"Утонувшие надежды" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)3Машина свернула со Сквозного шоссе и покатила по Норт-Дадсону, крохотному городку, забитому едва ползущими автомобилями, водители которых, казалось, никак не могли решить, делать ли им левый поворот. Дортмундер и без того терпеть не мог сидеть за рулем, и нерешительность местных жителей отнюдь не улучшала его настроения. Дортмундер привык к тому, что машиной управляет настоящий водитель — как правило, Стэн Мэрч, иногда — Энди Келп, а специалисты, сидя на заднем сиденье, смазывают клещи или обертывают черной изолентой отвертки. Посадить специалиста за руль и заставить его ехать по местности, находящейся в сотне миль от города — по крайней мере в нескольких десятках миль, — значило поручить машину чрезвычайно самоуверенному и вместе с тем нервному человеку. Однако выбора на сей раз не было. Даже если Том Джимсон и умел когда-то управлять автомобилем и ему доставало осторожности и человеколюбия, чтобы никого при этом не давить, то его умение и осторожность совершенно испарились за двадцать три года, проведенных в камере. Короче говоря, Том взял напрокат машину, вместо того чтобы позаимствовать ее где-нибудь на улице, и Дортмундеру волей-неволей пришлось ее вести. Одно радовало: погода стояла отменная. Блики апрельского солнца играли и переливались на белых алюминиевых прутьях оград затейливых каменных домиков, придававших Норт-Дадсону налет декоративности, от которого у всякого настоящего горожанина тотчас разыгралась бы мигрень. Особенно если он как следует не выспался. Поэтому Дортмундер предпочел сосредоточить внимание на немногочисленных знакомых ему признаках цивилизации — дорожных огнях, дугах «Макдональдсов» и рекламных щитах «Мальборо» — и знай себе погонял машину, понимая, что Норт-Дадсон когда-нибудь да кончится. Сидевший рядом Том Джимсон вертел головой и насмешливо улыбался неподвижными губами. Наконец он сказал: — Эта деревня — все тот же кусок дерьма, что и раньше. — Что мне делать, когда кончится город? — Езжай дальше. На окраине города примостился бар, в витрине которого красовалась неоновая реклама немецкого пива техасского производства. Далее простирались поля, леса и фермы. Дорога завиляла и полезла в гору; то тут то там мелькали каменистые пастбища, и лошади провожали машину своими рыбьими взглядами. Они отъехали от города мили на четыре, когда Том нарушил затянувшееся молчание: — Поворот проехали. Дортмундер нажал на тормоза и, остановив машину посреди шоссе, выругался вслед обогнавшему их грузовику, который едва не довел его до инфаркта. — Где поворот? — Там, сзади, — сказал Том, посмотрев на Дортмундера. — Да только теперь его не видать. Я же тебе говорил — Паткинс-Корнерз больше не существует. И это наша главная беда. — Так ты говорил про старую дорогу, — сообразил Дортмундер. — Значит, я не должен был никуда сворачивать. — А ты и не смог бы, — отозвался Том. — Дорога совсем заросла. Дортмундер не заметил никакой дороги; видимо, Том не врал, когда говорил, что она заросла. — Когда ты сказал, что мы проехали поворот, я подумал, что мне нужно было свернуть туда или что-то в этом роде, — объяснил Дортмундер. — Когда придет время сворачивать, я тебе сообщу, — заявил Том. — Мне показалось, что ты имел в виду именно этот поворот, — настаивал Дортмундер. — Ты ошибся. — Но прозвучало именно так! — В этот миг их обогнала повозка, и возница подудел в свой рожок, требуя убраться с середины дороги. — Когда ты сказал «мы проехали поворот», это прозвучало так, будто мы пропустили поворот. — Мы действительно проехали поворот. Двадцать три года назад там была дорога, — раздраженно заявил Том. — А теперь на ее месте лишь деревья, кусты да холмы. — Короче, я тебя неправильно понял, и все тут. — Голос Дортмундера заглушил рев сигнала проезжавшего мимо лесовоза, кузов которого был под завязку забит бревнами. Том развернулся и заглянул в глаза Дортмундеру. — Я