XVПонедельник, девятнадцатого ноября. Воздух прозрачный. Ясное небо, холодно, ветрено. По церковному календарю день Елизаветы; сегодня Колльбергу полагалось допрашивать Фольке Бенгтссона. Но многое успело измениться к этому дню. Казалось, Андерслёв вдруг исчез с карты мира. Органы массовой информации переключили свое внимание на другое. Что такое удушенная разведенная жена перед двумя застреленными полицейскими? Да еще один травмирован — как и почему, никому толком не известно. Один злоумышленник убит, другой в бегах, укрывается от правосудия. Мартин Бек и Колльберг знали, что вообще-то полицейская служба не так уж опасна, хотя и высокое начальство, и многие рядовые полицейские не прочь сгустить краски. Слов нет, полицейские не обходятся без травм; число несчастных случаев в полицейских тирах и на полигонах очень велико, но их всегда замалчивают. В остальном же работа эта не сопряжена с физической опасностью. Разве что спина заболит от чрезмерного сидения в автомашине. Множество специальностей куда более рискованны. И не только в Швеции. Так, в Англии с 1947 года в шахтах погибло 7768 рабочих, а полицейских было убито чуть больше десятка. Возможно, пример нетипичный, но Леннарт Колльберг обычно ссылался на него, когда заходила речь о том, надо ли полицейскому носить при себе оружие. Ведь в Англии, Шотландии и Уэльсе полицейские, как известно, не вооружены. И должно же быть какое-то объяснение, почему это в маленькой Швеции случаев ранения полицейских гораздо больше. С утра пораньше Мартина Бека настиг первый телефонный звонок, притом от человека, с которым он меньше всего желал общаться. Звонил Стиг Мальм. — Ну что, с твоим делом все ясно, — сказал Мальм. — Как сказать. — Разве нет? Насколько я понимаю, задача решена. Убийца сидит за решеткой. И сел даже раньше, чем был обнаружен труп. Хотя твоей заслуги в этом нет. Ну, так что ты скажешь? — Разное. Есть еще невыясненные детали, — ответил Мартин Бек. — Но вы же взяли убийцу. — Я в этом далеко не убежден, — сказал Мартин Бек. — Хотя такая возможность не исключена. — Не исключена? Все ясно как дважды два, куда уж проще. — В том-то и дело, — убежденно произнес Мартин Бек. — Все может оказаться намного проще. Колльберг вопросительно посмотрел на него. Они сидели в кабинете Рада. Сам Рад пошел прогуливать пса. Мартин Бек покачал головой. — Ладно, вообще-то я не за этим звоню, — сказал Мальм. — Можешь держать про себя свои загадочные соображения. Тут есть дело поважнее. — Какое же? — Ты еще спрашиваешь! Гангстеры скосили троих полицейских. И один головорез все еще находится на свободе. — С этим делом я незнаком. — Странно, странно. Ты что, не читаешь газет? Мартин Бек не удержался: — Читаю, но я не могу основывать свое суждение о нашей работе на газетных сообщениях. Мало ли какой вздор напишут, так уж всему и верить? Но Мальм не вспылил. — Эпизод просто возмутительный, — говорил Мальм. — Шеф, разумеется, страшно возмущен. Ты ведь знаешь, как близко он принимает к сердцу каждый случай, когда страдает кто-нибудь из наших людей. Очевидно, на этот раз начальника ЦПУ не было в кабинете Мальма. Конечно, сам по себе эпизод был ужасный. И показательный. Да только в передаче Мальма он сильно смахивал на один из тех выдуманных случаев, которыми в последнее время пичкали сотрудников в пропагандистских целях. — Следует ожидать, что будет объявлен всешведский розыск, — продолжал Мальм. — Пока что даже машина не обнаружена. — Ну а как там на самом деле с нашими ребятами? — спросил Бек. — Состояние двоих остается по-прежнему критическим. О третьем врачи говорят, что у него есть все шансы выжить. Но в строй, конечно, вернется нескоро. — Ясно. — Итак, мы должны считаться с возможностью того, что розыски придется распространить на всю страну, — повторил Мальм. — Этого бандита надо схватить непременно и возможно скорее. — Я уже говорил, что