"Ип, инопланетянин, и его приключения на Земле" - читать интересную книгу автора (Котцвинкл Уильям)5Мэри въехала в ворота, зацепив крылом машины мусорные баки, которые, опрокинувшись, сгромоздились в кучу. Плевать, главное - она дома. Выключив зажигание, она некоторое время сидела за рулем в полном изнеможении. Может, ей принять женьшень? Или хотя бы глоток джина? Открыв дверцу, она выбралась из машины. Взгляд упал на оконце чулана под крышей, в нем торчал какой-то из недавно купленных плюшевых гоблинов. Бр-рр, ну и игрушки выпускают теперь для детей. От одного их вида кошмары станут сниться. Она прошла по аллее и поднялась на крыльцо. За дверью ждал Гарви. – Не смотри так, Гарви. Я и без того вечно чувствую себя виноватой. Игнорируя мольбы животного, она решительно проследовала к столику для корреспонденции. Вдруг есть письма от тайного вздыхателя? Хотя бы от Блуждающего Чудовища? Как бы не так, обычный мусор - счета, просроченные счета, сверхпросроченные счета и просьба от какой-то организации по сбору пожертвований. Дудки, только под пыткой! Она швырнула почту в очень кстати подвернувшуюся корзину для бумаг и сбросила туфли. – Есть кто-нибудь дома? - крикнула она своему племени. Отозвался один Гарви. – Оставь миску, Гарви. Она сидела в кресле, не в силах подняться. Над головой прожужжала муха. Мэри прогнала ее рукой раз, другой, но муха не унималась, и Мэри поняла, что жужжит не муха, а у нее в ушах. Следующая стадия, - звон колокольчиков, а за ней - голоса. Решив, что сегодня сходить с ума все равно некогда, она встала и пошла на кухню. Глянув на пол, сразу поняла, что Эллиот готовил себе калорийный завтрак. Она вытерла полки и дверцы буфета и сварила крепкий кофе. Сидя в раздумьи над чашкой, Мэри разглядывала свои ноги. Уставшие ноги. Ноги, готовые вот-вот забастовать. – Эй, так есть кто-нибудь дома? Как обычно, ей не ответили. Не иначе погрузились в какие-то тайные замыслы; может, сегодня у них на очереди государственный переворот? Бога ради, лишь бы не шумели. Задняя дверь с пушечным грохотом распахнулась, и в кухню ворвался Майкл, будто на слоне верхом. – Салют, ма, как прошел день? – Хорошо. А у тебя? Майкл неопределенно пожал плечами. – Пойду поиграю в регби, - после некоторой паузы добавил он таким тоном, что было ясно - ничто, ничто на свете его не остановит. – Прекрасно, - сказала Мэри. - Валяй! Она небрежно махнула рукой, словно давая разрешение, которого никто не спрашивал, и опять уставилась в кофейную чашечку, пытаясь собраться с силами. Майкл нацепил наплечники и схватил шлем; он весь кипел от азарта, уж сегодня он им покажет. В два прыжка он очутился в коридоре, но перед лестницей, преградив дорогу, стоял Эллиот. – Майкл… – Привет, симулянт… - бросил на ходу Майкл, норовя протиснуться к ступенькам. – Я должен сообщить тебе что-то очень важное. – Ну, чего? – Помнишь гоблина? – Гоблина? Слушай, дай пройти. – Подожди секунду, Майкл, дело очень серьезное. Он вернулся. – Эллиот… - Майкл редко снисходил до бесед с младшим братом - от такого хорька не только в "Парчизи" того и жди мелких пакостей, - отвяжись! – Я покажу его тебе, только, чур, он мой! Майкл заколебался. – Ладно, давай быстрее. – Сперва поклянись. Самой страшной клятвой. – О\'кей, о\'кей, показывай. Что там у тебя, скунс какой-нибудь? Прямо в комнате? Мамаша тебя прикончит. Эллиот увлек Майкла за собой по коридору. – Сними наплечники, - попросил он, когда они вошли в комнату. - Он может испугаться. – Не испытывай мое терпение. Эллиот подвел брата к чулану. – Закрой глаза. – Зачем? – Ну я тебя прошу, ладно, Майкл? В чулане хранитель многовековой мудрости перебирал в памяти все, что он знал о коммуникационных устройствах - одно из них требовалось каким-то образом построить. Он услышал, что в комнату вошли двое круглоголовых (так иногда называл он про себя землян), но не стал отвлекаться, сосредоточившись на том, чтобы вспомнить схему передатчика. Внезапно дверь в его убежище распахнулась. Вошел Эллиот и, успокаивающе кивнув, обнял Древнего ученого за плечи. – Пойдем, познакомишься с моим братом. Не успели они переступить порог, как в комнату ворвалась Герти, только вернувшаяся из детского сада. Увидев чудовище, она завизжала, завизжал и сам инопланетянин, и Майкл, который в этот самый миг открыл глаза, тоже