"Трудный путь" - читать интересную книгу автора (Миллер Уэйд)Глава 13У входа в отель «Фримонт» стоял в ватном халате Санта-Клаус и без всякого энтузиазма звонил в колокольчик. Фесдей поставил машину в гараж отеля и вошел в вестибюль. Он улыбнулся клерку, как своему знакомому. — Мисс Эймс вернулась, я надеюсь? Мое имя Фесдей. Клерк поднял трубку и что-то произнес. Фесдей ожидал услышать что угодно, но только не то, что сказал ему клерк. — Мисс Эймз просит вас подняться к ней в комнату 710. Никогда еще ему не казалось, что лифт поднимается так медленно. Наконец он на седьмом этаже. Комната 710 располагалась в конце коридора, возле служебного лифта. Фесдей постучал в дверь и открыл ее. — Рад видеть тебя, Макс, — услышал он сквозь голу бой табачный дым голос лейтенанта Остина Клаппа. Клапп стоял посреди комнаты. Позади него у окна трудился дактилоскопист. В спальне тоже находился кто-то из полицейских. Чего-чего, а этого Фесдей не ожидал. Он удивленно уставился на Клаппа. — Проходи, Макс, — сказал Клапп. — Я хочу задать тебе один вопрос, и ты должен на него ответить. Зачем ты пришел сюда? — Тебя это удивляет? Я пришел, чтобы увидеть девушку, которая здесь живет. Ее зовут Эйприл Эймз. — Он огляделся. — Клерк сказал, что она в номере. Где она? — Клерк был предупрежден, чтобы такие, как ты, приходили сюда. Здесь давно никто не живет. Ты не знал этого? — Нет, — задумчиво произнес Макс — Не знал. Но я не удивляюсь. Она направлялась сюда. — Так где девушка, Макс? — Где? Судя по толпе, которую вы тут собрали, она в спальне. Чем ее? Снова нож? — Да, нож, — согласился лейтенант. — Ты прав насчет спальни, но не насчет тела. Эйприл Эймз вышла отсюда около полудня. Где она? Как ни странно, Фесдей почувствовал облегчение. Блондинка определенно лгала продуманно. — Послушай, Клапп, если бы я знал, где она, разве я пришел бы сюда? — Возможно. Но если ты скрываешь ее от меня, берегись и потом не проси у меня помощи. — Согласен. А теперь скажи мне, что все же произошло? — Нам позвонила женщина и сообщила об убийстве в комнате 628. Но Крейн и я никого не нашли. — Это я знаю, ты мне рассказывал у себя в кабинете. — Так вот, я приставил своих ребят к Рашке. От меня он направился прямо сюда и выписался из номера. А простофиля, который следил за ним, упустил его. — И дальше? — А полчаса назад снова раздался телефонный звонок. Говорил мужчина приглушенным голосом. — Клапп встал и подошел к двери в спальню. — Иди посмотри. Над постелью склонился невысокий мужчина с темным лицом. Это был полицейский эксперт Штейн. — А, Фесдей, — сказал он, — что вас привело сюда? — Любознательность, — пробормотал Фесдей. На постели лежал мужчина с перерезанным горлом. Тот, кого Эйприл назвала Абрахамом Низой. — Так вы нашли его наконец! — воскликнул Фесдей. — Значит, ты видел его раньше! — резко спросил Клапп. — Хочешь поймать меня на слове? Не выйдет. Тебе однажды звонили и предупреждали об убийстве. Должен же быть хоть один труп! Вот ты и нашел его. Штейн отошел от кровати. — Я узнал все, что мне нужно. Можно отправлять тело в морг. Его убили примерно в полдень. Штейн собрал вещи и уехал. Клапп и Фесдей тоже вышли из спальни. Фесдей заметил, что на постели лежало зеркало. В прошлый раз оно лежало под кроватью. Дактилоскопист ушел, Клапп отправил полицейского за машиной, чтобы увезти труп в морг. — Ты знаешь, кто он? — спросил Фесдей. — Абрахам Низа. — К удивлению Фесдея, Эйприл сообщила ему верное имя. — Немного странное имя для него. В отеле мне сказали, что он связан с миром искусства. Кроме того, он известен в определенных кругах. Он испанский националист, из Мадрида, и прибыл сюда вместе с Рашке. Они участвовали в каком-то деле. — А какого вида искусство? — Кажется, картины. А ты что думал? Открытки? Фесдей нахмурился. — Бог знает, что он делал в Сан-Диего. Надо будет проверить в Мадриде. Прайор может знать. Хотя это ненадежно... — Он замолчал и посмотрел на Фесдея. — Так все-таки, Макс, зачем ты пришел сюда? — Я же тебе сказал: я пришел посмотреть на мисс Эйприл Эймз. — Это может навлечь на тебя подозрение как на соучастника, если мы найдем