"Рождение Дестроера" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава двадцать втораяФелтон прекрасно знал, что всему есть предел, в том числе и страху. Сидящий перед ним в кресле трясущийся итальяшка достиг его, напугать его сильнее было уже невозможно. Если продолжать в том же духе, то страх начнет пропадать и в конце концов исчезнет совсем. Фелтону приходилось видеть людей, страшно боявшихся побоев, но только до первого удара, после которого им становилось все равно. Некоторых страх смерти отпускал при виде пальца, нажимающего на курок. – Мы тебя пока подержим здесь, – сказал Фелтон. – Почему меня? Причем здесь я? – проскулил Бонелли. – При том, что ты шурин Виазелли, а семейные узы у вас очень сильны. Бонелли сполз с кресла и встал на колени: – Ради могилы моей матери умоляю, отпустите меня, я не знаю, что от вас живым никто не выходит! Джимми, дворецкий, стоящий за спинкой кресла, в котором до этого сидел Бонелли, заулыбался и громко хмыкнул. Фелтон недовольно глянул на Джимми. Улыбка исчезла, но дворецкий непроизвольно начал потирать руки как гурман, предвкушающий роскошный ужин. Фелтон откинулся на спинку кресла, положил ногу на ногу так, что его колено оказалось на уровне носа Бонелли. – С тобой здесь ничего не случится, ты в безопасности. По крайней мере до тех пор, пока ничего не случится со мной… – Но я же сам пришел, по своей воле. Почему вы так поступаете со мной ни с того ни с сего, после двадцати лет работы вместе? Почему? Фелтон резко наклонился вперед. На массивной шее вздулись вены. Глядя на склоненный перед ним сальный пробор Бонелли, он заорал: Потому что ты не отвечаешь на мои вопросы, скотина! – Что вы хотите узнать?! Если я знаю, я все скажу! Клянусь. Клянусь могилой матери! – Бонелли вытащил из-под рубашки серебряный медальон и прижал к губам. – Клянусь! – Ну ладно, тогда начнем. Кто за мной охотится и почему? Откуда это постоянное наблюдение? Кому это может быть нужно, если только не твоему шурину?! – Может, это какой-то другой синдикат? – Какой же? Все давным-давно поделено. Отвечай, Тони, что еще осталось неразрешенным после всех встреч и соглашений на этих итальянских кухнях, черт бы их побрал? Ну, говори. Говори! Тони поднял плечи в мольбе, как не имеющий никакой надежды проситель в храме разгневанного божества. – Давай, скажи мне, что это полиция. Тони! Расскажи мне об одноруких полицейских, которые пытаются меня убить. Расскажи мне о людях из налоговой службы, которые вынюхивают что-то на моей свалке в Нью-Джерси, расскажи, что они там ищут? К барменам в округе начинают обращаться люди, которые якобы хотят поселиться в башне «Ламоника». Объясни мне все это, Тони. Скажи, что это был за тип с крюком вместо руки, который явился сюда якобы для того, чтобы снять квартиру, а потом вцепился мне в глотку? Отвечай мне, Тони. На лбу Фелтона выступили капли пота. Он поднялся с кресла. – Отвечай! – Клянусь вам, Виазелли их не посылал! Резко повернувшись, Фелтон наклонился к стоящему на коленях Бонелли. – Не посылал?! – Нет. – Это я и без тебя знаю. От удивления у Тони отвисла челюсть. – И без тебя знаю, что не вы их посылали, – повторил Фелтон, – это меня и беспокоит больше всего! Но кто? Кто?! – Я не знаю, Фелти, понятия не имею! Фелтон прекратил беседу жестом руки. – Джимми, отведи его в мастерскую. Вреда не причинять. Пока. – Нет, умоляю, только не в мастерскую, только не в гараж! Прося о пощаде. Тони сорвал с шеи амулет. Здоровенные ручищи Джимми, как тисками сжав подложенные плечи полосатого костюма Бонелли, подняли его с пола и поставили из ноги. – Уведи его отсюда, наконец, – брезгливо произнес Фелтон тоном человека, обращающегося к официанту с просьбой убрать тарелку с остатками лобстера. – Убери его! – С удовольствием, босс, – усмехнулся Джимми. – Пошли, Тони, пошли, малыш. Прогуляемся немного. Едва за ними защелкнулась сдвигающаяся в сторону дверь, Фелтон подошел к бару и плеснул себе в стакан солидную дозу шотландского виски. Да, замок его осажден, в стенах появились бреши. Первый раз Норману Фелтону приходится защищаться. Норман опрокинул в горло содержимое бокала и скорчил гримасу отвращения, как человек, не привыкший к крепким напиткам. Налил еще, но, поглядев на бокал, передумал и поставил его на полку. Что ж, пора переходить в наступление! Не до конца осознавая, на манер диких животных, побудительные мотивы некоторых своих поступков, Фелтон чувствовал, что попал в ситуацию, когда ожидание означает только приближение смертного часа. Фелтон снова вышел на балкон и стал смотреть на огни моста Джорджа Вашингтона, связующего два великих восточных штата. Почти двадцать лет был он их негласным правителем. Последние десять лет уже не приходилось пользоваться собственными мускулами – до сегодняшнего дня… Фелтон бросил взгляд на треснутый горшок, в котором стояла пальма… Его стараниями была создана