тебя понял, Эл, — сказал он. — И нечего больше болтать. Давай-ка поезжай. Мне уже семьдесят лет, и я понятия не имею, долго ли еще протяну. Дортмундер покатил дальше, и спустя милю автомобиль подъехал к дорожному указателю, сообщавшему о том, что они пересекают границу округа Вилбургтаун. — Тот самый округ, — сказал Том. — Водохранилище затопило его практически целиком. Не осталось ни одной деревни. Главная усадьба располагалась в Паткинс-Корнерз... о, поворот проехали. Влево от шоссе отходила двухполосная асфальтовая дорога. Дортмундер понимающе кивнул и поехал прямо. — Эй! — рявкнул Том. — Что случилось? — Мы же поворот проехали! Ты что, глухой? На сей раз Дортмундер остановил машину на пыльной обочине. Обернувшись к Тому, он спросил: — Уж не хочешь ли ты сказать, что я должен был свернуть? — Да, именно это я и сказал! — Том так рассердился, что его губы чуть-чуть шевельнулись. — Я же сказал: мы проехали поворот! — В прошлый раз, когда ты сказал «мы проехали поворот», — ледяным тоном ответил Дортмундер, потихоньку начиная звереть, — ты вовсе не хотел сказать, что мы пропустили поворот. Ты имел в виду нечто иное. То ли тебя потянуло на воспоминания, то ли что-то еще. Том вздохнул и, уставившись на приборную доску, потер кончик носа согнутым пальцем. Затем кивнул. — Ладно, Эл, — сказал он. — Мы слишком долго жили порознь. Нам придется вновь научиться понимать друг друга. — Наверное, ты прав, — согласился Дортмундер, не желая спорить со старым приятелем. — Так вот, на сей раз я имел в виду «сверни на этом повороте». Я и сам проклинаю себя за то, что так и не научился выражаться более ясно. — Это было бы весьма кстати, — признал Дортмундер. — Теперь слушай мои указания. Сейчас мы развернемся, отъедем назад и попробуем все сначала. Хорошо? — Хорошо. Дортмундер оглянулся по сторонам, развернул машину, и Том тут же сказал: — Поворачивай. — Я помню, — заметил Дортмундер, сворачивая на двухполосную дорогу. — Я только хотел поучиться произносить это слово так, как полагается. — Интересно бы узнать, — сказал Дортмундер, ведя машину меж обступивших дорогу деревьев, — что это было — еще одна из твоих знаменитых шуточек? — Может, и так, — ответил Том, рассматривая дорогу сквозь лобовое стекло. — А может быть, следствие подавляемой злости. Как-то раз меня обследовал тюремный психиатр, так он сказал, что у меня в душе накопилось много злобы. Порой какая-то ее часть вылезает наружу и получаются такие вот неприятности. Дортмундер с изумлением посмотрел на него. — У тебя еще и подспудная злость есть? — спросил он. — Мало тебе явной, так еще и скрытая? — Так сказал психиатр, — ответил Том, пожимая плечами. — Впрочем, чего еще от него ожидать? Эти психиатры — сами психованные и только потому берутся за эту работу... Теперь притормози, мы приближаемся. Направо в лес уходила грунтовая дорога, перегороженная простым металлическим шлагбаумом с надписью: «Проезд запрещен — территория водохранилища Вилбургтаун». Чуть поодаль в ту же сторону от дороги отходил еще один проселок, с таким же шлагбаумом и такой же надписью. Еще дальше из леса под углом к дороге выходил забор, ограда из колючей проволоки высотой футов в восемь. — Неужели все водохранилище обнесено колючкой? — поразился Дортмундер. — Представь себе, — отозвался Том. — Очень уж строгие меры безопасности для простого водохранилища. — Дортмундер неопределенно махнул рукой. — А мне казалось, что водохранилище — это такое место, куда можно свободно подъехать, чтобы порыбачить и искупаться. — Да, но во времена строительства этого водохранилища Америка переживала революционный момент. Ты, верно, помнишь все эти выступления против войны, против правительства, за окружающую среду... — Они и поныне продолжаются. — Но в те времена они носили особенно ожесточенный характер. Взрывы в колледжах и все такое прочее. А это водохранилище оказалось в самом центре событий. Появились группировки, угрожавшие напичкать его