"Наемники" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)Глава 7Я плыл на сером корабле сквозь серый туман, и где-то совсем рядом пронзительно вопил о тревоге сигнальный звонок. Я стоял на палубе между мокрыми поручнями и железной стеной, зияющей изготовившимися пушечными стволами, и кто-то сказал голосом Эллы: “Это любя”, а где-то продолжал надрываться звонок. Затем звон прекратился, и Элла снова сказала: “Это любя”. Туман все сгущался, и я подумал: “Нужно побыстрее выбраться с проклятого корабля!” Я открыл глаза, сел на кровати и увидел Эллу. — Где тут шлюпка? — заорал я. Похоже, мой вопрос сильно ее озадачил. Что-то было явно не так, но я никак не мог понять, что именно. Нам необходимо срочно добраться до шлюпки. Тут я заметил, что Элла протягивает мне трубку, и окончательно проснулся. Наконец-то до меня дошло, откуда исходил звон, а Элла голосом из сна сказала: — Это тебя. — Спасибо. Я мельком глянул на часы, стоявшие на тумбочке рядом с кроватью. Начало второго. Я спал немногим больше двух часов. — Клей слушает. — Клей, это Эд. — Его голос звучал зло и нетерпеливо. — Поскорее собирайся и отправляйся к Тессельману. Прямо сейчас. — Что случилось? — спросил я. — Легавые посходили с ума, как с цепи сорвались, — ответил он. — То и случилось. Они устроили две облавы на местах сбора наших — в центре города и на окраине. Взяли героина почти на сорок тысяч и свежую партию марихуаны. — А почему? — задал я спросонья дурацкий вопрос. — Им нужен Кэнтел, — сказал он. — Полиция разбушевалась, устроила настоящую охоту. Они хватают людей десятками. Клэнси уже сбился с ног, вызволяя наших оттуда. А Арчи Фрейхофер рвет последние волосенки на своей плешивой башке. Половину его телок замели в участок, а остальные боятся подходить к телефону. — И все это из-за Билли-Билли Кэнтела? — Нет, из-за Мейвис Сент-Пол. Потому что она водила шашни с Тессельманом. — Эд, когда я сегодня утром вернулся домой, меня здесь дожидался Граймс. — Граймс? Что еще за Граймс? — Из полиции. Мне приходилось сталкиваться с ним раньше. Этим делом занимается он. Так вот, Граймс сказал, что ждет до вечера и если мы не сдадим ему Билли-Билли, то он устроит всем веселую жизнь. — Значит, кто-то решил поторопить события. Светопреставление уже началось. Только за один сегодняшний день у меня уже почти сто тысяч вылетело в трубу. — Но ведь Граймс сказал, что дает нам время до вечера. — Мне плевать, что там болтал твой Граймс! Я говорю тебе, что уже вытворяют эти вонючки из полиции. — Ладно, Эд, ладно. — И хочу сказать тебе еще кое-что. Джо недоволен. Он очень недоволен. — Джо? — Мужик из Европы. Ты что, еще не проснулся? — Не совсем. — Тогда проснись. Джо не понравилось, как у нас обстоят на сегодня дела. Ты понимаешь, что это означает? — Да, Эд. Приятного мало. — Отправишься к Тессельману прямо сейчас. Я предупрежу его. Позвоню и скажу, что ты уже выехал. Скажешь ему, чтоб попридержал своих долбаных псов. — Обязательно, Эд, — пообещал я. — И выясни, черт возьми, какая сволочь всю эту кутерьму подстроила. — Хорошо, Эд. — Я должен добраться до этого сукиного сына. Мне не терпится взять ублюдка за задницу. — И мне тоже, Эд. |
||
|