"У трех дубов" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 12Придя в гостиницу, они встретили Боба Штейна, сидящего вместе с молодой девушкой в комнате Сократа. — Мне не по себе, когда я думаю об этом, Молли. По Штейну было видно, насколько он утратил душевное равновесие. Он передохнул и продолжал: — Видит Бог, я хотел бы, чтобы вы были избавлены от этих переживаний. «Он все больше и больше присваивает права на нее», — подумал входя Лексингтон. Но девушка только рассмеялась. — Это было необычайное переживание. Несмотря на весь его ужас, оно и меня не минуло. — Удалось что-нибудь спасти? — Ничего, — вмешался в разговор Сократ. — Огонь проделал основательную работу, и уцелел только флигель в конце сада. — Как же это произошло? — Воспламенился керосин, — кратко ответил Сократ. — В гараже? — Гараж разделил судьбу всех остальных построек. Но огонь возник в комнате нижнего этажа. Точнее, в кабинете, а еще точнее — в письменном столе с потайным ящиком, в котором Джон Мендель прятал автобиографические записки. Штейн посмотрел на него. — Вы считаете, что это поджог? — Конечно. — Но кто? — Кто убил Джона Менделя? — прозвучал встречный вопрос. — Человек, который преднамеренно убивает другого, должен уничтожить и материалы, которые могут его выдать. Безразлично, погибнет ли при этом человек, который делает все возможное, чтобы выяснить обстоятельства смерти Джона Менделя. Боб Штейн погрузился в молчание, пока девушка не покинула комнату. — Вы арестовали Джефри? — спросил он. — Почему вы считаете, что преступник — это Джефри? — Потому что Джефри стоял за дверью в столовую, когда мы говорили о тайнике в столе. Потом он один из немногих людей в Англии, который имел основания ненавидеть Менделя, а тут вдруг представился редкий шанс погубить его. Сократ задумчиво потер подбородок. — Говорил ли когда-нибудь о нем Мендель? Он знал, что Джефри живет с ним по соседству? — Он не знал, как и я, кем в действительности является этот человек. Хотя дружба Молли с ним не доставляла ему удовольствия, он, как и следовало, не вмешивался в это дело, вероятно, потому, что считал Джефри старым человеком. — Запутанная история, — сказал, качая головой, Сократ. — И тем не менее я не могу отдать приказ о его аресте. Штейн сидел в раздумье. — Вам вчера вечером не показалось странным то, как он усиленно настаивал, чтобы Молли переночевала у него, и как обрадовался тому, что она будет ночевать в деревенской гостинице? — заметил он спустя некоторое время. — Это также можно отнести и к вам, — заметил Сократ. — И какой же отсюда вывод? — Что Джефри знал о будущем пожаре, жертвой которого должна была пасть усадьба «Фальдфрицен», и поэтому хотел удалить из этого дома девушку. Не забывайте, если верна наша теория, что Молли является его дочерью… Между прочим, где он был сегодня утром? — Здесь его не было. Но он сопровождал Молли, когда она ходила за покупками. — А почему он не пришел прошлой ночью? Он мог видеть пожар из своего дома. Сократ снова засмеялся. — Ваши основания для подозрений немного не корректны. Боб. С таким же правом можно спросить и вас, почему вы не пришли, ведь «Фальдфрицен» виден также и из окон вашего дома. — Но я был там, — с торжеством заявил Боб Штейн. — Вскоре после того, как вы ушли в гостиницу, я пришел. Узнал от пожарных, что вы ушли, но не знал, что Молли находилась также в доме. Нет, по-моему, сеть улик настолько оплела Джефри, что, будь я на вашем месте, Сок, я бы окончательно стянул ее. Сократ начал растирать подбородок. Это совсем не было признаком нерешительности его характера. — Все это требует основательных размышлений, — уклончиво ответил он. — Вы придете на вскрытие трупа? Боб Штейн молча кивнул. — Погребение состоится после полудня. Бедный старый Джон. И такой странный конец. Кстати, не было ли у него еще одного дома? Вы должны знать об этом лучше, чем я. — Что это вам пришло в голову? — удивился Штейн. — Может, какой-нибудь земельный участок в Лондоне или где-нибудь еще в другом месте? — Я не слышал ничего подобного, ведь