"Дурная кровь" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)4Несмотря на мою хорошую зрительную память, я не сразу узнал ее в гриме. Ирен Тэмпл была удивлена, увидев постороннего в своей гримерной. К счастью, ее зрительная память оставляла желать лучшего. – Что вы хотите? – раздраженно спросила она. – Небольшое интервью для отдела по расследованию убийств. – Шутка? – Попробуем разобраться. Вы присядьте. Чем быстрее вы ответите на мои вопросы, тем быстрее я уйду. – Почему я должна вам отвечать? У меня нет времени. Ирен Тэмпл с гордым видом села перед зеркалом и занялась своим париком. – Я так и думал, что у вас нет времени, и пожалел вас. Мы можем сделать по-другому. Я пришлю вам повестку и вы приедете в Управление. Посидите в очереди в коридоре и, когда я освобожусь и у меня найдется время, мы с вами побеседуем часок-другой. Ирен со злостью сорвала белокурый парик вместе с заколками и бросила его на стол, подняв в воздух столб пудры. – Что за идиотские шутки? Какое еще управление? – Главное Управление Криминальной полиции. Речь идет об убийстве. Будем дурачиться или перейдем к делу? – О чем вы говорите? – О вас, об Уилле Шарки, о Дэборе Катлер, которую убили этой ночью. – Мать богородица! – Ирэн вздрогнула. Ее испуг не был поддельным. – Кто ее убил? – Если бы знать! – Почему вы пришли ко мне? – Потому что вчера вы были вместе с ней. Ирен прищурила свои синие глаза и тихо сказала: – Сейчас я вызову полицию. Это ведь ты вчера подвалил к нашему столику и врезал Дагу по морде. Это ты сегодня утром выходил из квартиры Дэби… Сукин сын! Она схватила со столика расческу, другого, более надежного оружия, не нашлось. – Заткни пасть, кукла, и не визжи, а то мигом утихомирю. Женщина вскочила, но я схватил ее за руку и усадил на место. – Я офицер полиции. За твоей подругой велось наблюдение. Все, что я вчера делал, было спектаклем. Когда утром я ей позвонил, никто не снял трубку. Я пришел в дом и нашел ее мертвой. – Покажи свой жетон. – Успею. – Я тебе не верю. – Правильно делаешь, но изменить ничего не сможешь. Если я ее убил, то зачем пришел сюда? – Может, ты маньяк и гоняешься за молодыми красивыми женщинами. – Не льсти себе. Не так уж ты молода. Для убийства есть более укромные уголки, чем студия. Я знаю, где ты живешь, и где тебя найти. Подобрал бы для этой цели другое местечко. – А вдруг у тебя навязчивая идея и тебе невтерпеж?! – Тогда меня бы давно уже схватили. Убийство – дело тонкое, так что не теряй времени на глупости. – Ты не похож на полицейского. – Лучший комплимент в моей жизни. Это за мое-то хамство. Ладно. Оставим перепалку на следующий раз. Поговорим десять минут и я уйду. – Как тебя зовут? – Лейтенант Вудворд. – Ты больше смахиваешь на шофера самосвала. – Рад слышать. Может угомонишься? В гримерную вошел парень. Он косо взглянул на меня и перевел взгляд на женщину. Взгляд его был взглядом жулика, который залез к вам в карман. Невысокого роста, кряжистый, с мощным торсом, крошечной головой. Усики-ниточки и зализанные назад черные волосы. – Тебя подвезти, Ирен? – Погоди, Кот. Я прошу тебя, зайди в кабинет Джека и позвони в полицейское управление. Выясни, как найти лейтенанта Вудворда. Скажи, что Ирен Тэмпл хочет с ним поговорить. – О'кей, крошка. Но что случилось? – Иди, Кот. Парень щелкнул языком, еще раз взглянул на меня и ретировался. Я старался выглядеть, как пуленепробиваемый жилет. Ирен Тэмпл смотрела на меня со злорадной усмешкой, держа в руке металлическую расческу, и продолжала считать ее орудием самозащиты. – Продолжим, Ирен. Мне известно, что в доме посторонних не было. Привратник дежурил всю ночь. Убийцей может быть только тот, кто находился в одной из двенадцати квартир. – Ну, привратнику верить нельзя. Он прохвост. Когда мы возвращались, его на месте не