химикатами, которых хватило бы, чтобы одурманить весь Нью-Йорк. — А что? Вполне могли, — согласился Дортмундер, вспоминая некоторых своих городских знакомых. — Нет, не могли, — возразил Том. — Здесь построили забор, выставили полицейские кордоны, издали соответствующий закон и тем самым сделали водохранилище совершенно недоступным для посторонних. — Но это же было так давно, — заметил Дортмундер. — Всех этих химикатов уже и след простыл. А хозяева, должно быть, сами нажрались этой отравы. — Эл, — сказал Том. — Ты видел правительство, которое добровольно отказалось бы чем-то управлять? Здесь по-прежнему стоит забор, по-прежнему дежурит полиция, закон так и не отменили, тут идет работа, и ее делают люди. Иначе правителям было бы неловко получать зарплату каждую неделю. — Ясно. Это, разумеется, усложнит дело, но ничего страшного. — Главное затруднение в другом, — пробормотал Том. Увы, в тот миг Дортмундер не додумался спросить, что он имеет в виду. Водохранилище было совсем рядом. Ограда тянулась все дальше, и за ней поблескивала вода. Показалось огромное озеро, сиявшее в лучах заката, подернутое рябью от прикосновений легкого игривого ветерка. Растущие по берегам водохранилища сосны, дубы, клены и березы подступали к самому урезу воды. И ни одного дома вокруг, ни лодки, ни живой души. Дорога шла вдоль берега, и по другую ее сторону, за вторым забором, начинался крутой спуск в глубокую долину. — Останови-ка, — велел Том. Дорога здесь сужалась, и забор подступал вплотную к проезжей части. Если бы Дортмундер загнал машину на обочину, Том вряд ли смог бы открыть свою дверцу, а другой борт автомобиля все равно оставался бы на дороге. Однако на этой второстепенной дороге движения не было вовсе, и Дортмундер мог остановиться где угодно, ни о чем не беспокоясь. — Отлично, — сказал Том, вылезая из машины и оставив свою дверцу открытой. Дортмундер последовал за ним, выбрался на бетон. Глушить мотор он не стал, но дверцу захлопнул — на тот случай, если кто-нибудь все же проедет. Обойдя машину, он остановился рядом с Томом у забора и вгляделся в спокойные воды озера. Том просунул сквозь забор корявый, похожий на сучок указательный палец и сказал: — Вон там стоял Паткинс-Корнерз. Вон там. — Трудненько будет до него докопаться, — отозвался Дортмундер. — Ерунда. Разрыть немного ила, и все, — ответил Том. — А где плотина? — спросил Дортмундер, озираясь по сторонам. Том бросил на него недоуменный взгляд: — Плотина? Ты спрашиваешь, где плотина? Вот она, ты на ней стоишь. — Я стою на плотине? — Дортмундер посмотрел направо, затем налево. Дорога выныривала из леса и вновь убегала в лес, делая широкую плавную петлю, с внешней стороны которой оставалось водохранилище, а внутри слева — спуск в долину. Затем дорога поднималась на соседний холм, поросший деревьями, и вновь исчезала в густой зелени. — Так это она и есть, — удивленно протянул Дортмундер. — Так, значит, дорога проходит по верху плотины? — Ну конечно. А ты что думал? — Я не ожидал, что она окажется такой огромной, — признался Дортмундер и, опасливо посмотрев по сторонам, хотя пока никто не проезжал мимо, пересек дорогу и заглянул вниз. Он увидел плавный изгиб вогнутой стенки плотины; ее кремовая бетонная поверхность была похожа на приподнятую дуновением ветра занавеску. Из-под плотины вырывался поток воды, бежавший по дну долины мимо ферм и деревень и исчезавший в окрестностях огромного города, значительно превосходившего величиной Норт-Дадсон. — Так, значит, раньше по ту сторону было нечто подобное? — спросил Дортмундер, махнув рукой в направлении водохранилища. — Кабы я знал, как все обернется, — сказал Том, — зарыл бы этот проклятый ящик в Дадсоне. Дортмундер еще раз осмотрел поверхность плотины и на сей раз заметил в ней окна — два длинных ряда самых обыкновенных окон, расположенных чуть ниже края дамбы. — Так это же окна, — сказал он. — Правильно, — отозвался Том. — Но... откуда они взялись? Неужели