"Чокки" - читать интересную книгу автора (Уиндем Джон)Глава 3– Тише! – заорал я. – Тише вы, оба! Мэтью удивленно воззрился на меня, Полли – тоже. Потом и Мэтью, и Полли повернулись к матери. Мэри изо всех сил сохраняла безучастный вид. Губы ее чуть-чуть поджались, и, не говоря ни слова, она покачала головой. Мэтью молча доел пудинг, встал и вышел; от обиды он держался очень прямо. Полли прожевала последний кусок и громко всхлипнула. Я не растрогался. – Чего ты плачешь? – спросил я. – Сама начала. – Иди-ка сюда, – сказала Мэри, вынула платок, вытерла ей мокрые щеки и поцеловала. – Ну вот. Понимаешь, папа не хотел тебя обидеть. Он тысячу раз говорил, чтобы ты не задирала Мэтью. Особенно за столом. Говорил ведь, а? Полли засопела. Она смотрела вниз и крутила пуговицу. – Нет, правда, – сказала Мэри, – не ссорься ты с ним. Он же с тобой не ссорится. Когда вы ругаетесь, нам очень худо, да и тебе не сладко. Ну, попробуй, всем лучше будет. Полли оторвала взгляд от пуговицы. – Я пробую, мама! – заревела она. – Ничего не выходит. Мэри дала ей платок. – А ты еще попробуй, хорошо? Полли постояла тихо, кинулась к выходу и выбежала, хлопнув дверью. Я встал и закрыл дверь. – Мне очень жаль, – сказал я, возвращаясь. – Мне даже стыдно, но сама посуди… За две недели мы ни разу не пообедали без скандала. И всегда начинает Полли. Она его мучает и пилит, пока не доведет. Прямо не знаю, что это с ней – они всегда так ладили… – Да, ладили, – кивнула Мэри. – До недавних пор. – Новый этап? – предположил я. – У детей все какие-то этапы. Пока они через это перевалят, совсем измотаешься. Каждый этап плох на свой лад. – Может, и так, – задумчиво сказала Мэри. – Только… У детей такого не бывает. Удивившись ее интонации, я взглянул на нее. Она спросила: – Разве ты не видишь, что мучает девочку? Я тупо глядел на нее. Она объяснила: – Самая обычная ревность. Хотя… для того, кто ревнует, ревность всегда необычна. – Ревнует? – переспросил я. – Да, ревнует. – К кому же? К чему? Не понимаю! – Чего ж тут не понять? К Чокки, ясное дело. Я воззрился на нее: – Какой бред! Чокки просто… ну, не знаю, кто он такой… то есть – она… оно… Его нет, просто нету. – Что с того? Для Мэтью он есть – значит, есть и для Полли. Ты сам сказал, они всегда ладили. Полли восхищается Мэтью. Он все ей говорил, она ему помогала и очень этим гордилась. А теперь у него новый друг. Она не нужна. Как тут не взревнуешь? Я растерялся. – Вот теперь ты говоришь так, словно Чокки на самом деле есть. Мэри взяла сигарету. – Что значит – «есть»? Бесы и ведьмы есть для тех, кто в них верит. И Бог тоже. Для тех, кто живет верой, неважно, что есть, чего нет. Вот я и думаю – правы ли мы? Мы ему подыгрываем, он все больше верит, Чокки все больше есть… Теперь и для Полли он есть – она ведь к нему ревнует. Это уже не игра… Знаешь, мне это не нравится. Надо бы посоветоваться… Я понял, что на сей раз она говорит серьезно. – Ладно, – сказал я, – может быть… – Но тут раздался звонок. Я открыл дверь и увидел человека, которого несомненно знал, но никак не мог припомнить. Я уж было подумал, что он связан с родительским комитетом, как тот представился сам. – Здравствуйте, мистер Гор. Вы, наверное, меня не помните. Моя фамилия Тримбл, я преподаю математику вашему Мэтью. Когда мы вошли в гостиную, Мэри его узнала. – Здравствуйте, мистер Тримбл. Мэтью наверху, готовит уроки. Позвать его? – Нет, миссис Гор. Я хотел видеть именно вас. Конечно, из-за него. Я предложил гостю сесть и вынул бутылку виски. Он не возражал. – Вы чем-то недовольны, да? – спросил я. – Что вы, что вы! – поспешил заверить мистер Тримбл. – Совсем нет. Надеюсь, ничего, что я зашел? Я не по делу, скорей из любопытства. – Он снова помолчал, глядя то на меня, то на Мэри. – Это вы математик, да? – спросил он меня. Я покачал головой: – Не пошел дальше арифметики. – Значит, вы, миссис Гор? Теперь головой покачала она: – Что вы, мистер Тримбл! Я и арифметики-то не знаю. Тримбл удивился, даже как будто огорчился. – Странно, – сказал он, – а я думал… Может, у вас есть такой родственник или друг?… Головой покачали мы оба. Мистер Тримбл удивился еще больше. – Странно… – повторил он. – Кто-нибудь ему да помогал… верней, подавал мысли… как бы тут выразиться… – он заторопился. – Я всей душой за новые мысли! Но, понимаете, две системы сразу – это скорей собьет ребенка, запутает… Скажу откровенно, ваш Мэтью не из вундеркиндов. До недавних пор он учился как все – ну, чуть лучше. А теперь… Как будто его кто подталкивает, дает материал, но слишком сложный… – Он снова помолчал и прибавил смущенно: – Для математического гения это бы ничего… он бы даже удовольствие получал… а для вашего Мэтью трудновато. Он сбивается, отстает. – Я тоже буду с вами откровенным, – отвечал я. – Ничего не понимаю. Он что, рвется вперед, перепрыгивает через ступеньки? – Нет, нет! Тут просто столкнулись разные