Джон не любил распространяться о своих коммерческих делах. Меня он ни во что подобное не посвящал. Почему вы спрашиваете об этом? — Потому что мне надо знать, где разместить Молли. — Ах, я понимаю и тоже считаю, что она должна обязательно уехать отсюда. Так как ее отчим, по-моему, не владел никаким другим домом, я готов уехать в Лондон и предоставить ей «Принценгоф». К сожалению, она не хочет принять это предложение. — Да, этого она не может принять, — рассудил Сократ. — Однако почему бы вам всем не поселиться у меня? Если вы переедете, то и Молли согласится, Сок. И если ваше пребывание у меня затянется, я мог бы также пригласить к себе какую-нибудь старую даму… — Да, в таком случае она, может быть, и согласится, — как бы одобрил его предложение Сократ. — Я поговорю с Молли. Вы очень расположены к этой девушке, Боб? Этот вопрос лишил Штейна дара речи. — Что… что вы хотите этим сказать? — спросил он, заикаясь. — Вы хотите жениться на ней? — Да. Я очень люблю ее. — А что об этом думает она? — Она не любит меня, — признался Штейн и переменил тему разговора. Немножко позже к ним присоединилась Молли Темальтон и рассказала, что мистер Джефри ездил в магазин готового белья и в бюро по найму прислуги. Он ищет замену своему садовнику, которого уволил из-за беспробудного пьянства. — Я знаю его, — заметил Штейн. — Ненадежный парень. До этого он работал у Менделя. Его зовут Гритт, Молли? — Наверное, я не обратила внимания на его имя. — Как мистер Джефри реагировал, когда узнал, с каким трудом вам удалось спастись из огня? — спросил Сократ. — Ну, у него было совершенно расстроенное лицо, он полагал, что я нахожусь в гостинице. Он не ожидал, что я была во время пожара в доме. — Так-так. Затем Сократ уехал на станцию в Газлмер, чтобы встретиться с двумя чиновниками-криминалистами, которых Скотленд-Ярд отрядил в его распоряжение. Около пяти часов он возвратился в гостиницу. Моросил дождь, но он не нашел ни своего брата, ни Молли. Она была приглашена на чай в белую виллу, а верный Лексингтон сопровождал ее. Сократ с удовольствием улыбнулся про себя, когда сообщил эту новость Бобу Штейну. — Ваш брат, кажется, стал ночной бабочкой, Сок? — проворчал тот. — Дневной и ночной бабочкой, — отрезал Сократ. — И туда, куда он летит… он всегда летит напрямик и без промедления. — Я вовсе не хотел этим обидеть его, только хотел отметить некоторую чувствительность и восприимчивость Молли. — Боб, вы — глупец, если в вашем возрасте полагаете… то есть, прилагаете столько усилий ради девушки. Если пятидесятилетний вступает в брак с двадцатидвухлетней, то между ними ляжет целое столетие, как только оба станут на десять лет старше. Боб Штейн провел языком по высохшим губам. — Вероятно, вы правы, Сок. Он еще что-то хотел сказать по этому поводу, но вошедшая горничная помешала. Она сообщила, что садовник Гритт хочет поговорить с мистером Смитом и сообщить ему что-то важное. — Проводите его сюда. — Он не совсем в порядке, сэр, — колеблясь сказала горничная. — Это значит, что он слегка на взводе? Делать нечего, ведите. В комнату вошел сутулый человек с неприятным и хитрым выражением лица. Он остановился в дверях, держа свою фуражку в руках, и стоял там, пока Сократ не пригласил его сесть. — Ну, Гритт, что у вас там? — Сколько причитается за обнаружение убийцы? — Его хриплый голос выдавал, что он выпил несколько больше, чем требовалось для утоления жажды. — В данном случае сумма не назначена; однако обычно каждый, кто предоставит ценную информацию, получает вознаграждение. — Прекрасно, — прохрипел Гритт. — Я его должен получить, ибо знаю, кто совершил убийство. — Вы знаете, кто убийца? — крикнул Штейн и в пылу какого-то непонятного азарта перегнулся к нему через стол. — Конечно. Почему бы и нет? — Кто? — с непоколебимым хладнокровием спросил Сократ. — Мой хозяин, мистер Джефри. Я могу доказать это. Если Гритт рассчитывал произвести сенсацию, то ожидания не разочаровали его. Штейн с открытым ртом опустился обратно на стул, и даже у Сократа заблестели глаза. — Вы