ее. — А вы больше ничего и не можете сделать... Разве преступление прийти к женщине в гости? Надеюсь, ты не забыл, что недавно я добровольно зашел к тебе в кабинет? Почему ты так вцепился в меня? — Ты, чего доброго, еще и меня заподозришь в соучастии, — засмеялся Клапп. — Скажи, Маке, как далеко ты заходишь, защищая своих клиентов? — Я дорожу своей лицензией, — ответит тот. Он приготовил рассказ для Клаппа, но увидел не то тело. В этом случае надо было лгать. Но Клапп достаточно умен, чтобы отличать правду от лжи. Надо быть откровенным с друзьями, но не с начальником уголовной полиции. — Кое-что я могу сказать тебе, Клапп. Это старая, история. Оливер Артур Финч позвал меня, когда обнаружил, что его сын Мерлоз серьезно связан с этой Эймз. Его это обеспокоило. Ты же знаешь, как старик мог отнестись к ней. — Да, продолжай. — Лучше всего мне было проследить за ней прошлым вечером в Дель Маро... — Он добавил осторожно: — Еще не было восьми часов. — Клапп мог понять о существовании двух блондинок, одна из которых убила миссис Уистер, а Фесдей не мог рассказать ему обо всем, что случилось. Он не мог даже рассказать о происшествии в Тихуане. — Но я не нашел ее. — Может быть, она следила за миссис Уистер? — предположил Клапп. — Я не знаю, — сказал Фесдей. — Поэтому я и решил проверить по твоей картотеке. Кстати, ты упоминал о Гордоне Лараби. Эта Эймз была в его магазине, но я не видел, чтобы она что-нибудь купила. Это было вчера в полдень и сегодня утром. — Гм... — пробормотал Клапп, постучав пальцами по столу. — Рашке был связан с Лараби. Теперь эта паршивая девчонка. Тело найдено в комнате Эймз. Здорово все связаны. — А что насчет Лараби? Ты видел его? — Он связан с правительством, один из лучших знатоков произведений искусства и античных вещей в Южной Калифорнии. Но его трудно «достать». В налоговом управлении говорят, что он очень осторожен и следит за чистотой своего имени. Купил недавно какую-то вазу тысячелетней давности, потом Шекспира... — Может быть, попробовать действовать с его помощью? — спросил Фесдей, вспомнив о том, что он видел на террасе. — Пока не стоит. У него слишком большие связи в городе. Я послал одного человека в его магазин, а другого к нему домой. Мы немного посмотрим за ним. — Не будь таким самоуверенным. — Это не обычное убийство, Макс. Человек не станет рисковать головой просто так. Здесь что-то кроется. Открылась дверь, и в комнату вошел высокий светловолосый мужчина без шляпы. Это был Джим Крейн. — Хелло, Фесдей, — поприветствовал он Макса. — Что нового? — спросил у него Клапп. Крейн тащил за собой четырехколесную тележку. Он поставил ее посреди комнаты, закрыл за собой дверь и вытер лоб. — Я нашел эту штуку в подвале. Один посыльный — я записал его имя — обнаружил ее час назад на шестом этаже. Она стояла возле служебного лифта. Клапп хмуро смотрел то на тележку, то на своего помощника. — И что же? Это отельная собственность? — В том-то и дело, что нет. Посыльный обнаружил ее, когда нагружал мешок для прачечной. Он ее не трогал. А где дактилоскопист? — Я отпустил его, — сказал Клапп; — Надо вызвать его снова. Трое мужчин склонились над тележкой. На ней лежала рама от картины размером 30 х 40 дюймов. Самой картины не было. — Картину сняли недавно. Видимо, торопились, — сказал Клапп. — В одной руке тащили картину, в другой — тело... — На ней нет ни одного кровавого пятна. — На шестом этаже был номер Рашке, — пробормотал Клапп. — Нет, — объяснил Крейн. — Я снова обшарил комнату 628 и не нашел там места, где могла бы висеть такая большая картина. Фесдей молчал, пока оба полицейских осматривали пустую раму. Замечание Крейна подсказало ему, что зеркало, которое лежало под кроватью в номере Рашке, снова висело на стене. Когда он и Эйприл выходили из его комнаты, тележка стояла у служебного лифта. Там была горничная. Видимо, это она что-то делала с тележкой. — Я думаю, пора идти домой, — сказал он. — А вы? — Иди, — отозвался Клапп. — Я не собираюсь задерживать тебя. Пока у меня нет для этого оснований. — А ты ждешь, что они появятся? — Все будет зависеть от тебя. Я тебе сообщу. |
|
|