"Зловещий человек" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 7 В дверь постучали. Не отрывая глаз от блокнота, с которого она переписывала, Эльза сказала: — Войдите! Слабый запах экзотических духов заставил ее удивленно обернуться. Стоявшая на пороге дама была ей не знакома. Худая и изящная, она показалась Эльзе хорошенькой. Платье же — она отметила это своим женским глазом — было чудесное. — Это контора майора Эмери? Голос не столь приятный, — в нем был легкий привкус мещанства. Не успела она определить свое впечатление, как дама с очаровательной улыбкой подошла к ней, протягивая руку в перчатке. — Вы ведь Эльза Марлоу? — спросила она. — Меня так зовут, — сказала Эльза, удивляясь, кем может быть эта незнакомка. — Я — Луиза Халлам, миссис Трин-Халлам. Ральф говорил мне о вас… Эльзу осенило. — Ах, да, конечно, вы невестка Ральфа? — Да, я была замужем за его братом. Такой прекрасный человек! Но слишком хороший для этого света, — пробормотала миссис Халлам, вздыхая и изящно прикладывая к глазам носовой платок, предусмотрительно припасенный. — Хорошие люди умирают молодыми. Ему было тридцать лет, на несколько лет моложе Ральфа. Но такой славный человек… Какая у вас прелестная контора! Она осматривалась с одобрительной улыбкой, поднося зачем-то лорнет к глазам и внимательно изучая непрезентабельную обстановку. — А как вы ладите с майором Эмери? Я всегда считала, что он такой очаровательный человек, когда я была знакома с ним в Индии! Мой милый муж возил меня туда… — Вы знаете майора Эмери? — с интересом спросила Эльза. — Что за человек он — при личном знакомстве, я хочу сказать… Поняв, что ее интерес может быть превратно истолкован, она покраснела. — Прелестное создание! — сказала миссис Халлам, и это определение было до того нелепо, что Эльза готова была расхохотаться. — Я пришита навестить его и решила убить двух зайцев разом, — продолжала миссис Халлам и с лукавой улыбкой подняла палец. — Я знаю какую-то девочку, которая будет гостить у меня целую неделю… Эльза покраснела и почему-то — сама не зная почему — заколебалась. — Я не знаю, будет ли это возможно, миссис Халлам… — начала она. — Это должно быть возможно! Вам будет у меня очень хорошо! Мы вместе станем ходить в театры и на концерты, хотя концерты надоедают мне… Я не хочу, чтобы вы говорили: «нет»! Когда вы можете приехать? Эльза подумала. — Завтра, — сказала она. Она сама не могла понять, почему так неохотно принимает столь заманчивое предложение. — Завтра я буду ждать вас! Миссис Халлам вынула карточку из своей украшенной драгоценными камнями сумочки и положила ее на стол. — У вас будет своя прелестная комнатка. Я совсем одна, и прислуга вам не будет надоедать! У меня квартира с услугами от домохозяина! Если вам что-нибудь нужно, вы просто звоните! Я думаю, вы будете счастливы! — Я не уверена, что мой дядя отпустит меня, — сказала Эльза. Теперь, когда она фактически приняла приглашение, ей еще больше не хотелось ехать. — Ваш дядя должен отпустить вас! А теперь пора увидеть милейшего майора Эмери. Скажите ему, пожалуйста, что я здесь. Эльза постучала в дверь. Ей ответил резкий голос патрона. — Вас хочет видеть миссис Трин-Халлам, майор Эмери, — сказала Эльза. Он оторвал взгляд от письма и поглядел на нее. — Миссис Трин-Халлам хочет меня видеть? Ну, разве это не чудесно? Введите ее, пожалуйста! Эльза пропустила миссис Халлам и закрыла за ней дверь. Майор Эмери медленно поднялся навстречу своей гостье. — Вы помните меня, майор Эмери? — сказала та, кокетливо бросая на него взгляд бледно-голубых глаз. Это была одновременно довольная и укоризненная