"Белый Джаз" - читать интересную книгу автора (Эллрой Джеймс)ГЛАВА ШЕСТАЯПрименение силы: 8:00 утра, 1684, Саут-Тремэйн. Со мной: ребята из лаборатории, спец по снятию отпечатков и четверо полицейских в форме. Коих я тут же припахал: опросить свидетелей, осмотреть мусорные баки. Транспортная полиция – гонять журналистов. Применение силы: треклятый Эксли. Применение силы: приговор приведен в исполнение. Компромисс с Дэном Уилхайтом – телефонный разговор двух раздраженных людей. Я сказал, что Эксли поимел меня; он назвал дело «полнейшим безумием» – Джей-Си и полиция Лос-Анджелеса – двадцать лет взаимовыгодного сотрудничества. Я был должен Дэну, он – мне – долги накапливались. Уилхайт, до смерти пере пуганный: «Через три месяца я ухожу в отставку. Moи взаимоотношения с семейством, так сказать, выходят за рамки служебных. Дейв, ты не мог бы… полегче? Я ответил: «Сперва моя задница, потом твоя». Он сказал: «Позвоню Джею-Си и посажу его на строгач». 8:04 – представление начинается. Черно-белые полицейские машины, лабораторный фургончик. Патрульные, спецы из лаборатории. Зеваки, детишки. Подъезд к дому – я отвожу ребят из лаборатории в сторонку. Рэй Пинкер: «Я навел справки – никаких сведений о мертвых собаках отсюда не поступало. Думаете, их похоронили на каком-нибудь кладбище домашних любимцев?» День вывоза мусора – в проходе между домами выстроились рядком мусорные баки. «Может быть, но я бы проверил вон те баки, за забором. Не думаю, что старик Кафесьян станет так миндальничать». – Слыхал, он – милейший человек. Ну, найдем мы собак, и что? – Возьмите образцы тканей, чтобы определить, чем именно их отравили. Если в пастях у них все еще те тряпки, определите, чем они пропитаны – по запаху походило на хлороформ. Мне нужно десять минут, чтобы уломать Джея-Си, а потом вы войдете внутрь и соберете волокна – на кухне, в гостиной и столовой. После чего приведите того, кто будет снимать отпечатки – только в комнатах на первом этаже, ибо я не думаю, что наш грабитель стал подниматься наверх. Он тут кончил на несколько пар женских штанишек – если папочка их не выбросил, можно попытаться определить группу крови по сперме. – О господи. – Вот именно, о господи. Слушай, если даже он их и выбросил, они наверняка в этих баках. Обтягивающие штанишки пастельных тонов, разодранные в промежности, не каждый день выбрасывают. И… Рэй? Мне нужен толстый подробный отчет обо всем этом. – Не учи ученого. Хочешь, чтобы я налил воды? – Налей воды. Не знаю, что на уме у Эксли, но пусть пожует хоть это. У задней двери – Мадж, выглядывает наружу. На ней тонна штукатурки – синяки замазать. Рэй толкнул меня локтем: «На армянку не похожа». – Так она и не армянка. И дети, кстати, тоже не похожи. Рэй… – Хорошо, хорошо, налью воды для Эксли. На улице – толпа любопытных. Джуниор и Томми К. – играют в гляделки. Томми, небрежно стоя на крыльце: гавайка, широкие штаны, саксофон. У Джуниора – новый вид: побитый пес со злобным блеском в глазах. Оттаскиваю его в сторону – отеческим тоном: «Не позволяй этому парню тебя беспокоить». – У него такой вид, будто он знает что-то такое, чего не знаю я. – Забей. – И что мне ему теперь – задницу целовать? – Лично я всегда слушался командира. – Дейв… – Что – «Дейв»? Твой папочка – инспектор, он хочет, чтобы ты работал в Бюро, и мое повышение – часть сделки. Это – игра. Ты должен своему отцу, я должен твоему отцу. Я должен Дэну Уилхайту. Мы оба должны Управлению, и это задание Эксли – тоже часть сделки, так что веди себя соответственно. Понимаешь, о чем я? – Понимаю. Но это твоя игра, так что не говори мне, что играешь по правилам. По морде ему? Нет, не стоит. «Еще раз услышу от тебя подобную идеалистическую хрень, я напишу твоему отцу такой рапорт о служебном соответствии, что он живо загонит тебя обратно в академию. Дурацкая удаль: «Я в игре. Я позвонил в единую справочную по ломбардам и дал детальное описание украденного столового серебра, а также составил список прачечных Кафесьяна. Три мне, три – тебе, обычная процедура – так?» – Хорошо, но сперва посмотрим, что там у патрульных. Потом, когда