"Потерянный миллион" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)8— Да, я знаю Ниппи, — сказал Билл Диккер, к которому Джимми обратился за советом. — Он работал в Шеффилде на заводе, строящем сейфы, и считался одним из самых лучших мастеров, пока не стал взломщиком. Я никогда не знал точной причины, но, кажется, тут была замешана женщина. Это более чем вероятно, потому что женщины и их непостоянство — главная тема разговоров Ниппи. Многие помнят сенсационный процесс в начале этого года, когда он гордо заявил, что предпочитает быть повешенным мужчинами, чем оправданным женщинами! Как бы то ни было, он был оправдан мужчинами. Может быть, они посмотрели на дело с его точки зрения, а может, просто он польстил им своей откровенностью и взглядами. Ведь в этом отношении наши судьи такие странные. Я узнаю вам его адрес. Были вы у поверенного Уолтона? — Да, вчера. Но он знает меньше нас. — Деньги, без сомнения, в шкафу. Вы не заметили никаких следов, что его пытались открыть? — Нет. Ни одной царапины. Билл Диккер вернулся через несколько минут с адресом Ниппи на клочке бумаги. — Вот вам адрес: сто шестьдесят пять, Больвер-стрит, Ламбес. Ноульс судился два раза, и оба раза прямо чудом был оправдан. Такси скоро домчало Джимми до Ламбеса. Больвер-стрит — непривлекательная улица, по обе стороны которой двумя сплошными кирпичными стенами с отверстиями окон и дверей шли дома. Дверь 165-го номера открыла толстая хозяйка с закатанными выше локтя рукавами. Хозяйка подозрительно глянула на сыщика. — Мистер Ноульс? Я посмотрю. Захлопнув дверь, она тяжелыми шагами поднялась по скрипящим ступеням. Через короткое время она вернулась. — Поднимитесь, сэр. Его дверь прямо против лестницы, верхний этаж, сэр. — Войдите, — раздался голос, когда Джимми постучал в указанную дверь. Уютно обставленная комната была безукоризненно чиста. Хозяин ее был занят поджариванием на огне сосисок. Это был человечек небольшого роста, худощавый, с кислым выражением лица. На длинном носу болталось пенсне в черепаховой оправе. — Входите и закройте дверь, не выпустите только Гектора, — строго сказал он. Джимми стал искать глазами Гектора. Это был крохотный щенок, до того занятый ножкой стола, которую немилосердно грыз, что даже не обратил внимания на посетителя. — Садитесь, мистер Сэппинг, — сказал Ниппи Ноульс и рассмеялся, увидя изумление на лице Джимми. — Я видел вас на улице и узнал вас, инспектор. Если полиция знает нас, то лучше всего в таком случае знать и полицию. Что вам нужно от меня? — Я пришел к вам по делу, — сказал Джимми. — Это значит, что не я вам нужен, но вы хотите получить от меня сведения, благодаря которым ухлопаете кого-то другого, — сказал Ниппи, продолжая жарить сосиски. — Нет, — сказал Джимми, с улыбкой глядя на крохотного человечка. — Я прошу вас открыть сейф. — Чей сейф? — спросил Ноульс, обернувшись. Джимми подробно рассказал, в чем дело, Ноульс внимательно слушал его. — Как жаль. Мистер Уолтон был так добр ко мне. — Вы знали его? — с удивлением спросил Джимми, и Ниппи кивнул в ответ. — Установка его сейфа в Кадоган-сквере была моей последней честной работой, — сказал он, не смущаясь. — Он знал всю мою историю. Если бы я тогда поверил его предостережениям, она никогда не поймала бы меня на пустые обещания и я не влип бы в темные дела! У Джимми не было настроения слушать излияния взломщика. Но он все же спросил, женат ли Ниппи. Ответ был негодующим. — Нет! Я сидел в тюрьме, но я не женат. До этого я еще не дошел!.. Чтобы вскрыть сейф, мне нужны инструменты… — Он перечислил несколько. — Я не намерен портить мой собственный набор, и притом на деле, которое мне даст пять, в лучшем случае десять фунтов, — сказал он, пытливо вглядываясь в лицо сыщика, желая знать, какой эффект произведет на того размер требуемой суммы. — Я уверен, что мисс Уолтон щедро заплатит вам, — начал Джимми, и Ниппи нахмурился. — Я забыл, что это сейф мистера Уолтона. Я не возьму денег. Но инструменты вам все же придется достать для меня. Я не хочу, чтоб у вас были доказательства и приметы моей работы, если меня опять сцапают. Джимми с Ноульсом уселись в дожидавшееся их такси; по дороге по указанию Ноульса они заехали в несколько мест, где Ниппи осторожно и умело подобрал нужные ему инструменты. Через полчаса после прибытия в Кадоган-сквер Ниппи уже возился около сейфа с предохранительной маской на лице, защищавшей глаза и лицо от страшного жара, развиваемого плавильной лампой. Джимми и Джоанна с любопытством следили за манипуляциями взломщика, работавшего по последнему слову техники. И все же дело подвигалось вперед медленно. Уж очень хорошо был устроен сейф. — Только двое людей могли бы открыть этот