"Прежде, чем уйти" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)2Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы. Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина. Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона. Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря. – Потерпите, ребята, скоро попадете в рай. Он резким движением захлопнул двери и направился к дому, из которого, зевая, вышел жилистый старик в кожаных штанах и ковбойской шляпе с загнутыми полями. Его прожаренное на техасском солнце лицо сморщилось, как моченое яблоко. – Вот это сюрприз! – загрохотал его бас. Прайт дружелюбно хлопнул его по плечу. – Хэлло, Чарли! Принимай гостей. Мы приехали провести здесь небольшой отпуск. – Я ждал вас через месяц, ребята. Но это не имеет значения. У меня все готово, катера на ходу. – Привет, старина, – расплылся в улыбке Доу. – Надеюсь, наши корыта заправлены? – Конечно, Дарэк. Заходите в дом, ребята. Все потянулись к крыльцу. Бэйли тащил от машины коробку со спиртным и провизией. – О… Да с вами дама! Добрый вечер, мэм. – Молодожены, – хихикнул Доу. – Наши друзья. Компания ввалилась в дом, состоящий из одной громадной комнаты. Посредине стоял длинный стол, вокруг табуреты, в углу – топчан, накрытый шкурой ламы, остальное пространство пустовало. Бэйли поставил коробку и начал выкладывать на стол ее содержимое. – Долго мы тебя не задержим, Чарли, скоро стемнеет, и нам следует поторопиться, – сказал Тибс, устраиваясь на табурете. Доу подошел к Рочеру и шепнул: – Про негров помалкивай. Старику об этом знать необязательно. – По-твоему, он их не увидит? – удивился Рочер. – После второй рюмки он свалится под стол. Мы всегда его накачиваем: старик не должен знать, каких гостей мы возим в свои владения и кто из них не возвращается обратно. Компания устроилась за столом, зазвенели стаканы. – Не забудь ключи от замков, Чарли, – крикнул через стол Прайт. – Машину завтра же загони в сарай. Нас долго не будет. Старик достал из-под подушки связку ключей и бросил ее Прайту. – Лодок никому не давай, – приказным тоном сказал Тибс. – Пока мы здесь, озеро наше. – Понятное дело, Рок. Можешь быть спокоен на этот счет. Не впервой! Только ваши лодки в порядке, остальные дырявые. Завтра я вытащу их на берег. – Я всегда говорил: Чарли – малый с головой! – заржал Бэйли, разливая виски. За десять минут опустели три бутылки, исчезли сэндвичи и апельсины. «Они правы!» – подумал Рочер, глядя на побагровевшее лицо хозяина. Глаза старика помутнели, язык заплетался. Спустя полчаса Прайт и Доу перенесли уже ничего не соображающего Чарли на топчан. – Спи, старина! – Прайт подмигнул присутствующим. – Итак, джентльмены, пора в путь. Солнце зашло. Лужайку освещали луна и тусклый свет из окна. – Рок, готовь лодки, мы перетащим в них наше добро, – крикнул Прайт и бросил Тибсу ключи. Мужчины направились к фургону. Негры, связанные намертво, не могли даже шевельнуться. Пожилого перетащили Доу и Прайт, молодого – Бэйли и Рочер. Бланш занималась коробками и корзинами. Когда все было готово, они разбились на две группы и сели в лодки, которые можно было бы назвать и катерами: шестиместные устойчивые лоханки с подвесным мотором и прожектором, закрепленным на носу. – Вперед! – скомандовал Прайт. Затарахтели двигатели. Вперед вырвался катер Прайта, следом шел катер, управляемый Тибсом. Лучи вспыхнувших прожекторов утонули в черной глади озера. Влажный теплый воздух ударил в разгоряченные лица. Дорога заняла полчаса; наконец свет фонарей выхватил из темноты синюю полосу берега. Катера сбавили скорость, моторы замолкли, еще минута, и острые носы лодок врезались в песок. Сначала выгрузили продукты, затем перетащили пленников. Доу привязал лодки к деревянному пирсу. Лунный свет вылепил черный контур дома недалеко от берега. – Что будем делать дальше? – спросил Рочер. – Мы займемся костром, – ответил Прайт, – а вы с Бланш отнесете в дом провизию. – Он протянул Рочеру электрический фонарик. – Там не заперто. Свечи на столе, хозяйничайте. – А с этими что? – Рочер кивнул на негров. – Перетащим их поближе к огоньку. Пусть погреются ребята, – сострил Бэйли. Бланш прихватила корзину, а Рочер пару коробок. По заросшей дорожке они направились к дому. |
|
|