системы. Ну, словно думаешь на двух языках сразу. Сперва я не понимал, в чем дело, а потом нашел обрывки черновика. Вот, взгляните. Он склонился над бумагой и писал не меньше получаса. Мы явно разочаровали его, но кое-что я понял и перестал удивляться путанице в голове у Мэтью. Тримбл касался недоступных мне областей математики, и я простился с ним не без облегчения. Однако нас тронуло, что он ради Мэтью тратит собственное время, и мы обещали разобраться в этой истории. – Прямо не пойму, кто бы это мог быть, – сказала Мэри, когда мы вернулись в гостиную. – Вроде бы он мало кого видит… – Наверное, у них в школе есть вундеркинд, – предположил я. – Заинтересовал его вещами, которые ему еще не осилить. Правда, я никого такого не припомню. Ну да ладно – попробую допекаться, в чем тут дело. Я отложил это до субботы. Когда Мэри убрала со стола и увела Полли, мы с Мэтью вышли на веранду. Я вынул карандаш и нацарапал на полях газеты: ДНДДННДД – Что это? – спросил я. – Сто семьдесят девять, – сказал Мэтью. – А почему бы просто не написать 179? Мэтью объяснил мне двоичную систему – примерно как Тримбл. – Что же это, легче, по-твоему? – спросил я. – Не всегда, – сказал Мэтью, – делить трудно. – Зачем же идти кружным путем? Разве по-обычному не проще? – Понимаешь, так ведет счет Чокки. Он не умеет по-нашему. Он говорит, очень глупо возиться с десятью дурацкими цифрами потому, что у нас десять пальцев на руке. Тут и двух пальцев хватит. Я смотрел на бумажку и думал, как быть. Значит, Чокки… Мог бы и сам догадаться. – Что ж, когда Чокки считает, он так и говорит Д и Н? – Ну, вроде того… Не совсем… Это я их зову Д и Н – вместо «да» и «нет», чтоб легче было. Я раздумывал, как справиться с новым вторжением Чокки; надо полагать, вид у меня был растерянный – и Мэтью снова стал терпеливо объяснять. – Понимаешь, папа, сто – это ДДННДНН. Начинай справа. 1 – нет, 2 – нет, 4 – да, 8 – нет, 16 – нет, 32 – да, 64 – да. Сложи все Д, получишь сотню. Так все числа можно написать. Я кивнул: – Ясно, Мэтью. А теперь вот что скажи – как ты это узнал? – Я же говорил, папа! Так Чокки считает. Мне снова захотелось усомниться в существовании Чокки, но я рассудительно сказал: – Ну а он откуда взял? Вычитал где-нибудь? – Не знаю, папа. Кто-нибудь его научил, – неуверенно отвечал Мэтью. Я вспомнил кое-какие математические загадки, которые задал мне Тримбл, выложил Мэтью и не удивился, что для Чокки и это – дело привычное. Вдруг Мэтью как-то встряхнулся и пристально взглянул на меня. – Папа, ты ведь не думаешь, что я сумасшедший? Я смутился; мне казалось, что я сумел это скрыть. – Ну что ты! Кто тебе это сказал? – Колин. – Ты не говорил ему про Чокки? – Нет! Я никому не говорил, только тебе и маме… И Полли, – печально прибавил он. – Молодец, – похвалил я его. – Я бы тоже никому не сказал. А что же Колин? – Я его спросил, может, он слышал – есть люди, у которых внутри кто-то разговаривает? – серьезно объяснил Мэтью. – А он говорит, не слышал, и вообще это первый признак у сумасшедших. Этих, которые слушают голоса, сажают в сумасшедший дом или жгут, как Жанну д'Арк. Ну, я и хотел узнать… – А, вон оно что! – сказал я уверенным тоном, который не соответствовал моим чувствам. – Это совсем другое дело. – Я лихорадочно и тщетно искал мало-мальски убедительную разницу. – Он имел в виду голоса, которые пророчат или, скажем, подбивают людей на всякие глупости. Те голоса ни о чем не спрашивают и не учат бинарной системе. Наверное, он читал про такие голоса, а тебя не совсем понял. Ты не беспокойся, не стоит. Кажется, я говорил убедительней, чем думал. Мэтью радостно кивнул. – Я бы очень не хотел сойти с ума, – сказал он. – Понимаешь, я совсем не сумасшедший. Мэри я рассказал только о первой части нашей беседы – я чувствовал, что вторая ничего не даст, а ее растревожит. – Все сложней и сложней, – говорил я. – Считается, что дети часто делают открытия, но они им рады, они гордятся собой. Что-то тут не то… Зачем приписывать другому свои успехи? В этом есть что-то ненормальное. А все-таки его интересы стали шире. Он теперь больше замечает. И потом, у него появилась какая-то ответственность. Тут вот что важно: может ли повредить такой кружной подход? Этот твой Тримбл вроде бы не очень доволен? – Ах да! – перебила меня Мэри. – Я получила записку от мисс Тоуч, их географички. Я не все поняла, но в общем кажется, она благодарит нас за то, что мы поощряем интерес к ее предмету, и тактично намекает, что слишком подталкивать его не надо. – Опять Чокки? – спросил я. – Не знаю. Боюсь, Мэтью задавал ей такие же странные вопросы, как мне, – где Земля и все в этом роде. Я подумал. – Может, изменим тактику? Перейдем в наступление? – Нет, – сказала Мэри. – Чокки спрячется. То есть Мэтью перестанет нам доверять и замолчит, будет хуже. Я потер лоб. – Трудно это все… И поощрять глупо, и мешать… что же нам делать? |
||
|