не в курсе дела, — ответил Мартин Бек. — Я потому и звоню. Принято решение, чтобы я лично возглавил розыск, — сообщил Мальм. — На меня возложено руководство оперативным штабом. Мартин Бек улыбнулся. Приятная новость и для него, и для разыскиваемого. Бек избавлен от задания, которое вынудило бы его то и дело слушать осточертевший голос начальника ЦПУ. А у преступника теперь есть все шансы благополучно улизнуть. Так что же, в конце концов, нужно Мальму? Мальм прокашлялся и многозначительно сказал: — Разумеется, ты продолжаешь доводить до конца порученное тебе задание. Но сейчас как раз в Мальмё создается местная оперативная группа. Кроме того, у нас тут с утра прошло совещание. Мартин Бек посмотрел на часы. Еще и восьми нет. Да, сегодня рабочий день в ЦПУ начался рано… — Ну? — Было решено немедленно подключить к этой группе Леннарта Колльберга. Зачем такому выдающемуся работнику заниматься делом, которое практически завершено. — Минутку, — сказал Мартин Бек. — Ты можешь сам с ним переговорить. — В этом нет необходимости, — отрезал Мальм. — Достаточно, если ты его известишь. Он должен немедленно выехать в Мальмё. Там розыскную группу возглавит инспектор уголовного розыска Монссон. Значит, ты передашь Колльбергу приказ… гм, известишь его? — Я поговорю с ним. — Отлично. Привет. — Всего хорошего, — отозвался Мартин Бек. И положил трубку. — Ну, что этому типу надо? — тотчас спросил Колльберг. Мартин Бек задумчиво смотрел на него. — По-своему хорошая новость, — сказал он. — А именно? — Ты будешь избавлен от Фольке Бенгтссона. Колльберг еще больше насторожился. — А чем она плоха? — Вчера утром около Фальстербу ранены двое полицейских. Третий тоже получил какую-то травму. — Слышал. — Ты должен явиться в Мальмё. Там организуют оперативную группу. Координирует действия Монссон. — И то хорошо. — К сожалению, есть в этом ложка дегтя. — Начальник ЦПУ… — На круглом лице Колльберга отразилось нечто вроде ужаса. — Чуть лучше. — А именно? — Мальм. — Господи! — Он во главе оперативного штаба. — Оперативного штаба? Что это еще за штука — оперативный штаб? — Вроде что-то военное. Полиция превращается в жандармерию. Колльберг нахмурился. — Когда-то мне моя служба нравилась. Но это было очень давно. Что-нибудь еще? — Да, нет, вроде бы все. Тебе следует незамедлительно отправиться в Мальмё. Колльберг покачал головой: — Ну, Мальм, ну, змей. Ранены сотрудники… И этого клоуна поставили во главе оперативного штаба. Великолепно. — Твое мнение о Фольке Бенгтссоне? Личное? — По чести говоря, он невиновен, — сказал Колльберг. — Пусть он псих, но на этот раз он ни при чем. На прощание Мартин Бек сказал: — Смотри только, чтобы хандра тебя в гроб не загнала. — Постараюсь, — ответил Колльберг. Сидя в одиночестве, Мартин Бек пытался разобраться в своих мыслях. На суждение Колльберга он полагался как на свое. Колльберг не верит, что Фольке Бенгтссон задушил Сигбрит Морд. Мартин Бек тоже в это мало верил. Но полной уверенности у него не было. Очень уж Бенгтссон странен. Впрочем, в одном Мартин Бек был совершенно уверен: Бертиль Морд к убийству не причастен. Бенни Скакке проверил данные о кораблях из записной книжки Морда. Перечень подтвердился. Решающей деталью было судно под фарерским флагом. Вошел Рад, бросил шляпу на письменный стол, сел в кресло. Тимми поднялся на задние лапы и принялся лизать лицо Мартину Беку. Тот оттолкнул пса и спросил: — Херрготт, ты совершенно уверен, что не знаешь никого по имени Кай и чтобы жену его звали Сисси? Невысокий, хилый, но загорелый? Светлые волнистые волосы, темные очки? — На территории Андерслёвского участка таких нет, — ответил Рад. — Ты думаешь, это он прикончил Сигбрит? — Да. Похоже, что так. — Что ж, это даже к лучшему, если Бенгтссон не причастен. Похоже, людям не хватает его и его копчушки. И вообще я предпочел бы, чтобы убийца был не из здешних. |
|
|