"Новая Магдалина" - читать интересную книгу автора (Коллинз Уильям Уилки)Глава IX ИЗВЕСТИЯ ИЗ МАНГЕЙМАЛюбопытство леди Джэнет в это время было возбуждено вполне. Когда она потребовала, чтоб Джулиан объяснил, о какой особе упоминал он в своем письме, он посмотрел на ее приемную дочь. Когда она просила потом объяснить, какое дело до этого ее приемной дочери, он объявил, что не может отвечать, пока мисс Розбери находится в комнате. Что это значило? Леди Джэнет решилась узнать. — Я ненавижу всякие таинственности, — сказала она Джулиану, — а секреты я считаю одним из видов дурного воспитания. Люди нашего положения не должны унижать себя до того, чтобы шептаться в углах. Если ты непременно хочешь секретничать, я могу предложить тебе уголок в библиотеке. Пойдем со мною. Джулиан очень неохотно пошел за теткой. В чем ни состояла бы тайна, он, очевидно, находился в затруднении рассказать ее тотчас же. Леди Джэнет села на свое кресло, приготовляясь допросить своего племянника, когда на другом конце библиотеки появилось препятствие в виде слуги с докладом. Одна из соседок леди Джэнет приехала, по договоренности, везти ее на собрание комитета, собиравшегося в тот день. Слуга доложил, что соседка, пожилая дама, ждала в экипаже у подъезда. Находчивость леди Джэнет сняла препятствие тотчас же. Она велела слуге попросить гостью в гостиную и сказать, что ее неожиданно задержали, но что мисс Розбери выйдет сейчас. Потом она обернулась к Джулиану и сказала с самой иронической выразительностью в тоне и обращении: — Не будет ли еще удобнее, если мисс Розбери не только не будет в комнате, но даже и в доме, прежде чем ты откроешь свой секрет? Джулиан ответил серьезно: — Может статься, и хорошо, если мисс Розбери не будет в доме. Леди Джэнет вернулась в столовую. — Любезная Грэс, — сказала она, — вы были в жару и в лихорадочном волнении, когда я увидела вас спящей на диване. Вам не повредит прогулка на свежем воздухе. Наша приятельница заехала за мною, мы едем с ней на собрание комитета. Я послала сказать, что я занята. Я буду очень вам обязана, если вы поедете вместо меня. На лице Мерси появился испуг. — Ваше сиятельство изволите говорить о собрании комитета общества Самаритянского приюта для выздоравливающих? Я слышала, что члены должны решить выбор нового плана для здания. Не могу же я подать голос вместо вас! Вы можете подать голос точно так же, как и я, — ответила старушка. — Архитектура — одно из потерянных искусств. Вы ничего в этом не понимаете, и я ничего не понимаю, и архитекторы ничего не понимают. Вероятно, все планы никуда не годятся. Подайте голос, как я подала бы, с большинством. Или, как говорил бедный, милый доктор Джонсон: «Кричите с теми, кто громче кричит». Прочь отсюда, не заставляйте ждать членов комитета. Орас поспешил отворить дверь Мерси. — Долго ли вы будете в отсутствии? — спросил он. — Я хотел сказать вам тысячу разных разностей, и нас прервали. — Я возвращусь через час. — Тогда мы в этой комнате будем одни. Приходите сюда, когда вернетесь. Я буду здесь ждать вас. Мерси значительно пожала ему руку и ушла. Леди Джэнет обратилась к Джулиану, который до сих пор оставался на заднем плане, по-видимому, по-прежнему не желая разъяснить дело тетке. — Ну? — сказала она. — Что теперь связывает твой язык? Грэс ушла, почему ты не начинаешь? Или тебе мешает Орас? — Вовсе нет. Я только немного беспокоюсь… — На счет чего? — Я боюсь, что вы подвергли это очаровательное существо какому-нибудь неудобству, отослав ее отсюда именно в это время. Орас вдруг вспыхнул и поднял глаза. — Я полагаю, что вы мисс Розбери называете очаровательным существом? — спросил он резко. — Конечно, — ответил Джулиан, — что же тут такого? — Потише, Джулиан, — вмешалась леди Джэнет. — Грэс до сих пор была представлена тебе только как моя приемная дочь… — И кажется пора, — надменно прибавил Орас, — чтоб я представил ее как мою невесту. Джулиан посмотрел на Ораса так, как будто не верил своим собственным ушам. — Вашу невесту! — воскликнул он с неудержимым порывом досады и удивления. — Да, как мою невесту, — возразил Орас, — мы венчаемся через две недели. Могу я спросить, — прибавил он с гневным смирением, — вы не одобряете этот брак? Леди Джэнет вмешалась опять. — Какой вздор, Орас! — сказала она. — Разумеется, Джулиан поздравляет тебя. Джулиан холодно и рассеянно повторил эти слова. — О, да! Разумеется, я поздравляю вас. Леди Джэнет вернулась к главному предмету разговора. — Теперь, когда мы вполне понимаем друг друга, — сказала она, — будем говорить об особе, ускользнувшей из нашего разговора. Я говорю, Джулиан, о таинственной даме в твоем письме. Мы одни, как ты желал. Приподними покрывало, мой преподобный племянник, скрывающее ее от смертных глаз. Красней, если хочешь — и можешь. Это будущая мистрис Джулиан Грэй? — Она совершенно посторонняя для меня, — спокойно ответил Джулиан. — Совершенно посторонняя! А ты мне писал, что интересуешься ею. — Я интересуюсь ею. И мало того, вы ею интересуетесь. Леди Джэнет нетерпеливо забарабанила пальцами по столу. — Не предупредила ли я тебя, Джулиан, что я терпеть не могу таинственностей? Хочешь ты или нет объясниться? Прежде