сможете доказать это? — мягко спросил он. — Конечно, могу это сделать без всякого труда, — продолжал важничать Гритт. — Во всяком случае я знаю, что этому предшествовало и что он перед этим говорил. Это произошло после прихода молодой дамы. Я как раз в это время чистил обувь в сарае для садового инвентаря… — Немного ума нужно для такого занятия, — критически заметил Сократ. — Продолжайте. — Я должен был, собственно говоря, позаботиться об этом раньше, — признался садовник. — Но встретил приятеля после обеда в «Красном льве»… — Достаточно, — остановил его Сократ. — Значит, вы говорите о предпоследней ночи? В остальном я в курсе дела. Гритт кивнул. — Правильно. Как раз когда я заносил обувь в дом, туда вошла, слегка хромая, одна молодая особа. Отчего она хромала — не знаю. Очевидно, до него еще не дошло известие о потерянной туфле, но ни Смит, ни Штейн не восполнили этот пробел в его показаниях. — Однако мне не повезло с моей начищенной обувью. Кухарка ненароком закрыла заднюю дверь на ключ, и мне не оставалось ничего другого, как вернуться обратно в сарай. Тут же из дома вышел хозяин и прошел так близко от меня, что я мог похлопать его по плечу. Но я этого не сделал, — сострил он и ухмыльнулся своим словам. — Дальше, — торопил его Сократ. — В сарае у меня были бутылки с пивом, и когда я выпил, мне пришло в голову, что лучше всего будет пробраться в дом, пока не вернулся старик. Надо вам сказать, сэр, что окно в кабинете, как правило, было всегда открыто, и я частенько пользовался этим, чтобы пробраться в дом, когда дверь оказывалась запертой. Когда я подошел к окну и заглянул внутрь кабинета, то увидел, что на софе, завернувшись в одеяло, лежит молодая дама, мисс Мендель, и читает книжку. Ай, ай, — подумал я, — эта дорога для меня закрыта. Сильная отрыжка прервала его слова. — Пока я это все соображал, — продолжал он, — вдруг раздался выстрел, которым молодая дама не слышала, она продолжала читать книжку. Мне сделалось не по себе. Браконьер в это время?.. Не может быть. Я понял, что мне надо быть осторожным, забрался в лавровые кусты около входных дверей и стал выжидать. Четверть часа спустя у подъезда захрустел гравий и появился мой хозяин. Я имел возможность его хорошенько рассмотреть. Его вид настолько напугал меня, что я буквально остолбенел: лицо было совершенно белым, белее не бывает, он что-то бормотал про себя. — А каким образом вы могли в темноте рассмотреть его лицо? — прервал Сократ. — Так ведь над дверью есть большое, в форме полумесяца, окно, а в холле горела лампа. Стало быть, я мог его видеть, — козырнул своим неопровержимым доказательством Гритт. — Вы слышали, что он говорил? — Еще как! Я отчетливо слышал: «Наконец, наконец тебя поймали и окончательно повесили». Затем он остановился на пороге у двери, вытащил из кармана револьвер и долго прицеливался куда-то вдаль, пока не спрятал его обратно в карман. Потом он снова вытащил его, чтобы переломить ствол. Вы знаете, сэр, точно так, как преломляют ствол охотничьего ружья… Что он при этом бормотал, я не понял. Наконец он снова спрятал его в карман и вошел в дом. — Хорошо, Гритт, — сказал Сократ. — Можете идти, я найду вас в ближайшее время. Садовник вышел спотыкаясь, и его тяжелые неверные шаги долго звучали по коридору. — Он в ваших руках, Сок. Теперь-то он ваш, — горячился Штейн. — Мой? — передразнил его Смит смеясь. — Почему же, во имя всего святого, он мой? — Да ведь совершенно ясно, что убийца бедного Джона не кто иной, как Джефри. — Нет. Ясно только то, что он видел убийство. — А револьвер? — Это была обычная модель. Гритт ведь описал, как Джефри преломлял его и… — Разве он не мог этим оружием пристрелить человека? — нетерпеливо перебил его Штейн. — Конечно, — уступил ему Сократ. — Только Мендель был застрелен автоматическим пистолетом тридцать пятого калибра, ствол которого не преломляется посередине. Что касается Джефри, то я сегодня же вечером постараюсь узнать у него, что он видел и слышал у трех дубов в ту ночь, когда был убит Джон Мендель. |
||
|