внутри плотины что-то есть? — Разумеется, — сказал Том. — Там рабочие помещения, управление потоком воды, лаборатории для проверки ее чистоты, насосные станции, перекачивающие воду в город. Все это находится там, внутри. — Честно говоря, я до сих пор даже понятия не имел о том, что это за штука такая — плотина, — признался Дортмундер. — При моей работе и образе жизни как-то не задумываешься о таких вещах. — А вот мне пришлось изучить их досконально, — сказал Том. — И все потому, что эти ублюдки затопили мои деньги. — Да уж, у тебя был личный интерес, — согласился Дортмундер. — Ну, а эту дамбу я изучил особенно дотошно, — продолжал Том и, вновь просунув сквозь забор свой палец, указал на сей раз вниз, на бетонное тело плотины. — Лучше всего закладывать динамит вот здесь, вон там и во-он там, — сказал он. Дортмундер бросил на него удивленный взгляд: — Динамит? — Конечно. А ты что думал — ядерные заряды? Динамит — самая практичная вещь. — Но зачем?.. — Затем, чтобы убрать воду, — очень медленно произнес Том, словно разъясняя слабоумному простую истину. — Минутку, — сказал Дортмундер. — Подожди минутку, подожди секундочку. Ты что, хочешь взорвать плотину, спустить воду, а потом откопать свой ящик с деньгами? — Ты только представь себе, — ответил Том, — вся полиция будет так занята там, внизу, что ее нимало не будет волновать то, что происходит здесь, наверху. — Обернувшись, он бросил взгляд за дорогу и плотину, где под лучами солнца сверкала спокойная поверхность озера. — Правда, нам потребуется вездеход. На дне такая грязь, что не приведи Господь. — Не увлекайся, Том, — взмолился Дортмундер. — Неужели ты хочешь взять всю эту воду с той стороны и перекачать ее сюда? — Совершенно верно. — Значит, ты намерен взорвать плотину и затопить живущих в долине людей? — Понимаешь, какое дело, — сказал Том. — Если их предупредить, они могут засуетиться и помешать нам. — А сколько людей работает там, внутри? — спросил Дортмундер, указывая на окна в теле дамбы. — Ночью... мы ведь будем действовать ночью, как ты понимаешь... так вот, по моим расчетам, ночью там остается семь-восемь человек, самое большее — десяток. Дортмундер посмотрел на окна. Посмотрел на фермы и деревни по берегам канала, на город у дальнего края долины. — В этом озере чертова прорва воды, верно? — Да уж конечно, — ответил Том. — Там, внизу, спят люди, — сказал Дортмундер, пытаясь представить себе эту картину, — и вдруг нахлынет вода. В этом и состоит твой замысел? Том рассматривал сквозь ограду мирную долину. На его сером холодном лице сверкали серые холодные глаза. — Спят в своих постельках, — проворчал он. — В своих или чужих. Ты представляешь себе, что это за люди? Дортмундер покосился на его каменное лицо и покачал головой. — Никчемные людишки, — сказал Том. — Отцы семейств, суетящиеся из-за каждого доллара, каждого медяка, обливающиеся потом в своих рубахах — а зачем? Толстеющие бабы. Дуреющие дети. Что ночь, что день — никакой разницы, и никакой цели в жизни. Ничтожная деревенщина с ничтожными деревенскими мечтами. — Губы Тома шевельнулись, что могло означать улыбку. — Наводнение станет для них ярчайшим событием в жизни, правильно? — Заблуждаешься, Том, — сказал Дортмундер. — Заблуждаюсь? — Том непонимающе уставился на него. — Уж не думаешь ли ты, что у них тут полно развлечений? Балы и концерты? Аукционы по распродаже имущества банкротов? Парады на День независимости? Банды налетчиков? Ты так считаешь? — Я считаю, что плотину взрывать нельзя, Том, — ответил Дортмундер. — Не станешь же ты топить всех этих людей, что спят в своих — или чужих — кроватях, из-за семисот тысяч. — Триста пятьдесят, — поправил Том. — Половина денег твоя, Эл. Эти деньги принадлежат тебе и тем ребятам, которых ты пожелаешь пригласить. Дортмундер посмотрел ему в глаза: — Неужели ты действительно готов это сделать? Неужели ты и впрямь готов убить сотни людей из-за трехсот пятидесяти тысяч