было. – Однако он утверждает, что ты и Уилл Шарки вернулись в час ночи. Лицо Ирен стало серьезным. – Около этого, но его на месте не было. – В его каморке есть «глазок». Если бы вошел чужой, он тут же выскочил бы и преградил ему дорогу. Не забывай, что по контракту Миллер несет ответственность за сохранность имущества жильцов. – Откуда ты знаешь? – Я полицейский, это моя работа. – Ну, допустим. Что дальше? – Итак, в доме находилось шесть человек и один гость. Уилл Шарки. Седьмой жилец в эту ночь не вернулся с работы. Мы можем отбросить старуху с шестого этажа. Не будем брать всерьез семейный заговор четы Вебер. Старик Бутлер из четвертой квартиры – профессор, а не убийца. Остаешься ты и твой дружок, доктор Шарки. Так выглядит ситуация на сегодня. Если, мисс Тэмпл, вы отнесетесь к тому, что я сказал с высокомерной прохладцей, это может больно стегнуть вас по шикарной попке. – Ты наглец! – Спасибо. А что по существу? В гримерную вернулся геркулес с бычьей шеей. – По существу? Увидим. Ну, что. Котик? Ты дозвонился? – Дозвонился. Копы любят спрашивать, а не отвечать. Я сказал им все, как ты просила, они поинтересовались твоим адресом. Когда я его назвал, они сказали, что лейтенанта Вудворда в управлении нет, он на дежурстве, и велели тебе явиться в окружную прокуратуру к восьми часам. Там в это время тебя будет ждать Вудворд. Ирен как-то сразу сникла. Расческа выпала из ее рук, а она тупо уставилась в пол. – Что-то не так, крошка? – Подожди ее в машине, приятель, – приказал я тоном, не допускающим возражений. – Ее придется подбросить до дома. Пугало оказалось сообразительным и быстро скрылось за дверью. – Неужели все это правда? – тихо спросила Ирен. – По твоей милости мы битый час топчемся на месте. Пора бы сообразить, что у меня и без тебя дел хватает. – Но я же видела ее вчера и она была нормальной… – Конечно. Она не в результате тяжелой и продолжительной болезни умерла. Убийство – это когда человек стоит на ногах здоровый и веселый, а через секунду падает на пол мертвый и грустный. Нюни будешь пускать дома. Что скажешь по существу? – Ничего. После того, как Дэби ушла, мы рассчитались и уехали ко мне. У меня было паршивое настроение. Уилл проводил меня до дома и я предложила ему зайти. – Сама предложила? – Ну да. Впрочем, он никогда не спрашивает. – В предложениях не нуждается. Захотел и зашел. – Дело не в этом. – Постарайся вспомнить одну деталь, В ресторане произошла потасовка. Я ударил Коттона. Почему за него не вступился Шарки? – Шарки? Боже упаси. Этот эстет лишь ухмылялся. Это я вас разнимала. – А Дэби? – Дэби никак не могла подняться с пола. – Ясно. Мы барахтались, а Шарки сидел за столом и с удовольствием наблюдал за спектаклем. – Так оно и было. Ирен отвечала тихо, без эмоций, глядя в пол, словно на нем написаны все ответы на все вопросы. Ее что-то беспокоило. Я не был уверен, что смерть подруги так сильно встревожила эту женщину. В глазах актрисы читался испуг. – Вы поднялись в квартиру. Что дальше? – Посидели немного, выпили мартини, кофе и легли спать. Спала, как убитая, до утра. – Вы были трезвыми? – Вполне, Немного кружилась голова и все. – Ты давно знаешь Уилла Шарки? – Лет шесть, как только он приехал в Голливуд. – Откуда? – Из Нью-Йорка. – У него там была своя практика? – Да. – Врачи, как правило, не бросают насиженных мест. Если они хорошие врачи. Ты у него лечилась? – У него все лечились. Вялое состояние Ирен Тэмпл мне не нравилось. Вряд ли я что-то из нее вытяну в таком состоянии. – О'кей. Еще несколько вопросов. У Дэби есть адвокат? – Чарльз Боуди. Сегодня они должны были встретиться. Он уезжал на неделю и она вчера говорила, что срочно должна с ним встретиться. Кажется, он приезжает в три пятнадцать. – Откуда такие подробности? – Застольная беседа. Мы собирались