завизжал. Их общий пронзительный визг разнесся по дому и достиг командного пункта, где сидела Мэри, безуспешно пытавшаяся прийти в себя. – О боже… - простонала она, делая усилие, чтобы вылезти из-за стола. Что за новую забаву придумали ее детки! Не мучают ли Герти? Она с трудом взобралась по ступенькам и устало потащилась по коридору в комнату Эллиота. После дня изнурительной работы бороться с шайкой малолетних преступников дома - кто способен это вынести? Мэри на мгновение остановилась перед дверью. Одно утешение - у Эллиота теперь порядок. Она вошла в комнату и остолбенела. Все, что можно было вывернуть, было выворочено на пол. Мэри посмотрела на Эллиота. Как можно посреди такого разгрома сохранять невинное выражение лица? – Что случилось? - спросила Мэри и не узнала собственный голос. – Где? – Ты еще смеешь спрашивать? Посмотри на этот бедлам! Что произошло? – Ты имеешь в виду комнату? – Это не комната, это кошмар! У тебя тут дикари танцевали? В чулане старый космолог скорчился ни жив ни мертв между Герти и Майклом. Девочка, казалось, готова была вот-вот укусить его; мальчик сидел с раскрытым ртом и остекленевшим взором, его огромные, неестественной формы плечи едва помещались в крохотной клетушке. Гость из космоса надеялся, что осадное положение сохранится не слишком долго - в помещеньице становилось тяжеловато дышать. Инопланетянин осторожно приник лицом к прорезям в двери. Гибкое, похожее на иву создание указывало на предметы, которые он разбросал по полу в поисках деталей для передатчика, и казалось чем-то недовольным. Ученый попытался оценить, насколько миролюбиво настроено гибкое создание. Ни металлических цепей, ни оружия при нем не было, в остальном оно ничуть не уступало марсианской принцессе с плаката, хотя, к сожалению, и его природа обидела, лишив важнейшего атрибута женской красоты - расширенного книзу грушевидного живота, да и длинными пальцами на ногах, придающими такую пикантность и очарование, существо похвастать не могло. А жаль… – Эллиот, я слышала, как визжала Герти. Вы с Майклом не мучили ее? – Ну что ты, мам… – Почему же она визжала? – Не знаю. Вошла, завизжала и убежала. Мэри задумалась. Случалось ли ей в детстве забегать в комнаты, беспричинно визжать и выскакивать? Да, признаться, случалось, и частенько. Ей и теперь хотелось завизжать. Впрочем, если разобраться, она и сейчас визжала. Может, повизжать еще немного на Эллиота, а потом уйти? – Извини, мам. – Я не хотела на тебя кричать, Эллиот. Ты меня тоже прости. Но прибери в комнате, иначе получишь нахлобучку. – О\'кей, мам, приберу. Мэри повернулась и вышла из комнаты. Когда ее шаги стихли, дверь чулана распахнулась, и оттуда появились Майкл, Герти и старый гоблин. Майкл за эти короткие мгновения стал не похож на себя, словно на пятидесятиярдовой линии его блокировал не защитник соперников, а паровой каток; тело онемело, и ему все казалось, что он грезит. Быть может, во время матча он столкнулся с кем-то головой и лежит теперь без сознания? Нет, вряд ли, - рядом эта надоеда Герти, да и эта дрянь Эллиот тут, в натуральную величину. А вот и пугало. – Эллиот, надо сказать матери. – Нельзя, Майкл. Ты ведь знаешь, к чему это приведет? Его, - Эллиот кивком указал на древнего путешественника, - пустят на собачьи котлеты. Гарви навострил уши и завилял хвостом. – Он умеет разговаривать? – Нет. – А что он здесь делает? – Не знаю. Мальчики посмотрели на пятилетнюю сестру, во все глаза таращившуюся на чудище. – Герти, можешь его потрогать. Он тебя не обидит. Залетный космолог безропотно позволил ощупать и потыкать себя - пульсирующие сигналы от детских пальчиков воспринимались рецепторами в глубине его тела и, хотя сигналы эти были путаными и сумбурными, инопланетянин понял, что круглоголовые не безнадежно глупы и желают ему добра. Но способны ли они помочь ему достигнуть Великой Туманности? – Ты ведь никому не расскажешь, правда, Герти? Даже маме? – Почему? – Потому что… взрослые не могут его увидеть. Он видимый только для детей. – Неправда, ты обманываешь. Эллиот выхватил из рук Герти куклу. – Знаешь, что я с ней сделаю, если ты разболтаешь? - он резким движением развернул руку куклы за спину. Герти вскрикнула: – Перестань! Сейчас же перестань! – Обещаешь молчать? – А он что, с Луны? – С Луны, с Луны… Лежа