"Ночь Безумия" - читать интересную книгу автора (Уотт-Эванс Лоуренс)Глава 7Лорд Ханнер шагал по широкой, тускло освещенной Аренной улице, а за ним шло и летело с дюжину обретших магическую силу. Остальные, что толклись на Ведьминой аллее – мужчина в сером, старик в лохмотьях, увязавшийся за Рудирой из Казарм, и большинство других, – или отрицали наличие у себя новых способностей, или предпочли незаметно исчезнуть, а не подчиниться Ханнеру. Но эти признали его главенство. Сейчас, как сказал им Ханнер, они направлялись во дворец, предложить свои услуги правителю, а по пути должны будут задерживать других новоиспеченных магов и не давать им творить безобразия. – Видите кого-нибудь? – спросил Ханнер у летунов. – Нет, милорд, – крикнула вниз Рудира. Ханнер поспешил отвести взгляд, чтобы не заглядывать под ее трепещущую на ветру юбку. – И как это у нее выходит вот так летать? – пробормотал стражник слева от Ханнера. – Я едва на фут от земли отрываюсь, а она – нате вам, резвится там, как пушинка! – А я так вообще не могу от земли оторваться, – отозвался Ханнер. – Очевидно, эта штука действует на людей по-разному. – Ну, на вас-то, милорд, эта штука вообще не подействовала, – заметил солдат. – Вещи я двигаю не хуже нее, а вот летать не могу. – Значит, в ней этого... чародейства больше, чем в тебе, – сказал Ханнер. – Но почему? – Я думаю, это просто случайность. – Милорд! – окликнул его летун, старик в вычурной льняной тунике. Ханнер взглянул вверх и понял, что должен знать, как зовут этого человека, – но имя вылетело у него из головы напрочь. – Что там? – Там кто-то летает, – доложил старик. – Справа, на Цирковой улице. – Я взгляну, – сказала Рудира. – Давай, – крикнул Ханнер, и женщина развернулась и понеслась к Цирковой улице. Ханнер помчался бегом – через перекресток и за угол. Остальные заколебались, переглядываясь и не зная, что делать. – Ждите тут, – крикнул им Ханнер через плечо, всматриваясь во тьму. В этой части Цирковой улицы не было ни лавок, ни фонарей, и ни одно окно не светилось в маленьких деревянных домах; скудный свет давали только факелы на углу. Теперь Ханнер видел, на кого нацелилась Рудира, – мальчишка, едва доросший до длинных штанов, парил в воздухе над серединой улицы. – Назад! – крикнул малыш и выставил вперед руку – предупреждающе, но не очень решительно. Рудира вдруг неподвижно застыла в воздухе. «Вряд ли она остановилась намеренно, – подумал Ханнер, – это мальчишка как-то остановил ее». – Ах вот как! – протянула Рудира, и мальчик вдруг кувыркнулся в воздухе и упал спиной на мостовую. Рудира повернулась и аккуратно приземлилась рядом. Она не касалась его, но Ханнер видел, что мальчишка безуспешно пытается сесть. – Не пытайся пинать меня, мои миленький, – сказала Рудира. – Не трогай его! – Ханнер подбежал, переводя дух. – Мы еще не знаем, натворил ли он что-нибудь... – Ничего я не натворил, – выдохнул мальчишка. – Он пытался сшибить меня, – заявила Рудира, – я почувствовала. – Я просто хотел тебя оттолкнуть, – возразил мальчишка. Ты... ты меня напугала! – Чем это? – сердито поинтересовалась Рудира. – С чего бы тебе меня бояться? – Ты летаешь! – Ты тоже! – Но я... ты больше меня! Это было не совсем правдой, учитывая маленький рост Рудиры, но она была взрослой, а мальчишка – нет. – И волшебство мое круче. – Рудира наконец позволила мальчику сесть. – Постарайся это запомнить. Опустившись на колено подле мальчика, Ханнер оглянулся на Рудиру, но ничего не сказал. Ее слова не очень-то пришлись Ханнеру по вкусу: слишком уж уверена она была в своей новой силе. Да, она была, безусловно, самой могущественной в его команде, но это еще не давало ей права помыкать остальными. – Ты в порядке? – спросил он мальчика, подавая ему руку, чтобы помочь встать. – В порядке. – Тот ухватился за руку и поднялся на ноги. Ханнер заметил, что мальчик смотрит ему за спину; он глянул через плечо: его люди сгрудились на углу и внимательно наблюдали. Двое летунов, старик в льняной рубахе и кругленькая, совершенно неприметная женщина, теперь стояли на земле. Ханнер пожалел, что не выяснил заранее, кого как зовут: тогда он смог бы давать поручения, а теперь такой возможности не имел. Он снова повернулся к мальчику. – Что ты делаешь на улице ночью? Разве не