сейф, — сказал, наконец, Ноульс, остановившись, чтобы с жадностью выпить приготовленной для него воды, и вытирая струившийся с лица пот. — Можете не спрашивать имя и адрес второго. Его постоянное местожительство, верно, на небесах, ибо он был холост. Он умер. — Вы не любите женщин, мистер Ноульс? — улыбнулась Джоанна. — Нет, — покачал головой Ниппи. — Они погубили меня. По крайней мере, одна погубила меня. Джоанна промолчала, не настаивая на подробностях, но Ниппи сам был менее сдержан. — Женщины могут взять нас за краешек уха и заставить в одно мгновение ока сделать то, чего мы никогда не сделали бы сами. Она была старшей горничной миледи, молоденькая, красивая. И была в высшей степени таинственной горничной. Звали ее Джулия. Он прервал свой рассказ и с четверть часа усиленно возился над сейфом. Потом вдруг снял очки, вытер лицо и снова начал: — Она была слишком красива для горничной. Я не говорю, что был слишком честен, чтоб не поддаться искушению. Но мне никогда не приходила в голову мысль стать взломщиком. Сказал я вам, что ее имя было Джулия? Вы думаете, что я не в себе, когда говорю, что она была очаровательна. Люди моего класса не имеют утонченного вкуса, но я всегда был выше других механиков. Я знаю, что такое настоящая красота, и сразу вижу, где очарование. Да. Она была горничной в одном доме под Шеффилдом, богатом доме, принадлежавшем одному из стальных королей. Однажды в воскресенье она повела меня в дом. Она была очень встревожена, потому что потеряла ключи от сейфа. Хозяин послал ее спрятать в сейф какую-то книгу, и она захлопнула дверцу, не заметив, что ключи остались внутри. Она почти плакала. — Он откинул голову и безрадостно засмеялся. — Я открыл сейф. Ключей не было внутри. Мне это вовсе не показалось странным, и я был рад, что она, очевидно, не сделала такой оплошности. Совсем нетрудно было открыть тот сейф. Один из тех, о которых объявляют, что они безопасны в отношении огня и взлома. На следующий день Джулия исчезла. Я случайно услышал об этом. Я прочел отчет о краже, не зная, что Джулия замешана в ней или, вернее, что я замешан. — Вы видели ее после этого? — спросил Джимми, заинтересовавшийся этим делом. — Нет. Никогда! — торжественно заявил Ниппи, снова возвращаясь к работе. — Тот факт, что меня не судили за убийство, доказывает, что я не встречал ее. Она была в шайке. Он снова замолчал и провозился еще около четверти часа. Потом просунул руку в перчатке в образовавшееся отверстие в стальной дверце сейфа, позвенел пластинками замка внутри дверцы, и она бесшумно открылась. — Благодарю вас, мистер Ноульс, — сказал Джимми. — Для меня это было удовольствием, — вежливо ответил Ноульс. Джимми широко распахнул сейф и заглянул внутрь. Сейф был пуст. Он просто глазам своим не поверил, выдвинул два ящика в глубине сейфа, хотя знал отлично, что подобная сумма никак не могла уместиться в сравнительно небольших ящиках. Оба ящика тоже были абсолютно пусты — ни клочка бумаги, ни одной книги. Ничего, кроме голых стенок. Джимми посмотрел на девушку. — Здесь ничего нет, — сказал он, хотя она и сама могла в этом убедиться. — Возможно, что деньги украдены. Но Ниппи прервал его. — Что вы ожидали найти здесь, мистер Сэппинг? — Один миллион фунтов, — медленно сказал Джимми. Маленький человек остро посмотрел на него, думая, что тот шутит. — Иными словами, — спросил он недоверчиво, — вы думаете, что тут украден миллион фунтов? — Да, мистер Ноульс, — спокойно сказала Джоанна. — Но кто мог сделать это? — Ниппи задумчиво наморщил лоб. — В городе нет шайки, которой по плечу подобная кража. Шайка Рэйли сидит, Ферди Уолтон в Южной Америке, банда Келли бросила взлом сейфов и перешла на мелкое воровство. Нет, положительно никого не знаю, кто мог бы украсть миллион. В этом я могу поклясться! — Но деньги все же пропали, — сказал Джимми. Ниппи просунул голову в сейф и оглядывал его стенки зорким глазом специалиста. — Здесь было что-то сложено в сейфе, вот до такой высоты, — и он ткнул пальцем в середину внутренней стенки шкафа. — Видите эту пыль? Хотя нет, не увидите, потому что вам не приходилось работать с сейфами. Это самая мелкая пыль в мире, мельче частиц дыма, потому что она проникает через щели, невидимые простым глазом. Но пыль стерта на дне и нижней части стенок. Как Джимми ни старался, он не мог разглядеть никакой разницы между верхней и нижней частями стенок. Его глазам стенки казались безукоризненно чистыми, без единой пылинки. Но он не сомневался в правдивости слов старательного взломщика. — Потеряли миллион, — размышлял Ниппи вслух. — У меня такое чувство, что пройдет много времени, раньше чем вы увидите свои денежки. Несмотря на свое разочарование, Джимми расхохотался. |
|
|