"Спасти Фейт" - читать интересную книгу автора (Балдаччи Дэвид)Глава 24Пока Конни парковал машину у обочины тротуара, Рейнольдс разглядывала старый кирпичный дом. — Должно быть, наш мистер Адамс неплохо зарабатывал. Район не из дешёвых. Конни огляделся: — Может, мне стоит продать свой домишко и поселиться здесь? Гулять по улицам, сидеть в парке на скамеечке, наслаждаться жизнью. — Уже подумываешь о пенсии? — Знаешь, после того, как увидел Кена в пластиковом мешке, эти мысли не оставляют меня. Они подошли к двери. Заметили две видеокамеры над ней. Конни позвонил. — Кто там? — послышался сердитый голос. — ФБР, — ответила Рейнольдс. — Агенты Рейнольдс и Константинопл. Но дверь, вопреки их ожиданиям, не открылась. — Покажите жетоны. — Похоже, ворчливый голос принадлежал старухе. — Поднимите их повыше, к камерам. Агенты переглянулись. Рейнольдс улыбнулась: — Не стоит спорить, Конни. Сделаем, как нам говорят. И они подняли повыше, к камерам, свои удостоверения личности. Позолоченные бляхи были приколоты к лицевой стороне удостоверения так, что вы сначала видели бляху, а уж потом — фотографию. Сделано так было для устрашения и производило определённый эффект. Минуту спустя они услышали, как щёлкнул замок, внутренняя дверь отворилась, и в стеклянном окошке внешней появилось лицо пожилой женщины. — А ну-ка, дайте ещё раз взглянуть, — сказала она. — Зрение у меня никудышное. — Но, мэм! — возмутился Конни, однако Рейнольдс ткнула его локтем в бок. И они снова продемонстрировали свои удостоверения. Женщина, близоруко щурясь, внимательно рассмотрела их и наконец решилась отворить дверь. — Вы уж меня извините, — сказала она, когда они вошли. — Но после событий сегодняшнего утра я была готова собрать вещи и убраться отсюда куда подальше. А ведь я прожила в этом доме целых двадцать лет. — Что за события? — осведомилась Рейнольдс. Женщина окинула её усталым взглядом: — Вы вообще к кому? — К Ли Адамсу, — ответила Рейнольдс. — Так и думала. Его здесь нет. — А где он может быть, не подскажете, миссис... — Картер. Энджи Картер. Нет, я понятия не имею, где он сейчас. Как ушёл нынче утром, так с тех пор я его и не видела. — Так что же произошло утром? — спросил Конни, — Это ведь сегодня было, я не ошибаюсь? Картер кивнула: — Да, в самую рань. Я села пить кофе, тут ко мне спустился Ли и попросил присмотреть за Максом, потому как уезжает. — Агенты вопросительно уставились на неё. — Макс — это его собака. Немецкая овчарка. — Губы её дрогнули. — Бедное, несчастное животное!.. — А что случилось с собакой? — поинтересовалась Рейнольдс. — Да побили его. Нет, пёс, конечно, поправится, но они его сильно ударили. Конни приблизился к старухе: — Кто его ударил? — Может, вам будет удобнее поговорить с нами в квартире, где можно присесть? — спросила Рейнольдс. Квартира была обставлена старинной уютной мебелью. На маленьких полочках на кухне стояли милые безделушки, в воздухе пахло овощным супом и жареным луком. Они сели за стол, и Рейнольдс сказала: — Лучше расскажите все с самого начала, миссис Картер. А мы будем задавать вам вопросы по ходу дела. Миссис Картер поведала, почему согласилась присмотреть за псом Ли. — Я нередко это делаю, потому что мистер Адамс часто в отъезде. Он, знаете ли, частный сыщик. — Да, это мы знаем. А он не говорил вам, куда именно едет на этот раз? Вообще ничего не сказал? — спросил Конни. — Он никогда не говорит. Ведь он частный сыщик. Так что болтать ему не к лицу. — У него