лучше быть дома, с родителями или наставником? – Родители велели мне оставаться на улице, пока я не перестану двигать вещи и все сшибать. Я пытался научиться управлять этой магией. – Чародейством, – поправил Ханнер. – Ведьмы думают, что это скорее чародейство. – Чем бы оно ни было, я о нем не просил! – выкрикнул мальчишка. – Я проснулся от кошмара, болтаясь в воздухе над кроватью, а когда опускался, задел кувшин, а он свалился с тумбочки и разбился – вдребезги! – и проснулись сперва все мои братья, а потом мама, и она пришла и велела мне не путаться под ногами, пока она не наведет порядок, и я побежал вниз по лестнице, и взлетел, и перевернул лампу, а тут отец: рявкнул на меня и приказал выметаться, коли я намерен обо все биться. Я так и сделал, и вот учусь здесь летать. И всему другому. Он бросил взгляд на Рудиру. – Как ты заставила меня упасть? Я знаю, как бросать вещи, но тут что-то другое... – Это довольно просто, – сказала Рудира. – Правда, я не уверена, что смогу объяснить... Я воспользовалась своими чарами, чтобы... чтобы стереть твои. Как-то так. – Ты научишь меня? И как летать лучше? – Не думаю, что сейчас время и место для этого, – твердо вмешался Ханнер – к ним как раз подошла остальная команда. – Сейчас, думаю я, тебе самое время вернуться домой и улечься спать. Если магия не развеется до утра, приходи во дворец, спроси лорда Ханнера, и посмотрим, не захочет ли кто-нибудь поучить тебя разным штукам. – А лорд Ханнер – это ты? – Я. А теперь ступай домой. По земле. Да, милорд. – Мальчик окинул быстрым взглядом смотрящую на него разношерстную компанию, повернулся и побежал по Цирковой улице. На углу снова обернулся – и пропал из виду. Его уход оставил Ханнера один на один с его помощниками. – Ему вы не велели присоединиться к нам, – заметил солдат. – Он всего лишь ребенок, -ответил Ханнер. -А сейчас далеко за полночь... Как, ты сказал, тебя зовут? – Йорн из Этшара, милорд. – Верно, Рудира мне говорила. Йорн, тебе не кажется, что у нас довольно чародеев? – Ханнер показал на остальных. – Думаю, да, милорд. – Главное – так думаю я, – сказал Ханнер. – А если я окажусь не прав, ты всегда сможешь напомнить, что предупреждал меня об этом. Йорн промолчал. – Пошли, – позвала Рудира, опять поднимаясь в воздух. – Давайте все же доберемся до дворца. – Она пронеслась над головой, как невиданная алая птица, -назад, к Аренной улице. Ханнер со вздохом двинулся следом, другие пошли и полетели за ним – летуны снова поднялись в воздух. Они миновали с дюжину кварталов, когда из Рыбацкой улицы, дико озираясь, выскочила женщина. Увидев отряд Ханнера, она остановилась, раздумывая: форма Йорна явно привлекла ее внимание. – Что-то случилось? – обратился к ней Ханнер. – Вы... вы... – Она озиралась, как загнанный зверь, а потом и вовсе смолкла, дрожа, как в лихорадке: к ним подлетали Рудира и другие разведчики. – Йорн, скажи, что мы не тронем ее, – велел Ханнер. – Все в порядке, мэм, – произнес Йорн. – Эти люди – на службе правителя. А теперь скажи лорду Ханнеру, что у вас стряслось. – Вот там... – Женщина показала туда, откуда пришла. – Кошмар! Их двое, и они все швыряют. – Думаю, нам лучше взглянуть... – Хаппер осекся: Рудира уже обогнула угол и летела по Рыбацкой улице. – Пошли! – Жестом велев всем отправляться следом, он побежал за ней. Остальные тоже побежали – или полетели – за Рудиpoй; вторые быстро опередили первых. Погром стал слышен им раньше, чем виден: кричали люди, звенело стекло, что-то громыхало... Наконец Ханнер обогнул очередной угол и замер. Рудира все еще была в воздухе, но парила в нескольких футах над землей, талия ее приходилась вровень с макушкой Ханнера. Руки женщины были выставлены вперед, защищая лицо от урагана летящих в него крупных тяжелых предметов: битых кирпичей, камней, обломков мебели... не долетев до Рудиры, все это замирало на миг, а потом сыпалось на землю. Пятьюдесятью футами дальше по Рыбацкой улице в воздухе висели двое: юнец в великолепной бархатной куртке, что была ему определенно мала, и мужчина средних лет и добротном домотканом кафтане. Мостовую под ними усеивали вещи – и тела. По меньшей мере четверо неподвижно лежали среди всякого хлама, и Ханнер не мог бы сказать, жимы они или мертвы. Именно с этой свалки