долларов? — Я перебил бы их и по доллару за голову, — ответил Том, — если бы это помогло мне уехать отсюда и обосноваться в милой моему сердцу Мексике. — Том, ты, похоже, слишком долго просидел за решеткой. Для тебя убить сотню людей — что ногти подстричь. — Ничего подобного, Эл, — ответил Том. — В этом и состоит главное затруднение. Будь это чем-то вроде стрижки ногтей, я бы подстриг их сам и забрал все семьсот кусков. Если я чему-то и научился в тюрьме, так это тому, что мне больше нельзя действовать в одиночку. Ты знаешь, я всю жизнь был одиноким волком — за исключением тех времен, когда рядом были Бэби, Дилли и вся их команда. Вот почему я так много болтал, когда тебя подсадили ко мне в камеру. Помнишь, как я болтал без умолку? — Чего тут помнить, — ответил Дортмундер. — Я и сейчас слушаю твою непрерывную болтовню. Впрочем, он отлично помнил, как изумляла его в те старые добрые тюремные времена неуемная словоохотливость человека, который, во-первых, был знаменитым одиночкой и, во-вторых, умудрялся издавать огромное количество звуков, не шевеля при этом губами. — Причина моей болтливости, — продолжал Джимсон, — как раз в том и заключается, что я всю жизнь был одинок. Поэтому всякий раз, когда рядом оказывался слушатель, меня словно прорывало. Видишь ли, Эл, — продолжал он, махнув рукой в сторону живописной долины, — все эти люди — не настоящие. Не такие, как я или даже ты. — Неужели? — Да. Если я голодаю три-четыре дня, ни один из них даже не почешется. Но в одну прекрасную ночь придет вода — и они захлебнутся, а я — нет. Я буду выкапывать свои денежки. — Нет, Том, — сказал Дортмундер. — Мне плевать, болтай что хочешь, но плотину ты не взорвешь. Я и сам не очень законопослушный гражданин, но ты заходишь слишком далеко. — Я лишь следую логике, Эл. — А я — нет. Я не стану заниматься этим делом. Я не могу сам, своими руками, утопить сотни спящих людей. Не могу. Том выслушал тираду Дортмундера, смерил его взглядом, помолчал и, пожав плечами, сказал: — Что ж, тогда забудем об этом. Дортмундер моргнул: — Забудем? — Ну конечно, — ответил Том. — Ты ведь у нас парень сердобольный, все эти годы ты читал какой-нибудь «Ридерз дайджест», а может быть, даже вступил в благочестивое братство. Беда в том, что я не слишком хорошо разбираюсь в людях... — Тут ты прав, — согласился Дортмундер. — Беда в том, что вы все какие-то ненастоящие, — продолжал Том. — Какие-то скользкие, вас не ухватишь и не рассмотришь как следует. Короче, я ошибся в тебе и зря потратил два дня. Извини, Эл, я ведь и твое время зря потратил. — Ничего страшного, — отмахнулся Дортмундер, хотя в душе у него оставался неприятный осадок: Том явно чего-то недоговаривал. — Тогда поехали домой, — сказал Том. — Ты готов? — Конечно, — ответил Дортмундер. — Ты уж извини, Том, но я не могу. — Не беда, — сказал Том, переходя дорогу. Дортмундер шел следом. Они сели в машину, и Дортмундер спросил: — Так я разворачиваюсь? — Нет, — ответил Том, — езжай по плотине, потом сверни налево. Мы спустимся в долину и выскочим на Сквозное. — Отлично. Они ехали по плотине, и Дотмундер никак не мог отделаться от неприятного ощущения, которое вызывал у него сидящий рядом серолицый молчаливый хладнокровный маньяк. У дальнего конца плотины виднелось маленькое кирпичное здание — вероятно, вход во внутренние помещения. Дортмундер притормозил, окинул здание взглядом и увидел латунную табличку с надписью: "НЬЮ-ЙОРК. УПРАВЛЕНИЕ ВОДОПРОВОДОВ. ГОРОДСКАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН". — Городская собственность? — спросил Дортмундер. — Так значит, это — часть города? — Конечно, — ответил Том. — Все городские водоемы принадлежат городу. Рядом с домиком стояли три машины, на одной из них были опознавательные знаки патрульной службы городского управления полиции. — Значит, их охраняет городская полиция? — Сдается мне, — отозвался Том, — что самых умных и шустрых сюда не посылают. Впрочем, пусть тебя это