выполнишь третий пункт, отправляйся в контору и попробуй найти дела об ограблениях со схожим модус операнди. Найдешь – отлично. Нет – попробуй порыться в убийствах: может, этот тип еще и убийца. Вонь, мухи – ребята из лаборатории вытащили собак; с них сыпался мусор. – Полагаю, если бы тебе было плевать, ты бы не стал мне говорить всего этого. – Правильно полагаешь. – Вот увидишь, Дейв. С – Эй, лейтенант! Поди поговорим! Джей-Си на пороге, в руках – поднос. «Эй! У нас кое-что есть». Я подошел. Пиво в бутылках – Томми схватил одну и жадно к ней присосался. Смотрим на руки: следы от Уколов, тату со свастикой. Джей-Си, с улыбкой: «Только не говорите, что для вас слишком рано». Томми рыгнул. «Шлиц. „Завтрак чемпионов"». «На пять минут, мистер Кафесьян. Пара вопросов». «Давайте. Капитан Дэн сказал, что все это – не ваша затея, так что все нормально. За мной, прошу. Томми, угости остальных „Завтраком чемпионов"». Томми ловко подхватил поднос – а-ля официант из драйв-ин. Джей-Си кивнул мне, мол, за мной. Я вошел вслед за ним в его кабинет: обитые сосной стены, подставка для ружей. В коридоре – ребята из лаборатории, Томми кружит с подносом пива. Джей-Си захлопнул дверь. «Дэн сказал, что процедура будет чистой формальностью». – Не совсем. Этим делом занимается Эд Эксли, а его правила несколько отличаются от наших. – У нас – дело, у ваших и у моих. И он об этом знает. – Знает, и на сей раз решил подогнать правила под себя. Он – шеф Бюро расследований, и шеф Паркер позволяет ему творить что вздумается. Я постараюсь полегче, но вам придется мне подыграть. Джей-Си: жирный урод. С поцарапанной рожей – собственная дочка приложилась. – Почему? Ваш Эксли что – ненормальный? – Не знаю почему. А вопрос хороший. Эксли вздумалось сделать из этого дело первостепенной важности, и как следователь он гораздо лучше меня. Я смогу вешать ему лапшу только до поры до времени. Джей-Си пожимает плечами: «Эй, ты умный – тебе больше платят. Ты – адвокат и с Микки Коэном водишься». – Нет. Я – устраиваю дела, а Эксли их – Я сам во всем разберусь! Мы с Томми найдем этого парня! Легче, легче: «Нет. Отрицательно мотает головой: «Дэн говорил, у вас будут вопросы. Задавайте, я отвечу. Ладно уж». – «Нет» – не согласны или «нет» – согласны? – Я стану с вами сотрудничать. Блокнот из кармана. – У вас есть предположения, кто это мог сделать? – Нет! – и баста – и никаких. – Враги. Назовите хоть несколько имен. – У нас нет врагов. – Да ну – вы ведь торгуете наркотиками. – Не произносите этого слова в моем доме! ПОЛЕГЧЕ: «Ладно, назовем это „бизнесом". Конкуренты, которым вы не нравитесь». Замахал кулачками – нет-нет, мол: «Вы определяете правила, мы играем. У нас – честный бизнес, потому и врагов нет». – Тогда попробуйте это. Вы – так называемый информатор. У подобных людей всегда есть враги. Подумайте – может, назовете пару имен. – Слово-то какое мудреное – «информатор» – для стукача и шестерки! – Имена, мистер Кафесьян. – Зэки не могут проникнуть в чистенькие семейные домики – они сидят в тюрьме. Не скажу я вам никаких имен. – Тогда давайте поговорим о врагах Томми и Люсиль. – Нет у них врагов, у моих деток. – Подумайте! Этот парень проникает в дом, разбивает пластинки и портит одежду вашей дочери. Это были пластинки вашего сына? – Да. Долгоиграющие пластинки Томми. – Верно. А Томми – музыкант, так что, возможно, у грабителя на него зуб. Он хотел испортить его вещи – его и Люсиль, но по какой-то причине в их спальни он подниматься не стал. Итак, – Нет, нет врагов. – Мягко – «щелк» в его мозгу. Сменим тему. – Мне необходимо снять отпечатки пальцев всех членов вашей семьи – чтобы сравнить их с теми, которые, возможно, оставил взломщик. Он достал откуда-то пачку денег. «Нет. Это неправильно. Я сам во всем…» Я крепко сжал его ладонь. – Ладно, будь по-вашему. Но помните – спектакль ставит Эксли, а ему я обязан гораздо больше, чем Уилхайту. Он вырвал у меня свою руку и помахал тысячными купюрами. Я бросил: «Пошел ты… и вся твоя гребаная семейка». Р-раз – он с легкостью разорвал две штуки. Я поспешил ретироваться – а то мало ли что. |
||
|