взлетало то, что неслось в Рудиру. Поле битвы зловеще освещалось пламенем горящих зданий; пострадало несколько домов и лавок, обломки их дверей, окон и стен валялись па мостовой, а опрокинутые лампы или кинутые внутрь факелы подожгли занавеси, ковры и мебель. Занялась даже одна соломенная крыша, но, заметил Ханнер, соседние крыши, как положено, были крыты черепицей, так что огонь, возможно, не распространится... хотя горящую солому ветер может и разнести. – Боже! – ахнул кто-то рядом. – Не стоите! – рявкнул Ханнер. – Остановите их! Двое других летунов Ханнера были уже рядом с Рудирой и объединили усилия; вскоре поток хлама замедлился, а потом и вовсе иссяк. Рудира опустила руки и взглянула па мужчин. – Не стоило вам этого делать, – проговорила она странным, незнакомым голосом, что гулким эхом отдался от стоящих кругом степ. – Не лезь не в свое дело, ведьма! – проревел в ответ парень. – Чародейка, поправила Рудира. – Не ведьма. Так же, как и ты. – О нет! – отозвался юноша. – Не как я! Я – самый могучий из всех! – Ты еще ничем не доказал этого, – хмыкнул старший. – Доказал бы – не вмешайся она! – Внимание его вновь переключилось на старшего соперника. – Я сбил уже троих, кто осмелился противиться мне! – Ты кое-что забыл, – снова вмешалась Рудира. – Чтобы противостоять одной мне, потребовалась сила вас обоих, а теперь ко мне подошла помощь. – Она опять подняла руки – на сей раз не защищаясь, а с вызовом. Парень тяжело упал на землю и покатился, распростершись наконец поперек оконной рамы. – Займитесь другим, – велела остальным Рудира, впившись взглядом в поверженного противника. На лице старшего явственно отразилась тревога, он повернулся и попытался удрать. – Задержать! – приказал Ханнер. – Все, кроме Рудиры, – сшибайте его! Словно гигантская рука сдернула человека с небес; он грянулся оземь, да так и остался лежать лицом вниз. Ханнера тоже будто ударили; правда, уже в следующий миг он пришел в себя. До этого он не сознавал, насколько эффективна работа его помощников, когда они работают все вместе. – Не причиняйте ему вред, – сказал он. – Просто не давайте двигаться. Потом повернулся к Рудире. Она нависала над юношей, ее алое платье ярко сияло в свете пожара, будто светилось само по себе; а ведь оно и правда может светиться само, подумал вдруг Ханнер. Учитывая, как мало известно об этой новой магии, этом так называемом чародействе, такое было бы неудивительным. Рудира, вытянув руки, застыла футах в пяти над землей; взгляд ее был прикован к юнцу – тот пытался подняться: не сесть, а именно оторваться от земли. Он слегка колыхался, как лист на ветру, но не мог взлететь больше, чем на несколько дюймов, – ему мешала Рудира. В конце концов он позволил себе опуститься назад. – Значит, ты убила больше, чем трех? – спросил он. Ханнер ахнул, а Рудира рявкнула: – Я не убивала никого! – Тогда откуда в тебе такая сила? Рудира нахмурилась. – О чем это ты? – А разве не в этом все дело? – спросил парень. – Я становился сильней с каждым новым боем, с каждой победой над одним из нас... из чародеев, ты сказала? – Так нас зовут ведьмы, – проговорила Рудира. – Прозванье не хуже прочих. – А ты убивала других чародеев? – Ну что за дурак! – Рудира пожала плечами. – Никого я не убивала. Мы все разные. Кто сильнее, кто слабее. Мне повезло. – Но я правда становился сильнее! – возразил парень. – Я это чувствовал! Сильнее с каждой дракой! Рудира сверху вниз задумчиво глядела на него. – Разумеется, чувствовал, – с явным отвращением в голосе проговорила она. – А об опыте ты когда-нибудь слышал. Не знаю, что такое чародейство, но знаю, что чем больше практикуюсь, чем больше пользуюсь чарами, тем легче у меня все выходит. Чары словно бы ждут, чтобы я ими воспользовалась. Ты делался сильнее после каждой из твоих дурацких драк именно поэтому, дурень ты этакий, а вовсе не потому, что получал силу своих врагов! – Так это и происходит на самом деле? – спросил Ханнер, но ни Рудира, ни ее противник не услышали его. Если дела обстоят именно так, то с надеждой на то, что чародеи растратят всю свою силу и снова станут нормальными людьми, приходится распроститься. Прокладывая себе путь через обломки, Ханнер направился назад, к старшему. – Не дайте ему взлететь, – крикнул он издали Йорну