"У трех дубов" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 2Дом Менделя назывался «Фальдфрицен» и был красиво расположен на склоне холма. Большое количество сосен и кустарников, разросшихся на участке, окружали дом так плотно, что со стороны дороги он был совсем невидим. Ближайшее местечко Хиндхед находилось на расстоянии одной мили, с отлогой лужайки своего парка Мендель мог любоваться дальними холмами. С теплым меховым пледом на коленях Мендель сидел в комнате и через открытую дверь на террасе недовольно смотрел на зелень парка. Это был седоволосый мужчина с энергичным лицом и угловатой челюстью. Его свирепый вид, казалось, придавал окружающему ландшафту что-то мрачное. Молодая девушка принесла почту и робко стояла перед ним, пока он читал письма. — Телеграммы от Смита не было? — проворчал он. — Нет, отец. Сократ Смит не преувеличивал, когда называл ее красивой. В присутствии отчима она держалась очень сдержанно и скромно. Видно, боялась этого человека и ненавидела, помня о жестокой судьбе матери. У Менделя не было собственных детей и, казалось, он не испытывал желания их иметь. Он держался с девушкой как хозяин с прислугой. За все время их совместного житья ни разу не выказал к ней ни малейшей нежности или внимания. Следуя своей прихоти, он еще маленькой девочкой взял ее из пансиона, оторвал от подруг и поселил в мрачном доме «Фальдфрицен» в обществе нервнобольной женщины и мрачного мужчины, который часто за весь день не произносил ни единого слова. Молли чувствовала, что он обманул ее, лишив счастья, которое давала школа и общение с подругами, лишив образования, давшего бы ей независимость и возможность свободно жить, лишил веры в людей. — Комнаты готовы? — спросил он. — Да, отец. — Сделай все как можно лучше. Надо, чтобы им было у нас приятно. Сократ Смит мой старый друг. Легкая улыбка промелькнула на губах девушки. — Сократ. Что за забавное имя! — Если оно достаточно хорошо для него, то таким же должен быть и для меня. Она замолчала. — Я не видел его десять лет, — продолжал он, и его падчерица поняла, что он просто думает вслух, поскольку никогда не давал себе труда объяснять ей что-нибудь. — Десять лет… Светлая голова… замечательный человек… Она сделала попытку завязать разговор: — Он крупный детектив, да? — спросила опасаясь, что отчим накричит на нее. К удивлению, он кивнул. — Самый талантливый и опытный ныне живущий детектив, — во всяком случае, уж, конечно, в Англии. Как я слышал, делает заметные успехи и его брат. — Брат еще молод? Джон Мендель нахмурил мохнатые брови и окинул молодую девушку ледяным взглядом. — Двадцать пять, — сказал он. — Заметь себе, между прочим, что я не потерплю никакого флирта. Красивое личико Молли сделалось пунцовым: она вздернула вверх круглый подбородок. — У меня нет привычки флиртовать с твоими гостями, — рассердилась она. — Почему ты так говоришь? — Ну, ладно, хватит. — Он поджал губы. — Для тебя, но не для меня, — возмущенно крикнула она. — С того времени, как умерла моя мать, я терплю твою тиранию, но теперь достаточно. Я больше не хочу терпеть все это. — Если тебе не нравится, можешь уходить. — Я это и имела в виду. Как только уедут твои гости, я отправлюсь в Лондон искать работу. — Это лучшее, что ты сможешь сделать, — сказал он, не поворачивая головы. — Что же ты умеешь делать? — Благодаря тебе, ничего. Если бы ты оставил меня в школе, то я чему-нибудь научилась бы, чтобы зарабатывать себе на хлеб. Например, могла быть учительницей. Язвительный смех был ей ответом. — Учительницей?.. Не говори чепухи, Молли. Не забывай, что ты не унаследуешь ни одного пенни, если бросишь меня до моей смерти. — Я не хочу твоих денег, никогда их не хотела, — взволнованно сказала она. — Моя мать завещала мне несколько ценных вещей. — Которые я ей купил, — заключил он. — У нее не было права завещать их тебе. — По сей день я их даже не видела. Она повернулась и пошла к дверям, но он позвал ее обратно. Никогда еще его голос не звучал так нежно, и она невольно замедлила шаги. — Молли, будь ко мне снисходительна. Я ведь очень больной человек. Она смягчилась. — Сегодня даже я не в состоянии стоять, — проворчал он. — Как раз теперь, когда жду своего старого друга, обострился этот проклятый ревматизм и приковал меня к постели, наверное, не меньше, чем на неделю. Пришли людей с креслом на колесиках, я хочу в свой рабочий кабинет. С помощью камердинера и садовника Джон Мендель был перенесен в большое солнечное помещение, надстроенное над домом, где он работал и отдыхал, когда приступы ревматизма не давали возможности подыматься самостоятельно по лестнице. Когда после полудня автомобиль доставил к нему Сократа Смита с братом, кресло на колесиках стояло на лужайке перед домом. — Хэлло! — крикнул пораженный Сократ. — Что с вами случилось, Джон? — Это все проклятый ревматизм, — проворчал Мендель. — Я рад, что вы наконец-то приехали, Сократ. Вы совсем не изменились. — Это мой брат, — представил Сократ. Молли впервые увидела гостей, когда Лексингтон вкатил в комнату кресло и подкатил его к столу. При виде Молли молодой человек оторопел. — Она удивительна, Сократ! — с восхищением говорил он, когда братья остались одни. — Восхитительна! Ты когда-нибудь видел такие глаза… и такие волосы?.. Заметил, какие у нее ножки? — Ох, Лекс, послушай, — с комическим отчаянием воскликнул Сократ. — Ведь я сам привез тебя сюда и этим самым уничтожил труды многих лет… Молодой человек не дал ему закончить. — Не болтай вздора. Как будто ты сам не видишь, что она хороша. — Недурна, — подтвердил осторожно Сократ, — но для меня не больше, чем девочка. — Ты язычник и мещанин. — Я не могу быть и тем, и другим, — философствовал Сократ. — Мне, впрочем, бросилось в глаза… Он запнулся и остановился из чувства любви к своему брату. — Ах, — продолжал Лекс, полный нетерпения. — Ты конечно, имеешь в виду манеру его общения с ней. Сократ утвердительно кивнул. — Он просто жестокий человек, — убедительно заявил Лекс. — Человек, которому не хватает чувства приличия. Как он обращается с молодой девушкой, как свистнул ей по поводу сахара? — Думаю, что он ненавидит ее, и она тоже не питает к нему теплых чувств. Интересный дом, Лекс. Мне кажется, что Мендель испытывает перед кем-то страх. — Страх? Сократ Смит кивнул. Он ясно видел в глазах своего бывшего коллеги смертельный страх. |
||
|