"Трудный путь" - читать интересную книгу автора (Миллер Уэйд)

Глава 21

Пятница, 24 декабря, 11.30 ночи

Дверь раскрылась легко, как только Фесдей толкнул ее. Мерлоз Финч поднял голову, удивленно уставился на Фесдея и выскочил из коттеджа.

Фесдей вовремя успел подбежать к «крайслеру». Мерлоз уже собирался захлопнуть за собой дверцу. Фесдей рывком вытащил его из машины и скрутил ему руки.

— Однажды я влеплю тебе хорошую затрещину, — пообещал он.

— Отпустите руки, — взмолился Мерлоз. — Больно!

— Тихо! — шепнул Фесдей, показывая на женщину, которая направлялась к коттеджу. Она зашла туда, и Фесдей услышал, как за ней захлопнулась дверь. Раздался звонок — это кто-то уезжал. Фесдей потащил Мерлоза к коттеджу. Он втолкнул его внутрь и включил свет. Там никого не было. Видимо, звонок и крик Мерлоза испугали ее, и она удрала. Если это Джиллиан Прайор, то у нее были основания опасаться. В маленькой спальне стояли железная кровать, небольшой столик с зеркалом и кресло. Туалета не было. Только крошечная ванная.

— Довольны? — криво усмехнулся Мерлоз.

— Не очень, — ответил Фесдей. — Где она?

— Я не знаю, о ком вы говорите.

Фесдей обошел все углы осмотрел все ящики. Постель была рассчитана на одного. Он пощупал матрац.

— Значит, она не оставила картины! — Мерлоз на это улыбнулся. — Сынок, — обратился к нему Фесдей, — ответь мне, почему ты вдруг заинтересовался «Дураком», который принадлежит твоему отцу?

— Дурак ты, Фесдей.

— Тогда я скажу тебе. Ты без ума от Эйприл Эймз. Настолько без ума, что она сумела втянуть тебя в эту игру, включая и игру с Джиллиан Прайор. Ты настолько связан с этим, что тебя не останавливает ни цена картины, ни то, что ты можешь стать соучастником одного или двух убийств.

Мерлоз присел на постель. Его руки дрожали, когда он закуривал сигарету.

— Ты только маленькая частица в этой игре с убийствами и воровством!

— Это твое мнение. Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? Обычный детектив, каких мой отец может купить пачками.

— Верно. Но я свободен.

— Это твое дело. Я же не интересуюсь этим. Руки его дрожали еще больше, когда он зажигал спичку.

— Почему ты считаешь, что Джиллиан и Эйприл одно и то же лицо?

— А кто тебе сказал? Лучше оставь Эйприл в покое. Я предупреждал тебя. Понял?

— Здесь было темно. Она первой пришла сюда, и ты мог видеть ее не лучше, чем тогда в клубе. Кто-то разговаривал с тобой?

— Я сказал тебе — замолчи! — Мерлоз вскочил с постели. — Неужели тебе не ясно, Фесдей, что я не желаю слышать, что ты или кто другой говорят об Эйприл. Я не хочу слышать о ней! Ей нужны мои деньги.

Фесдей потер лоб.

— Ты влип в плохое дело, парень, но я принес тебе хорошую новость. Эйприл не может быть Джиллиан.

— Да?

— Я знаю, где твоя Эйприл. Ее сторожат, так что если кто и мог быть здесь, так это только Джиллиан Прайор. На ней голубая шляпка?

Мерлоз свистнул.

— Умен ты, Фесдей. Но меня на этом не поймаешь. Сначала докажи. Я приехал сюда, чтобы хорошо отдохнуть ночью. У меня нет денег, у меня нет картины. Теперь докажи обратное.

— Не стоит, — спокойно произнес Фесдей. — Будешь выпутываться сам. Поговоришь с прокурором. Я еще не слышал тебя там. — Он сунул руки в карманы и подошел к открытому окну. — Я полагаю, она убежала этим путем.

— Можешь полагать все, что тебе угодно.

Фесдей приподнял занавеску и выглянул в окно. Многого он не увидел. В двух ярдах от окна земля, поросшая травой. Земля мокрая. Он повернул голову. Глаза, его блеснули. В траве он заметил отчетливые отпечатки двух маленьких сандалий. Джиллиан носила обувь без каблуков. Она выскочила, из окна и убежала. Фесдей собирался повернуться обратно в комнату, когда что-то привлекло его внимание. Первой его мыслью было, что это кусок дерева. Он лежал в траве, и на него падал свет из окна. Но внимательный взгляд подсказал ему, что это не дерево.

Это был свернутый трубкой холст, перевязанный по центру веревкой.