и остальным. По дороге Ханнеру пришлось пройти мимо одного из тел – старуха лежала, вперив в небо остекленевший взор, ее бескровное лицо не оставляло сомнений в том, что она мертва. Ханнер не стал присматриваться. Вместо этого он обратил взгляд на старшего из схваченных. Тот уже оправился от падения – достаточно, чтобы повернуть голову и взглянуть на Ханнера. – Милорд... – проговорил он, узнав его наряд. – Отпусти меня, – сказал пленник Рудиры. – Обещаю, что уберусь отсюда, если отпустишь. – Придержи его пока, – велел Ханнер через плечо. Потом снова повернулся к старшему. – Вон тот говорит, что убил троих. – Он кивком указал на парня, разговаривавшего с Рудирой. – А скольких убил ты? – Я не хотел убивать никого. – Отпусти же меня! – снова подал голос юнец. – Если ты права и дело только в опыте, то у тебя вообще нет причины меня трогать! – Заткнись! – рявкнул на него Ханнер. – Рудира, не отпускай его! Он повернулся к старшему. – Ты не хотел, – повторил он. – Но убивал? – Да, вероятно, – признал тот. – Кое-что я тут натворил, признаю. Но должен же был я защищаться от этого безумца! – Зачем ты помог ему напасть на Рудиру? Чародей пожал плечами. – Ошибся. Этот дурак напал на меня – вызывает, сказал, на битву за власть над улицей. Я увлекся, а когда вмешалась она, это показалось... досадной помехой. Ханнер кивнул: – Горячка битвы. Я слышал о подобном. В такие минуты люди способны на любую глупость. – Именно, милорд, именно. – А теперь, когда бой закончен, что ты намерен делать? Человек посмотрел вокруг – заваленная обломками улица, горящие дома, труп старухи... – Полагаю, мне предстоит предстать перед городским судом. Я стану молить о снисхождении, поскольку был сведен с ума кошмарами и этой новой силой. – Он вздохнул. – А потом, полагаю, проведу остаток жизни в рабстве или в какой-нибудь тюрьме – это в том случае, если меня не повесят. – Если тебе поверят, то могут просто высечь или изгнать из города, – сказал Ханнер. – И, думается мне, ты вполне можешь сослаться на всех, кто еще обезумел в эту ночь. Я так понимаю, ты сдаешься нам? – У меня нет выбора. Ханнер чуть улыбнулся. – Точно, – согласился он. Потом обратился ко второму: – Что можешь сказать в свое оправдание ты? – Думаю, я тоже обезумел, – проговорил юноша. – Мне казалось, я – избранник, а сны означают, что я должен свершить что-то той силой, которой оказался наделен. Я думал, что должен пробить себе путь, убивая других и отбирая их силу, пока не сделаюсь самым могущественным магом в мире, и тогда стану править Этшаром. – А как же правитель? – поинтересовалась Рудира. – В Этшаре правит он, а он вовсе не маг. – Я убил бы его. – Это измена, – заявил Йорн. – Лорд Азрад – старый толстый осел! – выкрикнул молодой чародей, садясь, – Ханнер увидел изумление на лице Рудиры, когда ему это удалось: она явно не собиралась давать ему такую возможность. – Он все еще правитель, – сказал Ханнер. – Не для меня, – прохрипел чародей, борясь с чем-то невидимым. – Не сопротивляйся, – велел ему Ханнер. – Пусть демоны сгложут ваши кости, – ответил парень. Он поднял руку – и вдруг голова его вывернулась назад, и Ханнер услышал треск ломаемой шеи. Чародей упал замертво. Рудира удовлетворенно усмехнулась. Ханнер взглянул на нее. – Ты не должна была убивать его! – воскликнул он. – Он был предатель и убийца, а я просто защищалась, – твердо сказала Рудира. Спорить с этим было трудно, но Ханнера все равно смутил ее поступок. Он попытался сказать что-то еще, но тут вмешался старший чародей. – Ей помог я, – произнес он. – Помог, – подтвердила Рудира. Ханнер переводил взгляд с одной на другого. У него возникло явное ощущение, что он вовсе не так хорошо контролирует ситуацию, как должен бы, и что продолжение спора только еще больше ухудшит дело. – Ладно, что сделано, то сделано, – сказал он. – Поднимайся. Ты пойдешь с нами – мы идем во дворец, к если ты нам поможешь, мы замолвим за тебя словечко, когда придет время. – Ханнер протянул руку, чтобы помочь чародею встать. Тот перекатился на бок и схватился за руку Ханнера. Еще через минуту весь отряд снова шагал вниз по Рыбацкой улице, предоставив уцелевшим местным жителям, которые начали осторожно выглядывать из разрушенных домов, гасить пожары и разгребать завалы. |
||
|