"Трудный путь" - читать интересную книгу автора (Миллер Уэйд)Глава 18Макс Фесдей опустил шкатулку на землю и посмотрел на Эйприл. — Макс! — воскликнула она. — Он пустой! — Вы удивлены? — Фесдей повернулся к графу. — Рашке, вы слесарь? Австриец резко покачал головой и торопливо произнес: — Нет. Но Эйприл умеет открывать замки. Я видел ее за... — Верно, — пробормотал Фесдей. — Я и забыл, я же видел, как она открывала дверь вашей спальни. — Макс! — Голубые глаза девушки блестели. — Я спасла вам жизнь! Фесдей задумался, потер лоб, потом что-то вспомнил. Он торопливо вышел на улицу. Там была тихо, он даже услышал, как пробили часы на церкви у Вашингтон-сквер. Фесдей направился к черному лимузину Эйприл. Дверцы были заперты, но ему не составило большою труда открыть их. Поиски его были недолги. Под передним сиденьем он нашел пачку денег. Он спокойно вернулся к скамейке. — Быстро вы вернулись, Макс, — сказала Эйприл. — Вы действительно находчивый человек, мистер Фесдей, — удовлетворенно произнес Рашке и добавил шепотом Эйприл: — А ты, оказывается, была недалека от побега. Она пожала плечами. Фесдей положил деньги в потайной ящик и закрыл шкатулку. Потом он снова завернул ее в бумагу. — Возможно, чувство юмора мне изменило сегодня, — обратился Фесдей к Эйприл. — Но я запомню, как дорого я заплатил за поцелуй. Теперь я понял, почему вы не интересовались теми парнями, от которых вы меня спасли. У вас на уме были деньги. — Я снова вернусь к нашему разговору, мистер Фесдей, — сказал Рашке. — Насколько японял, ваша жизнь была в опасности? Фесдей, рассказал ему о том, как Гордон Лараби похитил картину, о том, как он видел убийство Лараби и как его поймали эти два парня. Некоторое время они сидели молча. Потом граф вздохнул. — Это трудная штука — вернуть картину. Я не ожидал этого от Гордона Лараби. Впрочем, чего можно ожидать от человека, который имеет дело с продажными людьми? Интересно, что случилось с его телом? — Меня больше интересует Джиллиан. Картина теперь у нее. Я как раз собирался с ней встретиться, когда меня схватили эти типы. — В таком случае, эта женщина в наших... — Вряд ли. Я не знаю, где она. — Так это Джиллиан мы обязаны тем, что он появился здесь, — сказал Рашке Эйприл. — И она снова вышла на сцену. — Третий раз, — добавил Фесдей. — Ее видела миссис Уистер, ее видел я и ее видел Мерлоз Финч. — Он не говорил мне об атом, — удивилась Эйприл. — Он сам сказал мне. Они встретились в баре на прошлой неделе. — Мне казалось, что я все из него выкачала, — задумчиво произнесла Эйприл. — А он умнее, чем я думала. — А что вы думали? — По крайней мере, я не думала, что он станет общаться с Джиллиан. Он не одобряет увлечения своего отца. Мерлоз хочет заниматься другим делом. — Вам не приходит в голову, мистер Фесдей, что наши сведения о Джиллиан Прайор весьма скудны? — спросил Рашке. — Да, это так. — А вам не кажется, что ее вовсе не существует? Может быть, меня просто выследили в Лондоне. — Не говори глупостей, Эмиль, — засмеялась Эйприл. — Клапп запрашивал Лондон, и Скотланд-Ярд подтвердил, что такая женщина существовала, но она исчезла. Когда вы впервые встретились с Эйприл? — Одну минуту! — запротестовала Эйприл. — Я встретил ее после войны, — ответил Рашке. — И это она нашла в Лондоне Люсьена Прайора. Может быть, они сотрудничают? Может быть, Прайор и воскресил Джиллиан, чтобы спасти ее? Может быть, она и есть его сестра? — Шути, шути... — сказала Эйприл. — Не забудьте, — добавил Фесдей, — что эти две женщины очень похожи. Конечно, это может оказаться совпадением: обе блондинки, одного роста, с одинаковой прической, обе стройные. — Звучит правдоподобно, особенно в устах мужчины, — разозлилась Эйприл. — Кто сказал, что мы похожи? — Люсьен Прайор. Он нарисовал портрет своей сестры по просьбе Клаппа. Рашке от удивления вскочил, раскрыв рот. Эйприл тоже была изумлена. — Люсьен Прайор? Вы имеете в виду, что он здесь, в Сан-Диего? — Он прибыл сюда две недели назад, — холодно объяснил Фесдей. — Я делаю вывод, что он прибыл немного позже вас, Эйприл. Конечно, это тоже может быть совпадением. — Макс, бросьте ваши колкости. Что он здесь де лает? — Он приехал предупредить Мерлоза Финча, что Джиллиан собирается убить его, — это версия для полиции, или предупредить старика Финча, что Джиллиан охотится за «Дураком». — Но почему Джиллиан хочет убить Мерлоза? — закричала Эйприл. — Она ведь никогда раньше не знала его? — Для этого у меня есть одна гипотеза. — Боже мой! Люсьен Прайор здесь! Он стал орудием своей сестры! — воскликнул Рашке. — Я тоже так думаю, — сказал Фесдей. — Он мог работать вместе с ней. — Где его можно найти? — спросил Рашке. — Он в студии в Спениш Арт Вилледж. Я был там утром и видел его картины. В том числе и «Грех». Это под ней был спрятан «Дурак»? — Да. — Ну, на месте Джиллиан я тоже не догадался бы, что такое дерьмо скрывает под собой шедевр. Они медленно направились к улице. Фесдей нес в одной руке шкатулку, с другой стороны шла Эйприл. — Простите меня, Макс, — пробормотала она. — Мне так жаль! — Счастливое столкновение! Так редко в наши дни я встречал людей, которых я могу уважать, — говорил Рашке. — Давайте навестим художника. — Отлично, — сказал Фесдей — Но только договоримся, что вы вдвоем пойдете впереди меня и выкините из головы все мысли о шкатулке. Эйприл и Рашке кивнули и пошли впереди Фесдея. |
|
|