сегодня в бассейн, но Дэби отказалась, сославшись на то, что ей нужно на вокзал, встречать Чарли. – Что ты скажешь о шофере Дэби? Ирен словно очнулась. Ее взгляд стал острым, голос зазвучал твердо и уверенно. – Вот! Вот этот ублюдок и мог ее прирезать. Дэби застукала его с какой-то шлюхой и собиралась аннулировать его счет, а он пообещал ей крупные неприятности. – Что значит – аннулировать? – Дэби обещала ему выстроить дом на побережье, чуть ли не в Беверли Хиллз, и ежемесячно переправляла на его счет кругленькую сумму. Но он не мог воспользоваться этим счетом без ее разрешения. Точнее можно выяснить в банке. За полгода там набралась солидная сумма. Если Дэби погибла, то он вправе воспользоваться деньгами. – Я проверю твою версию. Одна деталь. Я ведь тебе не говорил, что ее прирезали. Откуда тебе известно, как была убита Дэби Катлер? – Ничего я не знаю, – вспыхнула красотка. – Я ляпнула наугад. Не стреляли же в нее среди ночи в тихом районе. – Задушить еще проще. Тихо. Но вряд ли для этого хватит сил у женщины. Нож надежнее. Ирен Тэмпл молчала. Я терпеливо выдержал ее злобный взгляд и задал новый вопрос. – Вы вместе приехали в ресторан? – Нет, – рявкнула она и открыла крышку тумбочки под зеркалом. Через секунду на столе появилась бутылка «Джон Валкер» и длинный стакан. Нервным движением она отвинтила пробку, плеснула жидкость в стакан и залпом выпила. – Что же ты гостю не предложишь? – процедил я сквозь зубы. – Тоже мне гость! В шею таких гостей! От такой дамочки угощения не дождешься. Я сунул руку в тумбочку, вытащил второй стакан и налил себе сам. Думаю, что проделал это с такой же нервозностью. – Не паясничай! – вспыхнула женщина. Если бы она знала, что я ее вовсе не передразниваю, взволнован по совершенно другой причине, то наш разговор йряд ли продолжился бы. Я выпил, поставил стакан и уставился на собеседницу. – Ты же на дежурстве. – Какая забота. Полицейские тоже люди. С кем ты поехала в ресторан? – С Уиллом. Он ждал меня у студии после съемок. – Дэби приехала позже? – Приехали мы, потом Дэби, примерно через пятнадцать минут подъехал Даг. – Кто привез Дэби? – Понятия не имею. – Хорошо. У кого из ее знакомых белый бьюик? – У Кота. Но он… – Что он? – Ничего. – А у Кота есть имя? – Бак Бринкли. – Ты хочешь сказать, что мордоворот, который только что сюда заглядывал, и есть Бак Бринкли, антрепренер Дэборы Катлер? – Да. Не только ее, но и мой тоже. – Как же он вас делил? Насколько мне известно, антрепренеры не имеют актрис одного амплуа. Он же обеспечивает вас работой. И если где-то требуется актриса твоего плана, то он должен предложить такую. Кого? Тебя или Дэби? – Чепуха. Кот опытный агент. Он всех обеспечивал контрактами и никто к нему претензий не имел. – Это я знаю о тебе и Катлер. Но их может быть гораздо больше. – Послушай, лейтенант. Ты перешел все границы. Это не имеет никакого отношения к убийству. – Тебе виднее. – О чем это ты? – Ладно. Пойдем посмотрим твоего агента. У меня есть к нему парочка вопросов. – К Коту? Он-то тут при чем? – При чем. Бак Бринкли заехал за Дэби домой и отвез ее в ресторан. – Быть не может. Я его приглашала, но он отказался из-за того, что у него назначена встреча с Блэйком на семь часов. А Блэйк живет в Лонг Бич. Дэби приехала в начале восьмого и он не мог ее подвезти. – Подвез и поехал к вашему Блейку. – До его резиденции два с лишним часа пути. Никто и никогда еще не опаздывал к Блэйку. Ты не понимаешь, что это за человек. От его слова зависит все. – Что мы спорим? Проще спросить у Кота. Он ждет тебя в машине. Зря я на это рассчитывал. Бак Бринкли и не думал никого ждать. Пришлось на своей машине везти Ирен к самому пеклу. Лет десять, не меньше, я не сидел так близко от красивой женщины. Аромат ее духов еще долго не выветривался из салона. |
|
|