не беспокоит, Эл. Ты захотел уволиться — и я тебя уволил. Оставь городских полицейских другому парню. У Дортмундера засосало под ложечкой. — Другому парню? — Естественно. — Том пожал плечами. — Ты не единственный кандидат в моем списке, — равнодушно пояснил он. — Первый, но не единственный. Теперь мне остается лишь найти парня, в жилах которого побольше крови и поменьше молока. Дортмундер убрал ногу с педали газа. — Значит, ты так и не отказался от своей затеи? Том удивленно развел руками: — А разве я уже получил свои триста пятьдесят тысяч? Или, быть может, что-то изменилось, а мне и невдомек? — Том, ты не можешь утопить всех этих людей. — Я-то могу, — ответил Том. — А вот ты — не можешь. Правильно? Миновав здание, Дортмундер затормозил и остановил машину на обочине. Где-то позади едва виднелось водохранилище, а дорогу вновь обступили деревья. — Том, ты не можешь так поступить. Том нахмурился и сказал, не шевеля губами: — Надеюсь, ты не станешь указывать мне, что я могу и чего не могу. — Я не это имел в виду, Том, — сказал Дортмундер, сознавая, что он имел в виду именно это, и понимая, что уговоры бесполезны. — Я только... — добавил он, с отвращением прислушиваясь к собственным словам, — ...я лишь хочу сказать, что ты не можешь так поступить. — Могу, — ответил Том еще более холодным тоном. — И я это сделаю. — Его костлявый палец нацелился Дортмундеру прямо в нос. — И не вздумай сорвать мне операцию, Эл. Не вздумай никому звонить и предупреждать, чтобы люди не спали ночью, если они хотят выйти сухими из воды. Поверь мне, Эл... если только я увижу хоть малейший признак того, что ты пытаешься мне помешать... — Нет, нет, Том, — ответил Дортмундер. — Я не собираюсь тебя закладывать, ты же меня знаешь. — А ты знаешь меня. — Том выглянул в окошко, рассматривая окружающий дорогу лес, и добавил: — Чего мы стоим? Давай-ка вернемся в город, да побыстрее. Мне нужно позвонить следующему парню из списка. — Стоим мы потому, — ответил Дортмундер, облизывая губы и оглядываясь назад, где в лучах солнца мирно поблескивала спокойная вода, вода-убийца. — Потому, что мы сделаем все это иначе. Том посмотрел на Дортмундера: — Ты сказал — «мы»? — Я твой друг, Том, — ответил Дортмундер. — Я был твоим другом раньше и остаюсь им теперь. Мы достанем твои деньги. Но не будем никого топить, хорошо? Мы придумаем другой способ. — Какой другой способ? — Пока не знаю, — признался Дортмундер. — Но я ведь только начинаю понимать, о чем идет речь. Дай мне время оценить положение. Скажем, пару недель. Согласен? Том окинул его недоверчивым взглядом. — И как ты себе это представляешь? — спросил он. — Нырять с лопатой и копать, пока хватает воздуха? — Еще не знаю, Том. Дай мне помозговать на досуге. Том задумался. — Чем тише мы все сделаем, тем лучше, — согласился он. — Конечно, если это вообще возможно. Потом будет меньше беготни и меньше вероятности угодить в облаву. — Точно, — сказал Дортмундер. Том посмотрел в сторону водохранилища: — Там пятьдесят футов воды, не забывай. — Помню, помню, — сказал Дортмундер. — Ты только дай мне немного времени, чтобы пораскинуть мозгами. Серые глаза Тома забегали. — Уж не знаю, захочется ли мне две недели валяться на вашем диване, — сказал он. «О черт!» — подумал Дортмундер, но мысль о сотнях человеческих жизней пересилила все прочие соображения. — Чем тебе не нравится наш диван? — спросил он, с трудом проталкивая слова сквозь не желавшую подчиняться ему гортань. Том глубоко вздохнул; его губы заметно шевельнулись, но тут же вновь вытянулись в жесткую линию. — Хорошо, Эл. Я знаю, что ты неплохо разбираешься в таких делах, именно потому я и пришел к тебе в первую очередь. Хочешь найти другой способ извлечь тайник — ищи, я не возражаю. — Спасибо, Том, — сказал Дортмундер, и его руки, лежавшие на руле, задрожали от нахлынувшего облегчения. — Не за что. — А пока — никакого динамита, договорились? — До поры до времени, — согласился Том. |
||
|