есть где-нибудь офис? — Нет, пока офисом у него служит спальня, здесь, в квартире. Ну и ещё он приглядывает себе помещение. Это он установил у входа камеры, поставил на двери надёжные замки, ну и все такое. И заметьте, не взял за это ни единого пенни. У всех, кто живёт в этом доме, свои проблемы. Почти все жильцы — люди старые, вроде меня. И все они идут со своими проблемами к Ли. И он помогает. Рейнольдс улыбнулась: — Похоже, он хороший человек. Продолжайте, миссис Картер. — Так вот, только я успокоила Макса, как является почтальон. Частная доставка. Я видела этого парня из окна. Ну и тут Ли позвонил мне и попросил выпустить Макса. — Откуда он звонил? — перебила её Рейнольдс. — Из дома? — Не знаю. В трубке что-то скреблось и шуршало, так бывает, когда говорят по этим новомодным мобильным телефонам. Но только я не видела, как он выходил из дома. Наверное, выбрался через заднюю дверь или спустился по пожарной лестнице. — Ну а какой у него был голос? Миссис Картер сложила перед собой руки и призадумалась. — По-моему, он был чем-то взволнован. Так мне, во всяком случае, показалось. Я ещё удивилась, с чего это вдруг понадобилось выпускать Макса. Я ведь только-только его успокоила. А Ли сказал, что забыл сделать собаке какой-то укол. Странно, конечно, но я сделала, как просил Ли. Выпустила пса, и тут такое началось! — А почтальона вы хорошо разглядели? Миссис Картер презрительно фыркнула: — Никакой он не почтальон. Нет, униформа на нем была и все такое прочее, но он кто угодно, только не почтальон. Я тут их всех знаю. — Может, заболел и кто-то подменил его? — Вы когда-нибудь видели, чтобы почтальон частной службы доставки носил при себе пистолет? — Так вы видели у него пистолет? Она кивнула: — Да, когда он сбегал по ступенькам, держал в одной руке пистолет, а другая была в крови. Но это я забегаю вперёд. До этого я услышала, как лает Макс. Да так громко и злобно никогда прежде этот пёс не лаял. И ещё там шла какая-то возня. Топали, какой-то человек орал, а Макс стучал когтями по полу. А потом я услышала звук удара, и бедный старый Макс так взвыл! И кто-то начал колотить в дверь Ли. Я снова услышала топот ног, и, похоже, все эти люди бежали к пожарной лестнице. Я выглянула из окна кухни и увидела, как бегают во дворе эти люди. А двое или трое лезут по пожарной лестнице наверх. Ну прямо как в кино, по телевизору! Тогда я подошла к двери и посмотрела в глазок. Тут и увидела, как тот почтальон выходит из дома. Наверное, потом обошёл его и присоединился к своим, во дворе. Точно не знаю. Конни заёрзал в кресле. — Скажите, а на тех, других людях тоже были униформы? Миссис Картер странно взглянула на него: — Ну уж вам лучше знать. Рейнольдс удивилась: — Что вы хотите этим сказать? Но миссис Картер, не ответив на вопрос, продолжила свой рассказ: — Когда они выбили заднюю дверь, включилась сигнализация. Ну и тут подъехала полиция. — И что было дальше, после того, как приехала полиция? — Эти люди все ещё были здесь. По крайней мере, часть из них. — И полиция арестовала их? — Ну разумеется, нет. Полицейские увезли Макса и позволили им продолжить обыск. — Но почему же полиция разрешила им остаться?! — воскликнула Рейнольдс. — Да по той же причине, по какой я пустила вас в дом. Рейнольдс и Конни переглянулись, потом снова уставились на миссис Картер. — Вы хотите сказать... — начала Рейнольдс. — Я хочу сказать, — торжественно заявила миссис Картер, — что эти люди тоже были из ФБР. |
||
|