стройная организация наемных убийц со своей иерархией. Всего только с четырьмя подручными, в задачу которых входил подбор исполнителей, и до гениальности простым и прекрасно отработанным способом избавляться от трупов. Он правил этим миром из своей уютной квартиры в башне «Ламоника». Но одному из четырех, 0'Харе, не повезло: во время схватки с одноруким камикадзе здесь, в гостиной, страшный удар железным крюком-протезом раскроил ему череп. Сразу двадцать пять процентов верхнего эшелона системы Фелтона навсегда вышло из строя… Он посмотрел на свои руки. Теперь осталось только трое: Скотти в Филадельфии, Джимми здесь, в Нью-Джерси, и Мошер в Нью-Йорке. Что это за неизвестный, невидимый противник, который осмелился бросить вызов его могучей мультымиллионодолларовой системе? Кто этот враг? Кто? Руки Фелтона сжались в кулаки. Придется подыскивать нового человека на место О'Хары… Остальным пока лучше не высовываться: Мошер должен на время лечь на дно, Джимми же не надо и носа казать из башни «Ламоника». Так уже было в боевые сороковые годы. Ничто не могло остановить тогда Фелтона: ни полицейские, ни ФБР, ни конкурирующие синдикаты. Именно в то время его, Фелтона, организация сделала из Виазелли, второсортного жулика, настоящего короля восточных штатов, которым он до сих пор и оставался. Фелтон полной грудью вдохнул холодный вечерний воздух. На его лице впервые за весь вечер появилась улыбка. Из кабинета донесся телефонный звонок. Фелтон подошел к письменному столу и снял трубку. – Привет, Норм, это Билл! – Приветствую, господин мэр! – Слушай, Норм, я звоню насчет этого самоубийцы. У него нашли медицинскую справку о том, что он лечился в санатории под Нью-Йорком, в Фолкрофте. Ничего о таком не слышал? – А, так этот парень был ненормальный? – Да, похоже на то. Я позвонил туда и поговорил с директором, его фамилия Смит. Пришлось предупредить его, что если они и в дальнейшем будут отпускать недолеченных придурков, он ответит за это. Кстати, эти ребята, полицейские, Грувер и Рид, вели себя нормально? Они сейчас здесь, у меня. Это они рассказали об этой справке и о санатории. – Они молодцы, мэр. Все было в порядке. – Ладно. Если что понадобится, звони. – Обязательно, Билл. И неплохо бы как-нибудь поужинать вместе. – Отлично. Ну, пока. Фелтон нажал на рычаг и, не опуская трубки, набрал номер. На другом конце провода раздался голос: – Резиденция Марвина Мошера. – Говорит Норман Фелтон. Пожалуйста, соедините меня с господином Мошером. – Секундочку, господин Фелтон. Фелтон ждал, напевая что-то себе под нос. – Алло, Марвин! Vas masta yid? – Неплохо… А как у тебя? – Небольшие неприятности. – У нас часто случаются неприятности… – Не знаешь, где сейчас Скотти? – Дома, в Филадельфии. – Нам, кажется, придется в ближайшее время подыскивать новых людей… – Что?! Подожди минутку, я закрою дверь. Кстати, это спаренный телефон, так что… После паузы снова послышался голос Мошера: – Что? Появляются конкуренты? – Да. – Мне казалось, что мы расчистили себе дорогу. – Мне тоже, но мы, оказывается, ошиблись. – Может, это Виазелли хочет прибрать к рукам то, что ему не принадлежит? – Нет. – Может, еще кто? – Думаю, что нет. – Что говорит О'Хара? – Он сыграл в ящик сегодня утром. – Mine gut! – Пока что никого из новых людей нанимать не будем. Сперва кое-что выясним. – С Виазелли ты уже поговорил? – Нет пока. Он прислал своего представителя на предварительную беседу. – И?.. – Пока ничего, он все еще говорит. – Так, может быть, это Виазелли?.. – Не думаю, не уверен. – Слушай, Норм… – Да. – Давай бросим все дела, может быть, уже пора на отдых? У меня, к примеру, есть симпатичный домик в Грейт-Нек, жена, семья… Хорошего – понемножку. Зачем искушать судьбу? – Я тебе хорошо платил эти двадцать лет? – Да. – Много ли тебе приходилось работать за последние десять лет? – Ты же знаешь – пустяки. – Ведь ношу тянули Джимми, Скотти и О'Хара, правда? – Ну, Скотти особо не надрывался. – Теперь придется и ему поработать. – Норм, сделай одолжение, прошу тебя, дай мне выйти из игры! – Нет. – Ну хорошо, – ответил Мошер упавшим голосом. – Что нужно делать? – Для начала надо поработать ножками и собрать кое-какую информацию. Есть такое место под названием Ф-ОЛ-К-Р-О-Ф-Т. Фолкрофт. Это санаторий в местечке Рай, под Нью-Йорком. – Понял. – Постарайся узнать, что это такое. Попробуй пробиться туда, к примеру – на лечение. – О'кей. Я свяжусь с тобой позже. – Марв? Пойми, если бы ты не был мне крайне нужен, я бы тебя не беспокоил… – Да, я понимаю, Норм. Я перед тобой в долгу. Звякну тебе завтра. – Передай привет своим. – Zama gazunt. Фелтон положил трубку и довольно потер руки. Частный санаторий? Это не может служить прикрытием для какой-нибудь правительственной организации… Так! За оставшийся вечер Фелтон сделал еще два звонка: один – Анджело Скотиччио в Филадельфию, другой – Кармине Виазелли. |
||
|