"Охота без милосердия" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)Глава II Прилив1. ХроникаОтдельный полицейский пост на развилке дорог находился в девяти милях от города. В ночные часы машины редко проезжали мимо, а когда лил дождь, шоссе замирало. Асфальтовое покрытие магистрали отражало несколько световых пятен от ярко освещенного двухэтажного домика. На щите возле подъезда к зданию, стояла надпись: «Дорожный полицейский пост Оберна». Ничем не примечательное гнездышко, таких море на каждой дороге. Но все дело в том, что помещение за дежурной частью принадлежало местному отделению ФБР и использовалось как склад. Работники федеральной полиции появлялись здесь редко, охрана склада осуществлялась постовой службой, люди которой в большинстве своем понятия не имели, что находится за стальной дверью. Тихое неприметное местечко. Около входа в здание под козырьком, ежился от ветра постовой. В нескольких шагах от него стояла патрульная машина с погашенными фарами. Шесть других, с яркими маяками на крыше, протирали до дыр протекторы на автостраде. Бессмысленное занятие в такую погоду, но служба остается службой. В эту ночь принял дежурство сержант Джек Баррел по кличке «дылда» из-за своего непомерного роста и астенической худобы. Крючковатый нос и тонкая шея делали его похожим на грифа. Внешность Баррела не соответствовала общепринятым понятиям и представлениям о полисменах с сержантскими нашивками. Однако Баррел пользовался большим уважением у начальства за смекалистый ум и хорошую организацию работы, подчиненные его терпеть не могли за те же качества. Как о нем могла отзываться та дюжина ребят, которая колесила на шести машинах под проливным дождем в два часа ночи?! Звери, и те по норам сидят, а «дылда-выскочка» гонит людей на улицу. За все дежурство не было ни одного телефонного звонка, ни одного вызова, ни одного происшествия. В дежурном помещении присутствовали еще двое полицейских. Подмена. Через каждые сорок минут одна из патрульных машин возвращалась, и ее подменяли те, кто успел выпить пару чашек кофе. Ребята сидели в углу, под зарешеченным окошком и пили горячий напиток из бумажных стаканчиков. В помещении стояла тишина. Сержант, сидящий в своем кресле за стойкой, читал биржевые сводки, а патруль не хотел ему мешать, лишний раз напоминая о своем присутствии. У «дылды» не было акций, и денег он имел не очень много, но он любил загадывать. В мыслях «дылда» стал уже миллионером. За пять лет игры на бирже в своем воображении он сколотил себе солидный капитал. Но в сорок семь уже поздно менять профессию. Скинуть бы лет двадцать, и можно смело идти в брокеры. Патрульные пили кофе и пытались определить по лицу начальника, как у него сегодня идут дела с акциями нефтяного концерна, однако лошадиная физиономия «дылды» ничего не выражала, что бы тот ни читал. Никто из полицейских не сомневался, что сержант отличный игрок в покер, по его лицу никогда ничего не определишь. Один полицейский зевнул и тихо сказал напарнику: – Весь май стояла жара, а первые дни лета – и такая мерзкая, промозглая погода. Каждый день льет как из ведра… О том же самом думал съежившийся в плаще постовой у входа. Вдали, с левой стороны от развилки, появились два огонька. Для смены еще рано. Огни фар приближались. Теперь он мог различить фургон. Грузовик остановился в двадцати ярдах от поста и фары погасли. «Странный маневр – решил полицейский. – Что с ним могло случится? Уснул в дороге?» Машина стояла на месте, никто не вышел из кабины. Постовому не хотелось выходить из-под козырька на дождь, но любопытство взяло верх над однообразием и скукой, и, расправив плечи и, накинув капюшон на фуражку, он направился к фургону. Подойдя к дверце водителя, он постучал резиновой дубинкой по темному стеклу. Дверца открылась, на землю спрыгнул коренастый парень. Кепка, надвинутая на глаза, загораживала его лицо, и без того слабо различимое в ночной темноте. – Привет, служивый! Я, кажется, заблудился. Помоги разобраться. – Что вы ищите? – Дорогу на Чикаго. Постовой повернул голову назад и вытянул руку с дубинкой в сторону основной дороги. – Ваше направление… Больше он ничего сказать не успел. Что-то сильно ударило его по голове, искры посыпались из глаз, и он потерял сознание. Ему не дали упасть на мокрый асфальт. Парня подхватили, разоружили и уложили в кусты. Шофер открыл задние дверцы фургона. Из кузова на землю спрыгнули пятеро мужчин. Шофер