на полу спальни, Мэри вслед за тренером на телеэкране повторяла гимнастические упражнения. Занятия проводила пятидесятилетняя шведка без единой морщинки на лице, которой ассистировал фигляр с физиономией слабоумного. – И-и-и раз, два, три… Мэри, тщетно пытаясь поспеть за ними, сбилась с ритма, выключила звук и разлеглась на ковре в излюбленной позе, подтянув колени к животу. Из комнаты Эллиота слышались приглушенные голоса детей. Всех троих. Снова они что-то затевают - Мэри ощущала знакомое напряжение в воздухе. Может, от этого у нее опять в ушах жужжит? Или от омолаживающих упражнений, когда ногу закладываешь за голову? Придется от них отказаться. Дебил на телеэкране пытался беззвучно что-то втолковать. Довольно с нее. Она отключила телевизор. Пора уже что-нибудь запихнуть в голодные детские рты. – Эй! - воззвала она, выходя в коридор. - Кто мне поможет с ужином? Ясное дело, никто не ответил. По лестнице она спустилась в гордом одиночестве. Она приготовит фрикассе из индейки и… пожалуй, разогреет пюре-полуфабрикат - прелестный гарнир. Напоследок останутся сухие соленые крендельки. Она колдовала на кухне, время от времени поглядывая в окно на примыкающий участок, где сосед разъезжал на газонокосилке, словно свихнувшийся великан на детском автомобильчике. Газон у нее был хилый - из-за Гарви, который с упрямой одержимостью выкапывал каждую травинку в поисках мифических костей. Вот и сейчас он попрошайничал, застыв в своей любимой позе - одно ухо кверху, другое книзу. – Кто изгрыз щетку, Гарви? Мы его знаем? Гарви высунул длинный язык и умильно облизал морду от уха до уха. Даже нос не забыл. – В чем дело, Гарви? Что тебя так возбудило? Здесь опять прогуливалась эта кокетливая французская болонка с бантиком? Ты из-за нее такой чудной? Гарви кивнул, невнятно рыча, потом жалостно заскулил. Целый день голодом морили. Все в этом доме забыли свою главную обязанность - кормление собаки. Совсем с ума посходили. Из-за пугала в чулане, что ли? Придется его съесть. Мэри подошла к лестнице и ласково позвала детей ужинать. – Эй, вы, спускайтесь, иначе оставлю без ужина! Вскоре по лестнице загромыхали носороги, и появился ее выводок. Вид у всех был презагадочный. – Что вы еще затеяли? Признавайтесь, я вас насквозь вижу. – Ничего, ма, - Майкл плюхнулся за стол. Герти уселась рядом и заметила фрикассе. – Умм! – Замолчи, милая. Эллиот, передай соль, пожалуйста. – Я сегодня переоборудовал чулан в жилище, - невпопад брякнул Эллиот и покосился на мать. – Какое жилище? – Нечто вроде убежища. – Вот как, когда же ты успел? Ведь ты был так занят превращением прибранной комнаты в свинарник? – Так можно мне сохранить убежище? – Надеюсь, ты не собираешься скрываться в нем от ответственности, а, Эллиот? Мальчикам не пристало проводить все время в чулане. – Не все время. Совсем немного. – Я должна подумать, - ответила Мэри, и дети уже знали, что мать уступила, ибо Эллиот терзал бы ее до тех пор, пока бы она не сдалась. Мэри попыталась незаметно сменить тему: – Картошка, по-моему, удалась, не правда ли? – Умм! – Возьми еще, Герти, раз тебе так нравится. – В детском саду нас кормят вкуснее, - отрезала Герти. - Нам дают большие шоколадные пряники. – Вот как? Придется мне поговорить с директором. – Он маньяк. – Герти, не смей употреблять слов, которых не понимаешь! -…Маньяк, маньяк… - запела Герти над тарелкой. Мэри схватилась за голову. Тем временем скрываемый от посторонних глаз древний скиталец выбрался из чулана. Он очутился в комнате посреди кучи хлама, которую сам наворотил в поисках деталей для передатчика, в поисках, которые намеревался сейчас продолжить. Он обвел глазами комнату. В режиме ультрафокусировки взору открылся мир электронов, мелькавших в своем орбитальном танце; но упорядоченный вихрь микрочастиц ему не поможет. Здесь нужны предметы поплотнее, такие, как… проигрыватель. Перефокусировав зрение на нормальный диапазон, старый ученый, смешно цепляя лапами, зашлепал к проигрывателю. Пластинки на этот раз не было. Длинным пальцем он крутанул тяжелый диск. Как же прикрепить сюда вилку? А вот как - сверху… Он удовлетворенно кивнул. Спасение придет благодаря спирально впрядаемым, вкручиваемым в ночь сигналам, ниточкам надежды, сотням миллионов ниточек, лучистых, как шелковистые волосы ивоподобного