чем Джулиан ответил, Орас встал с своего стула. — Может быть, я мешаю, — сказал он. Джулиан сделал ему знак сесть опять. — Я уже говорил леди Джэнет, что вы не мешаете, — ответил он. — А теперь я вам скажу, как будущему мужу мисс Розбери, что вам интересно будет услышать то, что я вам скажу. Орас, сел на свое место с видом подозрительного удивления. Джулиан обратился к леди Джэнет. — Вы часто слышали от меня, — начал он, — о моем старом приятеле и школьном товарище Джоне Кресингаме. — Да. Это английский консул в Мангейме? — Он самый. Когда я вернулся из деревни, я нашел между другими моими письмами длинное письмо от консула. Я принес его с собою и предлагаю прочесть из него несколько мест, в которых рассказана очень странная история гораздо ясней и правдоподобней, чем я могу рассказать ее своими словами. — Очень долго это будет? — осведомилась леди Джэнет, смотря с испугом на мелко исписанные листы, которые ее племянник разложил перед собой. Орас со своей стороны задал вопрос. — Точно ли вы уверены, что это интересно для меня? — спросил он. — Консул в Мангейме совсем мне незнаком. — Я ручаюсь за это, — ответил Джулиан, — ни тетушкино терпение, ни ваше, Орас, не пропадут даром, если вы согласитесь внимательно послушать то, что я хочу прочесть. Этими словами он начал свое первое извлечение из письма консула: Орас, до сих пор сидевший небрежно откинувшись на спинку кресла, вдруг приподнялся и воскликнул: — Боже мой! Неужели это та самая женщина, которую я принял за мертвую во французском домике? — Этого я не могу сказать, — ответил Джулиан, — послушайте остальное. Письмо консула, может быть, ответит на ваш вопрос. Он продолжал читать: — Игнациусом Вецелем? — вскричал Орас. — Игнациусом Вецелем, — повторил Джулиан, смотря на письмо. — Это она! — сказал Орас. — Леди Джэнет, для вас действительно это будет интересно. Помните, я вам говорил, как я в первый раз встретился с Грэс, и, конечно, он подробнее слышал об этом от самой Грэс. — Она терпеть не может говорить о своем путешествии, — ответила леди Джэнет. — Она упоминала, что была остановлена на границе и случайно очутилась в обществе другой англичанки, совершенно незнакомой ей. Я натурально задала несколько вопросов и с ужасом услышала, что она видела, как эта женщина была убита немецкой гранатой возле нее. Ни она, ни я не имели никакого желания возвращаться к этому предмету. Ты совершенно прав, Джулиан, что не хотел говорить об этом, пока она находилась в комнате. Теперь я понимаю все. Должно быть, Грэс упомянула мое имя своей спутнице. Эта женщина, конечно, нуждается в помощи и обращается ко мне через тебя. Я помогу ей, но она не должна приходить сюда, пока я не приготовлю Грэс увидеть ее живою. Пока я не вижу никакой причины, для чего им встречаться. — Насчет этого я не уверен, — сказал Джулиан тихим голосом, не поднимая глаз на тетку. — Что ты хочешь сказать? Разве тайна еще не раскрыта? — Тайна еще не раскрыта. Пусть продолжает мой приятель консул. Джулиан вернулся к извлечению из письма: Леди Джэнет вынула свою записную книжку. — Дайте мне записать это имя, — сказала она, — я никогда не слышала о нем прежде и могу забыть. Продолжай, Джулиан. Джулиан перешел ко второй выписке из письма консула: — Тебе это лучше известно, — сказала леди Джэнет. — Но признаюсь, я не вижу, в каком отношении я заинтересована в этой истории. — Вот именно, что я хотел сказать, — прибавил Орас. — Конечно, это очень грустно. Но нам какое до этого дело? — Позвольте мне прочесть третье извлечение, — ответил Джулиан, — и вы увидите. Он вернулся к третьему извлечению и прочел: "Наконец я получил известие из госпиталя, что Мерси Мерик вне опасности и что она может (хотя еще очень слаба) отвечать на все вопросы, которые я сочту нужным предложить ей. По прибытии моем в госпиталь меня попросили к главному доктору в его комнату. — Это была Грэс, — сказала леди Джэнет. — А корреспондент — я, — прибавил Орас. — Еще несколько слов, — сказал Джулиан, — и вы поймете, для чего я прошу вас обратить на это внимание. Он вернулся к письму в последний раз и заключил свои извлечения из него следующим: Читая эти последние слова, Джулиан заприметил внезапное движение со стороны тетки. Леди Джэнет тихо приподнялась со своего кресла и встала позади него для того, чтобы самой прочесть письмо консула через плечо племянника. Джулиан заприметил это движение как раз вовремя, чтоб помешать намерению леди Джэнет, и закрыл рукой последние две строчки письма. — Для чего ты это делаешь? — Спросила его тетка. — Извольте, леди Джэнет, читать сами окончание письма, — ответил Джулиан. — Но прежде чем вы это сделаете, я желаю приготовить вас к очень странному сообщению. Успокойтесь и позвольте мне читать медленно, а сами смотрите на меня, пока я не открою последних двух слов, заключающих письмо моего приятеля. Он прочел конец письма, вот что в нем говорилось: Джулиан снял руку со страницы. Леди Джэнет посмотрела на следующие два слова и отпрянула с громким криком изумления, который заставил Ораса вскочить. — Скажет ли мне кто-нибудь из вас, — воскликнул он, — каким именем она назвалась? Джулиан сказал ему: — Грэс Розбери! |
|
|