сказал: – У парня только пистолет. Этого мало. Может быть используем свой арсенал? Мужчина в кожаном пальто и шляпе взглянул на здание поста и отрицательно покачал головой. У входа всего одна патрульная машина, значит, в помещении три человека. Одного пистолета достаточно. Мы же решили начинать с нуля. Первым идет Брэд, за ним братья. Я подгоню фургон к дверям. На всю операцию десять минут. Входная дверь открылась, и в участок вошел высокий мужчина в светлом плаще и шляпе с большими полями. Вода ручьями стекала с его одежды на пол. Он огляделся и направился к стойке дежурного. «Дылда» оценил пришельца как заблудившуюся овцу: на его приятном смуглом лице проблем хватало на десяток беженцев. – Какие трудности? – спросил сержант. – Не очень тяжелые, но ваш паренек у входа их решить не смог. У меня кончился бензин, тридцати ярдов не дотянул до вашего домика. Извините за бесцеремонность, но мне показалось, что я могу обратиться в полицию за помощью. Я не прав? – Лери! У вас есть запасная канистра? – спросил сержант, вставая из-за стола. Кейси увидел, что дежурный выше его на полголовы. – Я готов заплатить, – сказал ночной гость вполголоса. – Потом, – процедил сквозь зубы сержант. Один из полицейских встал с табурета и отчеканил, как солдат в строю: – Пятигаллонная канистра в багажнике, сержант. – Ладно, мальчики. Помогите человеку. Садитесь в машину и подгоните ее сюда, но не забудьте ее предварительно заправить. Мы обязаны помогать всем, кто в этом нуждается. Лери направился к выходу. – Керк, помоги ему. Вдвоем дело быстрее пойдет. Второй полицейский скрипнул зубами и нехотя последовал за напарником. Когда они вышли за дверь, потерпевший спросил: – Сколько с меня, сержант? – Пять галлонов бензина плюс обслуживание. На десятку потянет. – Ничего не поделаешь! Когда кризис, приходится платить большие деньги за малые услуги. Ну, раз мы определили такую высокую цену, то я хотел бы получить дополнительное одолжение с вашей стороны, сержант. Посетитель полез в карман и достал пистолет полицейского образца. Ствол был приставлен к груди сержанта. – Мне нужны ключи от стальной двери. Сержант побледнел. У него имелся опыт, но сейчас он допустил промашку, грубую промашку. Он видел глаза этого человека и не сомневался, что пришелец выстрелит, если не выполнить его требование. – Вокруг полно полиции, парень. Ты не уйдешь далеко. Давай забудем о твоей шутке, и проваливай. За бензин можешь не платить. – В наше время за все платить приходится, сержант. За свою алчность ты заплатишь нашивками, а за полемику со мной можешь заплатить жизнью. Делай, что тебе говорят! Жизнь все же дороже работы. Джек Баррел и так понял, что остался безработным. Входная дверь открылась еще раз. Сержанту больно было смотреть, как двое парней в темных плащах ввели патрульных, посланных им под дождь. Полицейские были обезоружены и шагали под прицелом собственных пистолетов. Их подвели к зарешеченному окну и надели одни наручники на двоих, пропустив цепь через решетку. Ни дать, ни взять – сторожевые псы! – с грустью подумал сержант, – а гавкнуть не могут. «Дылда» направился к сейфу за ключами. Он видел, как в помещение вошли еще люди в штатском. Он не считал их, он понимал, что шутки здесь неуместны и сопротивление бесполезно. После того как сержант выложил на крышку стойки связку ключей от склада ФБР, он до конца осознал свою погибель. Работа шла слаженно. «Дылду» приковали наручниками к двери сортира. Шесть человек за несколько секунд вынесли целый арсенал оружия из склада ФБР. Здесь были даже пулеметы. Когда склад опустел, пришелец подошел к сержанту и сунул ему десять долларов за погон. – Цена назначена вами, сержант. Я дал бы и на чай, но, боюсь, вы не оцените моего жеста доброй воли. Прощайте. Настанут трудные времена, заходите! Они ушли, тихо прикрыв дверь. Без выстрелов, без крика, без насилия. Они пришли и забрали арсенал оружия на роту солдат. Джек Баррел был опытным полицейским, он знал, что их не найдут. Их ищут давно и не находят, значит, не найдут никогда. Ни один из них не скрывал своего лица, ни один из них не надел перчатки. На пороге лежали три пистолета, отобранные у них десять минут назад, но никто из них не мог дотянуться до своего оружия. Когда приехала смена, ребята долго ничего не могли понять. Картина, которую они увидели, вызывала смех и не подходила под стандарты налетчиков со Среднего Запада и из Старой Англии. |
|
|