создания. Снизу послышался стук вилок - пришелец из космоса уже хорошо различал его - и звон тарелок и стаканов, сопровождаемый трескотней землян. – Мама, а почему дети видят то, что не можешь видеть ты? – А что ты видела, Герти? Гоблина у Эллиота? – Мама, а кто такие люди, которые не люди? Некто, который не человек, знал, что дети его не выдадут, но от маленькой девочки можно ждать неприятностей - она не понимала, к чему все эти секреты. Впрочем, пока он был в безопасности. Ужин подходил к концу. Должно быть, съели великое множество "М amp;М". Возможно, скоро и ему немножко перепадет. – Так, а кто сегодня моет тарелки? Голос гибкого создания телепатически донесся до инопланетянина вместе с ее образом - увенчанным ниспадающими волнами лучистых волокон, которые были тоньше шелка. Если бы только нос существа больше походил на сплющенную брюссельскую капусту… Он снова крутанул пальцем диск. Послышались шаги Эллиота по ступенькам, и мальчик появился в комнате с подносом в руках. – Вот твой ужин, - прошептал он, протягивая поднос. На тарелке лежало несколько листочков салата-латука, яблоко и апельсин. Древний знаток растительной жизни взял апельсин и съел целиком, с кожурой и семенами. – У вас так принято? Престарелый путешественник нахмурился - внутренний анализатор подсказал ему, что в следующий раз плод следует сначала помыть. – Как твои дела? Все в порядке? - Эллиот заметил крутящийся диск. Пугающего вида гость жестом показал, что хочет. Эллиот поставил пластинку и опустил иглу. В жизни все возможно, Но это рок-н-ролл… Старый звездопроходец прислушивался к диким выкрикам, наблюдая за вращением черного диска на проигрывателе, но мысли его были о передатчике. Корабль Волшебной Ночи не отзовется на звук камней, несущихся вниз по склону. Сигнал необходимо послать на родном языке. Как же преобразовать этот звук? Как трансформировать его частоту в микроволновый спектр? Ухо космического странника уловило голос ивоподобного существа внизу, в прихожей. – Герти, что ты делаешь, душечка? – Я иду играть к Эллиоту. – Не позволяй себя мучить. Девочка вошла в комнату, везя за собой тележку с игрушками. Достав из тележки горшочек с геранью, она поставила его под ноги старому ботанику. Тот изумленно уставился на подношение. Сердце-фонарик замерцало: "Спасибо, милая девочка, я очень тронут". Появился Гарви, обнюхал пугало и осмотрел герань. Не полить ли? – Гарви, не увлекайся! Вошел Майкл, втайне надеясь, что уродец исчез сам собой, но тот был жив и невредим, и с этим приходилось считаться. Майкл окинул галактического натуралиста задумчивым взглядом, потом повернулся к Эллиоту и изрек: – Может, это просто какое-нибудь вымершее животное? – Не будь идиотом, Майкл. – Но я не верю в существование таких страшил… – А я вот верю. И всегда верил. Герти вывалила к ногам космического растениевода остальные подарки. – Вот немного пластилина. Умеешь с ним играть? Инопланетянин взял пластилин в руку и поднес ко рту, явно намереваясь отхватить изрядный кусок. – Не так, глупый, его надо мять… - Герти показала, как это делается, и ученый принялся скатывать комок ладонями. – У меня идея, - выпалил Эллиот. - Где глобус? Получив из рук Майкла глобус, Эллиот поставил его перед старым звездопроходцем и ткнул пальцем в Северную Америку. – Посмотри, мы находимся здесь… Многоопытный странник кивнул, узнав очертания материка, на котором часто бывал, прилетая на Корабле Веков. Да, он хорошо знал эту планету, слишком хорошо… – Угу, - сказал Эллиот, - мы отсюда. А ты откуда появился? Старый путешественник повернулся к окну и устремил взор к звездному небу. Раскрыв атлас, Эллиот указал на схему Солнечной системы. – Ты из этой части Вселенной? Ученый разделил пластилиновый комок на пять шариков и поместил их на схему вокруг центрального шарика-Солнца. – Пять? Ты с Юпитера, что ли? Инопланетянин не понимал их невнятный лепет. Он указал на шарики и сделал движение кончиками пальцев. Шарики взлетели в воздух и поплыли над головами детей. Глядя, как они вращаются по круговым орбитам, бедные дети, которым казалось, будто земля уходит из-под ног, только слабо постанывали: – О… нет… Не обидел ли он их? Инопланетянин снял электрическое поле, и шарики упали на пол. А он заковылял к чулану, бережно прижимая к груди горшочек с геранью. |
||
|