улыбка. — Конечно, я вас очень хорошо помню, миссис Халлам. Присядьте, пожалуйста. — Кажется, это было в Пуне, — сказала миссис Халлам, садясь. — Помните чудесный бал у губернатора? Эти великолепные розы повсюду… Помните, какая была ужасно жаркая ночь и на лестнице стояли огромные куски льда? — Намерены ли вы выслать назад бриллиантовую брошку леди Мортель? При звуке этого металлического голоса улыбка сошла с лица миссис Халлам. — Я… я не знаю, что вы хотите сказать, — пробормотала она. — Я… право, не понимаю вас… — В то время как вы гостили у леди Мортель, у нее пропала бриллиантовая брошь. Один слуга был арестован и предан суду за кражу. Его присудили к трем годам тюрьмы. На днях я видел вас в театре, и видел также ту брошь. — Право, не понимаю вас, капитан… — Майор! — отрезал он. — Хотя тогда я был капитаном… Вас, конечно, подослал сюда Халлам? — Халлам? Мой муж умер… — Это новость для меня! — перебил он. — Он был живым сегодня днем, когда выходил из вашей квартиры в Херберт-Мэншонс. Несчастный случай на улице? — По-моему, вы ужасны! — жалобно прошептала миссис Халлам. Куда девалась светская дама? Под его беспощадным взором она точно съежилась и сморщилась. Казалось, что ее низость проступила сквозь лак, нанесенный портнихой и модисткой на жесткую и безобразную поверхность ее души. — Я думала, что вы мои друг… Я бы никогда не пришла, если бы знала, что вы можете быть так ужасны… — Я не ужасен, я говорю правду, хотя должен признать, что правда не из приятных. Для чего вы пришли сюда? — Навестить вас. Просто, чтобы возобновить… чтобы снова познакомиться… я не ожидала… Он резко перебил ее. — Передайте Халламу от меня, чтобы он нашел себе другое занятие. Скажите этому господину, что я не дам ему спуску, — я говорю совершенно серьезно. Я хочу, чтобы любительская компания торговцев кокаином убралась прочь с моей дороги!.. — Торговцев кокаином? — пробормотала она. Он кивнул. — Вы не знали? Мне интересно было, говорил ли он вам. Мое последнее слово ему: «Прочь с дороги!» Вы запомните это? Майор Эмери, небрежно облокотившись на стол, сделал жест рукой. — До свидания, миссис Трин-Халлам! Трин — ваша девичья фамилия, если я не ошибаюсь? Ваша мать жила на Тенизон-стрит в Ламбетс. Не забудьте того, что я просил передать вашему мужу: «Прочь с дороги!». Ей понадобилось все ее искусство, чтобы изобразить на лице улыбку, когда она вышла в соседнюю комнату и прикрыла за собой дверь. — Такой милый человек, но немного изменился, — пробормотала она, удерживая руку Эльзы в своей на секунду. — Вы не забудете, моя милая? — Я постараюсь приехать, но если не смогу… — Вы должны приехать, — сказала Луиза Халлам, и в голосе ее была резкая нотка. — Я не принимаю «нет»! Она, казалось, спешила уйти. Всю дорогу домой она раздумывала, достаточно ли хорошие отношения были у Эмери с его секретаршей, чтобы он доверился ей. Не успела она выйти из комнаты, как Эмери быстро повернулся и открыл дверь в маленькую комнатку, служившую чуланом для платья и умывальной. Человек, сидевший в этой комнате на старом сундуке, поднялся когда отворилась дверь, и вышел оттуда. Майор Эмери держал двумя пальцами визитную карточку миссис Халлам. — Поезжайте по этому адресу сегодня вечером. Тщательно обыщите квартиру. Мне нужны все бумаги, какие вы можете найти. Он говорил на свистящем кантонском наречии. Фенг-Хо был достаточно европеизирован, чтобы поклониться. — Вы не должны применять силу за исключением крайней необходимости. Может быть, вы ничего не найдете. А, может быть, раздобудете ценные сведения. Если нужно, вы можете с выгодой использовать имя Сойоки. Отправляйтесь! |
||
|